Библиографическое описание:

Буцкая А. А. Роль и место устного вводного курса в формировании первичных навыков и умений на начальном этапе обучения английскому языку // Молодой ученый. — 2015. — №4. — С. 552-555.

Иностранные языки, в частности английский, широко изучаются в нашей стране. Сегодня уже никого не надо убеждать в том, что раннее обучение иностранному языку способствует не только более прочному и свободному практическом владению им, но и несет в себе большой интеллектуальный, а при соответствующем построении процесса обучения, воспитательный и нравственный потенциал. В связи со все более возрастающим интересом к языку, и особенно его раннему изучению, методистами и педагогами уделяется всё больше внимания начальному этапу, и в частности вводному курсу, который предваряет весь процесс обучения английскому языку, а следовательно, и закладывает основу всему дальнейшему учебному процессу.

Вводный курс способствует большей активизации всего педагогического процесса с самого первого урока. В ходе его проведения закладываются основы владения иностранным языком. Проводится целенаправленная работа по формированию слухопроизносительных, лексических и грамматических навыков, элементарных речевых умений в говорении (артикуляционная база и правильное интонационное оформление речи), аудировании (на ограниченном языковом материале). В этот период у учащихся находятся в активном состоянии все анализаторы: слуховой (учащиеся слышат и слушают речь учителя на иностранном языке, речь других детей, речь диктора, свою речь), зрительный (учащиеся следят за предметами, иллюстрациями, которые демонстрирует учитель, за мимикой его лица, жестами, движением губ), речедвигательный (учащиеся произносят звуки, звукосочетания, слова, фразы, предложения, минитексты). В настоящее время в методике преподавания иностранных языков разработано большое количество вводных курсов для начального этапа обучения английскому языку.

При обучении детей иностранному языку необходимо помнить, что «психолого-педагогическая концепция, на которой строилось обучение иностранным языкам в разных странах, основывалась на существовавшей до недавнего времени теории усвоения ребенком языка. Согласно этой теории ребенок овладевает языком в результате подражания речи взрослых, имитационным путем без целенаправленного обучения. Иными словами, никто не расчленяет для ребенка поток речи на единицы усвоения, не дозирует речевые образцы, не выстраивает их в определенную последовательность, не объясняет правил грамматики — и тем не менее нормально развивающийся ребенок к пяти-шести годам уже настолько овладевает этой сложнейшей грамматикой, что строит самостоятельные высказывания, успешно решая коммуникативные задачи, а к семи-восьми в речи ребенка появляются сложные предложения, тексты значительной длины». [3, c.26]

И вторым языком согласно этой теории ребенок овладевает так же как первым, — спонтанно, без вычленения правил, благодаря необыкновенной способности к имитации, которая утрачивается с годами. Доказательство — развитие ребенка в двуязычном окружении. Но имитация не является основным механизмом овладения языком в детстве — возможность самостоятельного построения высказывания достигается за счет огромной (разумеется, неосознанной) аналитической работы ребенка, которые не столько имитирует, сколько расчленяет и обобщает все, что видит и слышит и выводит системы правил, которые определяют выражение индивидуальных мыслей, интенций ребенка. «Все дети независимо от конкретных особенностей родного языка (а такие материалы получены на основе более чем 40 языков различных систем) проходят этап так называемой сверхгенерализации. Образования типа «ребенки», «зажгала свет», «у рыбов нет зубов» в речи русских детей, «comed» «goed», «footies» в речи маленьких носителей английского языка — все это говорит о том, что ребенок открыл правило («вот так надо делать, когда много») и желает действовать вместе с этим обобщенным правилом. Иногда говорят, что ребенок действует по аналогии, но что это такое и какова психологическая природа действий по аналогии? Всякая аналогия, как утверждал выдающийся психолог А. Р. Лурия, предполагает обобщение». [3, c.27–28]

Но в конец концов, какая разница, по каким механизмам происходит овладение языком в детстве? Если этим овладением управляют бессознательные обобщающие процессы, может быть, они включаются при столкновении ребенка со вторым иностранным языком? Ответ на этот вопрос становится ясным, если мы представим психологический фон овладения родным языком. Какой двигатель «запускает» процессы, заставляющие ребенка из всех звуков, которые он слышит вокруг вычленить как значимые только фонематические, смыслоразличительные противопоставления системы родного языка? Почему маленькие дети за короткое время запоминают сотни слов? Дело в том, что аналогичная психологическая ситуация возникает в случае, когда английский язык выполняет в жизни ребенка те же социальные функции, что и первый, например, необходимость играть с иноязычным партнером, общаться с бабушкой, которая говорит на английском языке и т. д.

В таких условиях ребенок действительно быстрее и успешнее взрослого научится говорить на английском языке и существует мнение, что усвоенное в детстве усваивается навсегда. Но стоит чуть сузить сферу иноязычного общения, как исчезают навыки и умения иноязычного общения, которыми ребенок успешно оперировал, а с исчезновением этой сферы на продолжительное время эти навыки редуцируются практически до нуля.

При изучении английского языка, в связи с его особой фонетикой, важно то, каким голосом преподаватель произносит слова и фразы и какое при этом выражение его лица. Безусловно, голос преподавателя должен быть добрым, располагающим к общению, а выражение лица должно соответствовать тону, который должен быть интригующим, заговорческо-доверительным, или серьезным, деловым, выражающим радость встречи, вселяющим успех.

Для успешного прохождения процесса обучения английскому языку необходимо создать мотивы каждого речевого и неречевого действия детей как при обучении средствам общения, так и деятельности общения. Дети должны видеть результаты практического применения английского языка

«Дети, особенно 1 класса, должны изучать английский язык не только как средство общения, но и как элемент приобщения их к английской культуре». [2, c.21] Этот момент действительно важен, так как он способствует расширению общего кругозора детей, что сказывается в последующем на их общей успеваемости, например, по географии, эстетике, мировой художественной культуре, литературе и др. предметам.

При обучении иностранному языку всегда учитывается родной язык учащихся, так как при обучении произношению важен показ общего и различного в произношении русских и английских звуков, при этом особое внимание уделяется английским звукам и их сочетаниям, которые не имеют русских эквивалентов (например, звук, выражаемый на письме сочетанием букв «th» в определенном артикле «the»).

Поскольку обучение английскому языку в 1-х и 2-х классах ведется на речевых единицах, речевых образцах или на структурах (структурных группах), то формирование произносительных навыков осуществляется на указанных единицах, и, таким образом, последовательность работы над фонетической стороной высказывания определяется этими единицами, а не теми трудностями, с которыми учащиеся встречаются в овладении говорением на английском языке. Например, возьмем первый речевой образец My name is... Учащиеся должны произносить эту фразу так, чтобы ее поняли. Она содержит английские звуки [m, n, z, аі, еі, i], ударные и неударные элементы, интонационный рисунок. Несмотря на обилие звуков, эта фраза не представляется трудной для учащихся. Они легко ее имитируют, так как большинство звуков могут произноситься, как в русском языке, то есть здесь срабатывает перенос [m, z, ai]; три звука требуют коррекции [n, i, еі], то есть указания на то различие, которое имеется в их произношении в английском и русском языках. Так, английское [n] отличается от русского; при его произношении кончик языка касается не зубов, как в русском языке, а бугорков (альвеол) выше зубов.

Проговаривание учащимися начинается с изолированного звука, затем слова с этим звуком и, наконец, целого предложения. Работа ведется как хором, так и индивидуально.

Что касается интонации, то дети овладевают ею путем имитации, а учитель может помочь им дирижированием.

Наряду с тщательной отработкой нового материала следует предусматривать на каждом уроке специальную фонетическую зарядку, выполнение которой может протекать в указанных выше формах. Материалом этой зарядки может быть звук, слово, словосочетание, предложение и даже целые рифмовочки. Фонетическую зарядку можно проводить с голоса учителя, а лучше при помощи звукозаписи.

Цель обучения устной речи — овладение детьми (на самом элементарном уровне) системой действующих в языке правил (правил изменения слов, соединения слов в предложении и др.) для осуществления устно-речевого общения, т. е. передачи смысла грамматическими средствами. Как и при обучении словоупотреблению, у детей должен возникнуть мотив для ознакомления с данной грамматической формой. [4, с.10]

После ознакомления начинается освоение детьми грамматической стороне речи. Происходит это на основе образцов общения, которые употребляются функционально для выражения коммуникативного намерения говорящего. Тренировка и применение обеспечиваются специальными упражнениями, в которых дети учатся правильно употреблять тот или иной образец речи.

Особенность тренировки учащихся в употреблении грамматических структур (так же как и тренировки учащихся в словоупотреблении) состоит в том, что в ней отсутствует механическая имитация речевого образца за учителем. Повторение всегда должно быть оправдано коммуникативными задачами. Для этого нужно каждое грамматическое упражнение обеспечивать игровыми мотивами, чтобы дети всегда знали, что и для чего они делают.

Первое упражнение соединяет в себе две операции: репродукцию и подстановку.

Суть упражнения — в коммуникативном повторении речевого образца (грамматической структуры) за учителем с одновременным наполнением его другими известными (и уже отработанными) лексическими единицами. При этом дети повторяют и подставляют слова в образец не механически, а решают определенную коммуникативную задачу, в которой всегда есть мотив и цель. Например:

Teacher: Лесная фея вернет ваших зверей (мотив), если мы расскажем, что они умеют делать (цель). Сначала расскажет Алиса (кукла, с помощью которой вы задаете детям образец),

Alice: My tiger can run.

P1: My cat can jump.

P2: My dog can swim. Etc. [1,с.15]

Упражнения па расширение осваиваемого образца общения обеспечивают детям возможность включать в образец известные им предлоги места (on, under, in, behind), прилагательные (big, small, tasty, etc.), названия цветов (red, yellow, white, etc.), числительные (one, two, three, etc.) и, таким образом, позволяют им рассказать о том, что они знают. Детям хочется, например, не только сказать, что у них есть собака, но и еще какая она: большая, маленькая, черная, белая, красивая и т. д.

Устная основа обучения, которую обеспечивает вводный курс, позволяет развить у детей хорошее аудитивное восприятие. Аудирование играет в данном курсе очень большую роль и как цель, и как средство обучения. С помощью аудирования происходит ознакомление детей с фонетическим, грамматическим и лексическим материалом. Дети тренируются в аудировании речи своих сверстников и учителя при организации тренировки и применения иноязычного материала, т. е., начиная с первого урока, у детей происходит постоянная тренировка слухового анализатора — ведь опоры на чтение и письмо нет.

Предлагаемый практический материал может быть интересен учителям английского языка (молодым специалистам), работающим в начальных классах. Планируя уроки, необходимо думать не только о том, чтобы ученики запомнили новые слова, ту или иную структуру, но и стремиться создать все возможности для развития индивидуальности каждого ребёнка. Чтобы поддержать интерес учащихся к своему предмету, необходимо понять, какие приёмы работы могут увлечь ребят. Считаю, что главная задача формирования первичных навыков и умений на начальном этапе обучения — это добиваться того, чтобы не пропадал интерес к изучению английского языка.

 

Литература:

 

1.                  Английский язык: Учеб. пособие для 5 кл. сред. шк./ Старков А. П., Диксон Р. Р., Рыбаков М. Д. — 8-е изд. — М.: Просвещение,1991. — 240с

2.                  Гальскова Н. Д., Никитенко З. И. Процесс обучения иностранным языкам в начальной школе. // Иностранные языки в школе, 1994. — № 1.
3.                  Негневицкая Е. И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня, завтра. // Иностранный язык в школе, 1987. — № 6. –c. 26–29

4.                  Никитенко З. Н. Особенности организации устного вводного курса по английскому языку во II классе// ИЯШ. — 2004. — № 4.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle