Библиографическое описание:

Юринова Е. А., Кучерук Н. В. Культура питания как элемент содержания лингвострановедческой компетенции // Молодой ученый. — 2014. — №10. — С. 458-461.

В современной научной и методической литературе лингвострановедческая компетенция рассматривается как составляющая коммуникативной компетенции и отражает прагматический уровень языковой личности (В. И. Байденко, В. Н. Введенский, И. А. Зимняя, А. В. Хуторской). Лингвострановедческая компетенция может быть определена как система лингвострановедческих знаний, умений и мотивов, позволяющая школьникам выстраивать свою деятельность на основе лингвострановедческого кругозора и осуществлять полноценную коммуникацию в ситуациях межкультурного общения [2].

С точки зрения структуры, лингвострановедческая компетенция может быть представлена в виде системы, состоящей из трех взаимосвязанных компонентов: познавательного, праксиологического и мотивационного [2]. Содержательное наполнение каждого из них составляет подлежащий усвоению лингвострановедческий материал, включающий реалии (денотативные и коннотативные) и фоновую лексику, отражающие особенности культуры страны изучаемого языка. Поскольку национальная культура — явление многогранное, представляется целесообразным в качестве источника содержания лингвострановедческой компетенции использовать различные её аспекты, например, культуру питания.

Культура питания — это совокупность исторически, природно, и социально обусловленных способов производства и потребления пищи. С одной стороны, данное понятие близко к т. н. «экологии питания», включая знания о пище, о потребностях своего организма в питании, а также практические навыки её правильного приготовления. С другой стороны, понятие «культура питания» обозначает весь накопленный народом — носителем культуры опыт удовлетворения потребности в пище. В этом значении оно связано с понятием «гастрономическая культура», хотя в большей степени, чем последняя, относится к питанию отдельного человека, тогда как гастрономическая культура — атрибут целого народа.

Под гастрономической культурой исследователь М. В. Капкан понимает «культурно специфическую систему норм, принципов и образцов, воплощающуюся в способах приготовления пищи, наборе принятых в данной культуре продуктов и их сочетаниях, практике потребления пищи, а также рефлексии над процессами приготовления и принятия пищи» [3].

В данной статье мы используем понятия «культура питания» (во втором значении) и «гастрономическая культура» как тесно взаимосвязанные и в некоторых контекстах взаимозаменяемые, хотя и не тождественные.

Поскольку пища играет заметную роль в жизни человека и выполняет ряд важнейших социальных функций, она нашла отражение в языке. Поэтому культура питания может обеспечить содержательное наполнение всех компонентов лингвострановедческой компетенции школьников в процессе её формирования на уроках английского языка.

В качестве элемента содержания познавательного компонента лингвострановедческой компетенции культура питания представлена знаниями единиц языка, имеющих отношение к продуктам питания, названиям блюд, посуды (кухонной утвари) и операций обработки пищи, а также оценочной, эмоционально окрашенной лексикой, которая используется при описании вкуса, качества, количества пищи и т. п. К познавательному компоненту также можно отнести знание клишированных фраз этикетного характера, фраз, использующихся при заказе пищи в кафе (ресторане и т. п.), приобретении продуктов в магазине, в застольных беседах и т. п. Познавательный компонент лингвострановедческой компетенции также должен включать знания о том, как, когда и где готовят и принимают пищу в стране изучаемого языка, как культура питания освещается в средствах массовой информации, что считается здоровой / нездоровой, вкусной / невкусной пищей и даже — какие продукты считаются съедобными / несъедобными.

В качестве элемента содержания праксиологического компонента культура питания предполагает включение в содержание лингвострановедческой компетенции умение причитать меню в кафе / ресторане и выбрать блюдо по своему вкусу и кошельку. Также важно уметь заказать выбранное блюдо и умение есть его в соответствии с принятыми в данной стране нормами этикета. Кроме того, праксиологический компонент включает умение прочитать и понять рецепт (кулинарную книгу) и воспользоваться им при приготовлении и сервировке блюда. Очевидно, что успех при этом будет зависеть не только от уровня сформированности лингвострановедческой компетенции, но и от индивидуально-возрастных особенностей учащихся, имеющих отношение к приготовлению пищи вообще.

Рассматривая мотивационный компонент лингвострановедческой компетенции, следует отметить исключительно большие возможности темы «Еда» в создании и поддержании интереса к изучению иностранного языка и иноязычной культуры. Учителю важно принять во внимание и воспитательный потенциал изучения культуры питания страны изучаемого языка, т. к. в этом процессе у школьников активно развивается система понятий, установок, убеждений и привычек в сфере питания, которые в дальнейшем будет трудно изменить. Вот почему важно в процессе знакомства с культурой питания страны изучаемого языка ориентировать обучающихся на осознанный выбор здоровой пищи и полезных для здоровья способов её приготовления; важно подчеркивать огромные усилия, вложенные человечеством в то, что в развитых странах мира больше не стоит проблема голода; важно закрепить в сознании ребят, сколь многие люди на земле ещё страдают от голода и жажды, в то время как мы с легкостью выбрасываем недоеденный бутерброд и оставляем в стакане недопитую воду.

Таким образом, в качестве элемента содержания лингвострановедческой компетенции культура питания страны изучаемого языка может быть представлена в следующих аспектах:

1)      принятые в данной культуре продукты;

2)      традиционные блюда и способы их приготовления;

3)      ситуативно обусловленные практики потребления пищи.

Указанные аспекты культуры питания зафиксированы в различных объектах материального и духовного мира, созданных носителями языка и доступных изучающим иностранный язык в качестве источника лингвострановедческой информации. Одним из таких объектов является кулинарный рецепт, под которым понимается особый тип текста, представляющий собой руководство по приготовлению кулинарного изделия, включающее информацию о необходимых пищевых продуктах, их пропорциях, инструкции по механической и тепловой обработке, а также способ сервировки готового изделия.

Вслед за П. П. Бурковой мы выделяем три информационных блока в тексте любого рецепта:

а) интродуктивный блок (заголовок/название и ингредиенты);

б) основной блок (алгоритм действий);

в) заключительный блок [1]

Рассмотрим каждый из блоков и приведем конкретные примеры их содержательного наполнения.

Интродуктивный блок состоит, как минимум, из заголовка и указания необходимых продуктов и их количества. Часто сам блок имеет подзаголовок («ingredients» / «you will need»). «Ингредиенты указаны в форме номинальных фраз и часто отделены от текста или оформлены другим шрифтом» [1]. Используются характерные сокращения, способствующие экономичности текста, например:

g — gramme — грамм

oz — ounce — унция

tsp — teaspoon — чайная ложка

tbsp — tablespoon — столовая ложка

Зачастую в списке ингредиентов указан способ первичной обработки продукта: cooled — охлажденный, chopped — рубленный, mixed — смешанный, whipped — взбитый и т. д.

В рецепте «Scotch eggs» на сайте http://www.recipes4us.co.uk интродуктивный блок оформлен следующим образом:

Ingredients

4 Hard Boiled Eggs, cooled

25g/1oz Plain Flour

Salt and Pepper

225g/8oz Pork Sausage Meat

1 Egg, beaten

50g/2oz Dried Breadcrumbs

Vegetable Oil for deep frying [5]

Помимо этого, в интродуктивный блок могут входить указания на время приготовления. Например, на сайте http://britishfood.about.com в рецепте «Scotch eggs» указано следующее время: Prep Time: 15 minutes, Cook Time: 9 minutes, Resting time: 15 minutes, Total Time: 39 minutes [4]. Количество порций также может входить в рассматриваемый блок: Yield: 4 eggs [4].

В основном блоке текста кулинарного рецепта (подзаголовок «preparation» / «to make» / «method» / «instructions» и т. п.) содержится описание действий и манипуляций в строгой последовательности. Распространен вариант организации текста основного блока, при котором каждое предложение начинается с красной строки (или даже нумеруется, образуя список) и выражает какой-то этап в развитии действия, например:

Instructions

1.                  Shell the hard boiled eggs and coat each in the flour which has been seasoned with salt and pepper. Preheat the deep fryer to 170C, 340F.

2.                  Divide the sausage meat into 4 equal portions and flatten out each portion roughly into a circle large enough to surround an egg on a floured board.

3.                  Place 1 egg in the centre of each sausage meat circle and carefully mould the sausage meat around each egg, pressing the edges firmly together to seal.

4.                  Place the beaten egg in one bowl and the breadcrumbs on a plate, then dip each covered egg firstly in the beaten egg and then in the breadcrumbs to thoroughly coat all over.

5.                  Fry the coated eggs for 7–9 minutes until golden brown and crisp.

6.                  Drain well on kitchen paper, cool and refrigerate until ready to serve [5].

Заключительный блок в тексте кулинарного рецепта содержит рекомендации по сервировке или другому варианту приготовления при замене нескольких компонентов; необходимое оборудование; описание малоизвестных способов обработки продуктов:

To serve at parties or buffets, double, triple or quadruple the ingredients then just before serving cut each egg into quarters for bite sized portions.

Main equipment required to make this Recipe:

-                   Large Plate

-                   Mixing bowl

-                   Deep fat fryer or a saucepan

-                   Kitchen Paper

Key techniques required to make this Recipe:

Coat — to cover with a thin film of liquid, usually a sauce [5].

В текстах кулинарных рецептов встречаются комментарии, которые могут помещаться как в интродуктивном блоке (данный вариант встречается чаще), так и в заключительном (реже). Комментарии вводят не только описание способа приготовления национального блюда, но и определяют его место в системе ценностей национальной культуры. Эти комментарии являются ценным источником лингвострановедческой информации и могут отличаться от текста рецепта по стилю:

«Scotch eggs. Even though they have this name, they are a British recipe. They were invented in a London Department store in 1850s. This store had an elegant picnic and decided to include these eggs with a tomato sauce for dipping. The recipe was included in a cooking book in 1893. This is the perfect food for hunters, back-packers, hikers, and just about anyone on the run from the law. It's a delicious protein grenade that can travel anywhere, and is just as good hot, or cold» [4].

Как видно из приведенных примеров, четкая структурная организация кулинарного рецепта способствует облегчению восприятия текста и обеспечивает его максимальное понимание. Знакомство с рецептами на иностранном языке позволит учащимся узнать о традиционных для данной страны продуктах и блюдах, о способах их приготовления, об используемой кухонной утвари, о приемах сервировки и даже об исторических фактах из жизни страны изучаемого языка.

В то же время, кулинарный рецепт может представлять трудность для изучающих иностранный язык, т. к. требует знания сокращений, кулинарных терминов, особенностей синтаксиса предложений и композиции текста рецепта в целом. В связи с этим представляется необходимым использовать на уроках иностранного языка упражнения, направленные на устранение перечисленных трудностей и одновременно на развитие лингвострановедческой компетенции учащихся.

Приведем примеры таких упражнений.

Упражнение 1. Put these instructions in the right order.

1.                 Peel the eggs very carefully.

2.                 Wash them under cold water and dry them well.

3.                 Chop the eggs into small pieces.

4.                 Put the chopped eggs into a bowl.

5.                 Wash the spring onions. Cut off the green part.

6.                 Chop the spring onions. Add to the eggs.

7.                 Add some salt and pepper.

8.                 Add the mayonnaise. Mix the eggs, spring onions and mayonnaise together.

9.                 Put the filling on the sliced bread.

Упражнение 2. Imagine that you are going to have a school party. Discuss and make a list of food you would like to have for your party.

Упражнение 3. Практико-ориентированное задание «This is the way we cook…» Эту работу можно организовать совместно с учителем технологии и провести интегрированный урок «технология — иностранный язык».

В класс приносят продукты необходимые для приготовления несложных традиционных английских блюд (например, тостов с джемом (Toast with Jam), фруктового салата (Fruit Salad), бисквита с клубникой и взбитыми сливками (Victoria Sandwich)). Сначала учитель просит ребят назвать продукты и вспомнить названия блюд, которые из них готовят, затем — как продукты нужно обработать (например, очистить, нарезать, положить в миску, перемешать), после этого — как подают приготовленное блюдо (горячим, охлажденным, с чаем, с печеньем и т. д.). После этого класс делится на несколько групп, каждая из которых готовит одно блюдо (важно следить за соблюдением техники безопасности!). Затем заваривают чай и угощают друг друга, используя изученные этикетные выражения «Help yourself to…», «Please try this…», «It’s delicious!», «Thank you» и др.

Таким образом, культура питания является важным элементом содержания лингвострановедческой компетенции. Последнюю можно эффективно формировать на уроках английского языка, если включить детей в специальную организованную работу с текстами кулинарных рецептов.

Литература:

1.    Буркова, П. П. Кулинарный рецепт как особый тип текста (на материале русского и немецкого языков) [Текст]: автореф. диссертации … канд. филол. наук. — 10.02.19 — Теория языка, 10.02.01 — Русский язык / П. П. Буркова. — Ставрополь, 2004. — 29 с.

2.    Демьянова, Ж. В. Формирование лингвострановедческой компетенции студентов неязыковых факультетов педагогического вуза [Текст]: автореф. диссертации … канд. пед. наук. — 13.00.08 — Теория и методика профессионального образования / Ж. В. Демьянова. — Шадринск, 2010. — 24 с.

3.    Капкан, М. В. Феномен гастрономической культуры: специфика форм репрезентации [Текст]: автореф. диссертации … канд. культурологии. — 24.00.01 — Теория и история культуры / М. В. Капкан. — Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 2010. — 26 с.

4.    British & Irish Food [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://britishfood.about.com. Дата обращения: 26.06.2014.

5.    Recipes for Us [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.recipes4us.co.uk. Дата обращения: 26.06.2014.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle