Библиографическое описание:

Кулижанов У. А. Эпитет как компонент национальной картины мира // Молодой ученый. — 2010. — №3. — С. 186-188.

В статье рассматривается роль эпитета как одного из важнейших средств выражения культурных концептов и базисной составляющей национальной картины мира.

The article reveals the significant role of epithet as the most considerable means of expressing cultural concept as well as its being the fundamental component of national world picture.

В настоящее время в науке о языке наметился заметный поворот в направлении когнитивных исследований. Под влиянием новых направлений лингвистики в стилистике происходит пересмотр многих традиционных взглядов и положений, внедрение и разработка новых методов исследования [2]. Если традиционно стилистические приемы рассматривались в трёх аспектах – структурном, семантическом и функциональном, то в русле антропологической парадигмы проблема стилистических приёмов рассматривается с точки зрения их когнитивной и лингвокультурологической специфики.

Обращение стилистики к когнитивной парадигме знания связано с тем, что когнитивный подход открывает новые пути исследования традиционных проблем стилистики. С когнитивного ракурса языковые явления рассматриваются в «неразрывном единстве всей когнитивной системы человека. В этой системе язык является той её частью, которая призвана объективировать все процессы когнитивной системы человека» [5].

С когнитивной точки зрения в стилистике наиболее актуальными представляются ряд аспектов связанных с: а) концептуализацией стилистических категорий; б) разработкой методики когнитивного анализа; в) когнитивной сущностью стилистических явлений; г) изучением стилистических приёмов в плане активизации энциклопедических структур знаний [2]. Подход, применяемый когнитивной стилистикой, базируется на теориях, объясняющих выбор языковых средств с помощью когнитивных структур и процессов, лежащих в основе их формирования [4].

Применение когнитивного подхода к проблемам стилистических приёмов и выразительных средств языка связано с поиском наиболее адекватных способов описания онтологической природы стилистических явлений, лежащих в основе образования тропов, с решением задачи адекватной передачи информации в дискурсе.

Стилистика также тесно взаимосвязана с лингвокультурологией. Под лингвокультурологией подразумевается «комплексная научная дисциплина, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания» [3]. Высокий национально-культурный потенциал стилистически маркированных единиц явился основой формирования стилистического направления в лингвокультурологии.

Согласно мнению Д.У. Ашуровой, лингвокультурологический подход к стилистическим приёмам позволяет рассматривать их как:

  • сложный эстетический знак, характеризуемый сложностью и упорядоченностью структуры, служащей средством передачи ценностных ориентаций от человека к человеку;
  • одно из важнейших средств выражения культурных концептов, отражающих понятийный, образный, ценностный компоненты;
  • фрагмент концептуальной картины мира, выражающий совокупность определённых структур знаний;
  • культурную модель, вбирающую в себя элементы общечеловеческой и национально-специфической культуры [1].

В задачу исследования входит изучение лингвокультурологической значимости и национально-культурной специфики эпитета в английском и узбекском языке. Необходимость подобного рассмотрения эпитета обусловлена тем, что эпитет в краткой и сжатой форме передаёт авторское видение картины мира, его отношение к культурным общечеловеческим и национально-специфическим ценностям. Сравнительно-сопоставительный анализ эпитетов английского и узбекского языков позволяет выявить основные концепты, вербализованные посредством эпитетной группы.

Среди этих концептов обнаруживаются базовые концепты, совпадающие в обоих языках, например: life - ҳаёт, death - ўлим, love - муҳаббат, wealth бойлик, poverty - камбағаллик, age - қарилик, youth - ёшлик, friendship - дўстлик, word - сўз, beauty - гўзаллик. Эти концепты отражают наиболее значимые для каждой лингвокультуры, в том числе и для английской и узбекской лингвокультуры, духовные ценности и поэтому имеют универсальный характер.

Несмотря на совпадение базовых концептов, между ними выявляются определённые различия, которые проявляются: а) в особенностях текстовой репрезентации концепта в рамках эпитетной группы; б) своеобразии используемых концептуальных метафор и метонимий в каждом языке; в) частотности вербализации данных концептов в эпитетах английского и узбекского языков.

Наряду с универсальными концептами, выявляются концепты, характерные лишь для одного из рассматриваемых языков. Национальная маркированность подобных концептов обусловлена как экстралингвистическими факторами, так и языковыми факторами, которые проявляются в специфике языковой вербализации концепта в каждом языке.

Исследование эпитета в лингвокультурологическом аспекте позволяет выделить особую группу культурно-обусловленных эпитетов, содержащих в себе указание на национальную культуру носителей языка в виде лексической единицы на поверхностном уровне и в виде культурного концепта на концептуальном уровне.

Таким образом, эпитет является одним из важнейших средств выражения культурных концептов, что позволяет нам рассматривать этот стилистический прием в качестве культурной модели и базисной составляющей национальной картины мира.

 

Литература

1.    Ашурова Д.У. Лингвокультурологический фактор в работе над художественным текстом на занятиях по стилистике английского языка. // Хорижий тилларни ўқитишда лингвокультурологиянинг ўрни ва аҳамияти. Халқаро илмий-амалий конференция материаллари. – Тошкент: ЎзДЖТУ, 2007. Стр. 116-119.

2.    Ашурова Д.У. Стилистика в свете новых направлений в лингвистике. [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.inyaz-mil.ru/ashurova.doc, свободный.

3.    Воробьёв В.В. Лингвокультурологическая парадигма личности. – М.: Рос. ун-т дружбы народов, 1996. – 170 с.

4.    Ковальская Л.Г. Рецензия на книгу: Когнитивная стилистика: язык и когниция в анализе текста. Под. ред. Е. Семино и Дж. Калпепера. – Амстердам/Филадельфия: Джон Бенджаминз Паблишинг Компани, 2002. // Язык и межкультурная коммуникация. Международный лингвистический журнал. – Майкоп: изд-во АГУ. – № 2, 2003. – Стр. 141-144.

5.    Лузина Л.Г. Основные направления развития современной стилистики //Лингвистические исследования в конце XX в.: Сб. обзоров / исслед. Отдел языкознания, Редколл.: Березин Ф.М., отв. ред. и др. – М., 2000. с. 205-214. (Сер.: «Теория и история языкознания»).

 

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle