Библиографическое описание:

Голубева Е. В. Базовый концепт «дом» в пословицах // Молодой ученый. — 2009. — №12. — С. 235-236.

Проблема категоризации окружающего мира в различных лингвокультурах с точки зрения постоянного взаимодействия разносистемных языков изучена недостаточно. Современные методологические подходы, разрабатываемые представителями существующих исследовательских направлений, позволяют рассматривать человека как носителя родного языка и культуры, а также предоставляют возможность анализа когнитивных концептов, структурирующих языковую картину мира.

В настоящее время национальные культуры, в том числе и калмыцкая культура в условиях соседства с другими языками, столкнулись с различного рода проявлениями глобализации, которые характеризуются копированием, не всегда уместным и осмысленным, чуждого образа жизни, западного стиля мышления, приобщением к американизированным культурным ценностям, не свойственным миропониманию кочевых когда-то калмыков. Калмыцкий народ – это этнос с богатой и многотрудной историей, предки калмыков выдержали очень многие испытания, соседствуя и общаясь с представителями различных национальностей, что, безусловно, не могло не привести к ассимиляции и заимствованию не только языковых элементов, но и элементов традиционной культуры. Тем не менее, преодолев репрессии и тринадцатилетнюю ссылку, калмыки сохранили героический эпос «Джангар», самобытный фольклор, многие обычаи и ритуалы. Уже на протяжении 400 лет калмыки взаимодействуют с русским народом, заимствуют и привносят в собственную материальную и духовную культуру инонациональные элементы.

Потеря своей этнокультурной самобытности, национально-культурной специфичности ведет к обесцениванию значимости информации, накопленной и сохраненной многими поколениями народа, к нарушению выработанных правил поведения и культурных норм, пренебрежению к достигнутым ценностям, утрате приобретенных духовных богатств, потере языка.

Общество как никогда нуждается в исследованиях психологического, социологического и лингвокультурологического характера, направленных на выявление и структурирование национальной картины мира, учитывающей специфические черты сознания представителей определенного этноса.

На формирование менталитета человека, безусловно, влияет народная мифология, фольклор, язык, философия всего народа, идеология, традиции и обычаи, т.е. та система ценностей, которая объединяет людей в единую нацию. Поэтому лингвокультурные исследования национальной картины мира народа призваны выявить характерные черты языка и культуры русских и живущих долгое время бок о бок с ними калмыков.

В течение всей своей истории каждый народ накапливает устойчивые и воспроизводимые у следующих поколений образы мира, которые прослеживаются в обычаях, традициях, фольклоре, в стереотипах поведения представителей нации. Подобные структурные элементы, категоризирующие знания об окружающем мире, формируют национальную картину мира, определяющую универсальное видение реальной действительности всеми членами конкретной этноязыковой общности.

Характер хозяйственной деятельности, географические особенности местожительства, природные и климатические условия, традиционный общественный уклад проецируются на повседневную жизнь, находя отражение в языковых единицах, интегрирующих и наслаивающих опыт многих, сменяющих друг друга поколений людей.

В данной статье рассматривается базовый концепт «дом» на материале русских и калмыцких пословиц. Думается, что выстраивание картины мира любого народа невозможно без выявления национально-специфичных черт данного концепта. Целью видится раскрытие феномена картины мира и образа мира в их тесной взаимосвязи с сознанием, а также в выявлении национальных особенностей мировосприятия и мироощущения русских в сравнении с калмыками на материале фольклора через анализ универсальных и специфичных характеристик концепта «дом».

Актуальность рассматриваемой темы обусловлена содержательной подвижностью данного концепта, исторической и социально-общественной основой.

В русской лингвокультуре дом – это закрытая территория, ограниченная пространством, доступ в которую осуществляется только с позволения хозяина, приведем примеры русских пословиц, подтверждающие данное положение:

Мой дом – моя крепость. Дом дому не указ. Не лезь в дела чужие и не строй дом свой на беде чужой. Свой дом – свой дворец (В калмыцком фольклоре существует эквивалент – Хар гертін – хан, бор гертін – богдбукв. В черном доме (хар гер – самая бедная кибитка, джоломейка) – хан, в сером доме – повелитель). Гость в дом, а бог в доме.

В русском фольклоре подтверждается мысль о том, что человек – это центр своего мира, его окружение является фоном, который он сам для себя формирует, включая дом, двор, хозяйственные постройки и т.д. Например, Всякий дом хозяином держится. Не дом хозяина красит, а хозяин дом.

Пространство и время в свою очередь от человека не зависят и являются категориями предшествующими и начальными. Дом – это лишь искусственная граница между миром и человеком, созданная для дифференциации пространства, приведем пример: Доброму человеку весь мир – свой дом, злому – и своя хата чужая. Плывешь по реке – следуй ее изгибам, входишь в дом – следуй его обычаям. Доброму человеку весь мир – свой дом.

Свой дом необходимо беречь, охранять от внешнего влияния, в то же время, стараясь «не выносить сор из избы», например: Дом вести – не лапти плести. Добрая жена дом сбережет, а плохая – рукавом разнесет. Разрушенный дом – жилище злых духов.

С лексемой «дом» соотносятся такие понятия, как «изба», «хата», «двор», «угол», «стены», например: Без углов дом не строится, без пословицы речь не молвится. Ни кола, ни двора. В своем доме и стены помогают.

В калмыцком языке под словом «гер» дом подразумевается «юрта», «кибитка», «джолум», например: Ґркті герт орвл ґргн амн кґдлдг – Когда зайдешь в любую юрту, всегда найдешь, что поесть. Гербірснь – ўўдн хоорнд, гесін илснь – деед бийд – Кто поставил юрту – у двери, кто поглаживал живот – на почетном месте.

Для калмыков наличие дома, который можно быстро собрать и разобрать для кочевки, также как и у русских, является показателем стабильности и достатка. Важность концепта «дом» в сознании калмыков иллюстрируют следующие пословицы:

Гер уга кўн геснь ґлн гидг – Бездомный вечно голоден.

Герістењгр ґґрхн – Ближе дома – небо (оно поможет).

Гер мал уга кўн гендн нохад орхнь дор – Человек, не имеющий ни юрты, ни скота, хуже бродячего пса.

Іілд одхдан – намр, гертін ирхднь – хавр – Идешь в гости – чувствуешь себя как осенью, возвращаешься домой – чувствуешь себя как весной.

Гертін уњгиннь нер дуудул, хірин єазрт тґрскніннь нер дуудул – Дома чти и славь своих предков, в чужом краю прославляй честь своей Родины.

Как и многие народы, калмыки отличаются гостеприимством и радушностью, например:

Гер ямр бає болв чиг нег кўмни зііті, гесн ямр бає болв чиг нег аає будани зііті – Как бы ни был мал дом, найдется место для одного, как бы ни был мал желудок, найдется место для чашки еды.

Геснд багтсн кўн герт чигн багтдг – Человек, помещавшийся в животе, поместится и в доме.

Гер біівл оддг, гегін біівл мґргдг – Есть дом – приходят, есть изображения гегяна – молятся.

Совершенно очевидно, что дом – это не только емкий символ, вмещающий в себя представления о достатке, благополучии, семейно-родственных отношениях, но и концепт, который концентрирует в своем содержании важные ценностные характеристики. Русский человек не мыслит себя без собственного дома, обеспечивающего безопасность и защиту, без собственного угла, который служит подтверждением состоятельности и жизненного успеха. В то же время калмыцкие пословицы, репрезентируют в виде жилища кочевую юрту, которую можно в любое время переместить в другое место. Думается, что базовый концепт «дом», безусловно, имеет универсальные для многих народов черты, в то же время, обладая национальной спецификой, что прослеживается в фольклорных единицах.

Литература

1.                  Асмолов А.Г. По ту сторону сознания: методологические проблемы неклассической психологии. М.: «Смысл», 2002.

2.                  Зимин В.И. Пословицы и поговорки русского народа. Большой объяснительный словарь. М., 2006.

3.                  Пословицы, поговорки и загадки калмыков России и ойратов Китая // Сост. Б.Х. Тодаева. Элиста, 2007.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle