Библиографическое описание:

Кашпирева Т. Б., Сальникова В. И. Игровые интерактивные технологии обучения на уроке русского языка как иностранного: методический аспект // Молодой ученый. — 2016. — №13.2. — С. 41-43.



Статья посвящена рассмотрению одного из видов инновационных педагогических технологий в процессе обучения русскому языку как иностранному – игровых интерактивных технологий. Авторы статьи предлагают методическое описание конкретных игр, которые могут быть с высокой степенью эффективности использованы на уроке РКИ на различных уровнях.

Ключевые слова: игровые интерактивные технологии, русский язык как иностранный, методика обучения РКИ, инновационные педагогические технологии.

В современной педагогической науке большое внимание уделяется развитию инновационных технологий. Игровые интерактивные технологии как один из видов подобных технологий, несомненно, интенсифицируют процесс обучения и, как указывают Джанзакова А. А. и Сарбасова К. А. имеют целый спектр методологических преимуществ, связанных, прежде всего, с их развивающим потенциалом [1]. Преимущества интеракции на уроке основаны на активном, эмоционально окрашенном общении участников занятия друг с другом и с преподавателем.

К интерактивным (от англ. interaction – взаимодействие) относятся такие обучающие и развивающие личность интенсивные технологии, которые построены на целенаправленной и для достижения целей специально организованной групповой и межгрупповой деятельности, «обратной связи» между всеми ее участниками для достижения взаимопонимания и коррекции учебного и развивающего процесса, индивидуального стиля общения, рефлексивном анализе или дебрифинге («здесь и сейчас») [2].

По мнению Панфиловой А. П. возможности игровых интерактивных технологий широки:

- они позволяют соединить широкий охват проблем, глубину и многоаспектность их осмысления;

- соответствуют логике деятельности, включают момент социального взаимодействия, готовят к конструктивному профессиональному общению;

- способствуют большей вовлеченности участников взаимодействия в процесс обучения, побуждают их к непроизвольной активности;

- насыщены обратной связью («здесь и сейчас»), причем более содержательной и многогранной по сравнению с применяемой в методах активизации учебного процесса;

- формируют ценностные ориентации и установки профессиональной деятельности, легче преодолевают стереотипы, корректируют самооценку;

- провоцируют у обучаемых включение рефлексивных процессов, предоставляют возможность всестороннего анализа, интерпретации, осмысливания полученных результатов;

- способствуют проявлению всех качеств личности, ее позитивных и негативных индивидуальных особенностей, стиля делового партнерства [3, с. 108].

В обучении иностранным языкам интерактивные технологии позволяют решать многие коммуникативные задачи, моделировать в ходе обучения конкретные ситуации общения и готовить, таким образом, изучающих русский язык как иностранный к взаимодействию в социальной среде. Следует отметить, что в игре, на тренинге или при анализе ситуаций готовые знания не даются, а обучаемые побуждаются к такой деятельности, которая требует самостоятельного поиска информации разнообразными игротехническими и креативными средствами.

На игровых занятиях важную роль играют разнообразные виды (внутригрупповая, межгрупповая) активности обучаемых; активность является решающим условием эффективности игрового взаимодействия. Любая интерактивная технология «провоцирует» физическую, социальную и познавательную активность обучаемых, и каждая из них является значимой для достижения планируемых результатов в соответствии с поставленными игровыми, учебными и развивающими целями. Большинство игр, используемых в учебном процессе, относятся к классу интерактивных. Однако, правильная организация процесса интеракций и хода течения игры – это основная задача преподавателя, роль которого далеко не пассивна. Эффективность работы преподавателя в режиме интенсивного обучения может зависеть от нескольких условий: соответствие возможностей преподавателя целям и задачам технологии (игра, тренинг, упражнение); наличие у преподавателя личного профессионального опыта участия в групповом взаимодействии по данной технологии; соответствующая личностная направленность преподавателя.

Подчеркивая важность включения интенсивных игровых технологий в процесс обучения русскому языку как иностранному, авторы данной статьи, ставят перед собой задачу знакомства широкой педагогической общественности с некоторыми примерами подобных технологий.

Игра 1: Такие разные похожие слова (уровень владения языком: А1 – В1)

Преподаватель подбирает текст, в который могут быть вставлены слова одной тематической группы, однокоренные, либо синонимы, различных частей речи. На их место в тексте ставятся пропуски. Перед тем, как начать работу с текстом, преподаватель, не демонстрируя его, просит учащихся назвать соответствующее количество слов соответствующей части речи (но не тематической группы), чтобы «заполнить пробелы» в тексте. После того, как случайные слова вставлены, абсурдный текст зачитывается (это способствует психологической разрядке на уроке), после этого учащиеся, отвечая на вопрос учителя «Какие слова вы могли бы вставить, если бы читали текст заранее?», догадываются о том, какая тематическая, грамматическая и т. п. группа слов была им предложена. Затем их задача восстановить парадигму как можно более полно, выбрать из нее те элементы, которые будут уместными в тексте, и распределить их в нем.

Игра 2: Совпадения (уровень владения языком: А1 – В1)

Учащиеся делятся на четное количество команд, одна из которых получает карточки с существительными, другая – с прилагательными или глаголами. Задача – соотнести эти части речи и образовать из них словосочетание, найдя «пару» в другой команде. Поиск при этом не должен быть хаотическим: по одному выходят представители каждой команды и озвучивают по одному слову. Другая команда должна «выпустить» тех участников, слова на чьих карточках могут дополнять искомое. Ищущий дополнения выбирает одно из предложенных (либо не выбирает, если и предложено только одно, либо требует новых «делегатов», если команде нечего предложить). Усложнить игру можно следующими способами: дать к поиску идиоматические выражения, а также внести элементы без заданных дополнений, тогда учащиеся должны будут дополнить их творчески, исходя из имеющегося лексикона и тех лингвистических навыков, которые они уже имеют.

Игра 3: Зеркальные поговорки (уровень владения языком: В1 – В2)

Учащиеся делятся на команды, каждой из которых предлагается набор поговорок на русском языке, к которым следует подобрать синонимичные и антонимичные. За каждый пример дается одно очко, и команда, набравшая наибольшее количество очков, выигрывает.

Игра 4: Ассоциации (уровень владения языком: А2 – В2)

Упражнение, помогающее активизировать словарный запас. Один учащийся загадывает любое существительное в единственном числе на русском языке и называет первую букву задуманного слова. Другие учащиеся должны помочь водящему отгадать это слово, не называя его: можно лишь использовать определения и описания. Водящему, чтобы угадать задуманное оппонентом слово, дается несколько секунд, в случае неудачи называется вторая буква, и так далее.

Игра 5: Компас (уровень владения языком: А2 – В2)

Учащиеся делятся на группы по 4 человека. Группам предоставляются разные тексты и по 4 карточки к каждому. На 4 карточках написаны задания: 1. Прочитайте абзац текста вслух; 2. Дайте название прочитанному фрагменту текста; 3. Задайте вопросы к данному абзацу; 4. Ответьте на вопросы, используя материал текста. Учащиеся выполняют задания на карточках, затем меняются. Когда весь текст будет проработан таким образом, один представитель из группы должен презентовать итог работы и основные мысли текста, так чтобы другие поняли, о чем этот текст.

Игра 6: Цик-цик (уровень владения языком: В1 – В2)

Учащиеся делятся на 2 равные группы. В разыгрываемой ситуации 2 персонажа, а каждая группа – это один целый персонаж. Студентам предлагаются карточки от лица каждого из персонажей с описанием ситуации. Одна группа уходит в другую аудиторию и обсуждает, что может говорить их персонаж в данной коммуникативной ситуации. Затем, когда учащиеся готовы, они возвращаются в общую аудиторию, и садятся напротив другой команды. Первый человек берет в руки мяч, произносит, заранее продуманную, реплику своего героя и кидает его первому человеку из другой команды, который должен среагировать и продолжить диалог и так далее, пока ситуация не придет к логическому завершению.

Приведенные в качестве примера интерактивные игры могут помочь преподавателю решить важные цели и задачи: приобрести социальный опыт взаимодействия в языковой среде (в том числе опыт межличностного и группового взаимодействия для коллективного принятия решений, осуществления сотрудничества); развить аналитическое мышление; сформировать познавательную мотивацию и выявить новые смыслы общения и взаимодействия в коллективе.

Литература:

  1. Джанзакова, А. А. Педагогические условия использования интерактивных обучающих технологий / А. А. Джанзакова, К. А. Сарбасова [Электронный ресурс] URL: http://oaji.net/articles/2014/245-1394355154.pdf (дата обращения: 19.04.2016)
  2. Интерактивные методы обучения // Методика преподавания психологии: конспект лекций [Электронный ресурс] URL: http://www.e-reading.club/chapter.php/98177/38/ Metodika_prepodavaniya_psihologii__konspekt_lekciii.html (дата обращения: 16.04.2016)
  3. Панфилова, А. П. Инновационные педагогические технологии: Активноеобучение [Текст]: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / А. П. Панфилова. — М.: Издательский центр «Академия», 2009. – 192 с.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle