Влияние якутского языка на говор тянских эвенков | Статья в журнале «Юный ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 30 ноября, печатный экземпляр отправим 4 декабря.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Научный руководитель:

Рубрика: Спецвыпуск

Опубликовано в Юный учёный №4 (7) июль 2016 г.

Дата публикации: 31.05.2016

Статья просмотрена: 163 раза

Библиографическое описание:

Мальчекитова, Н. В. Влияние якутского языка на говор тянских эвенков / Н. В. Мальчекитова, Г. П. Николаева. — Текст : непосредственный // Юный ученый. — 2016. — № 4.1 (7.1). — С. 51-55. — URL: https://moluch.ru/young/archive/7/450/ (дата обращения: 16.11.2024).



Для получения наиболее полного представления о влиянии якутского языка на говор тянских эвенков необходимо всестороннее изучение эвенкийского языка. Изучение лексических и фонетических параллелей между якутским и эвенкийским языками, изучение влияния якутского языка на говор тянских эвенков представляет особую актуаль-ность.

В селе Тяня Олекминского района проживает всего 501 человек, из них эвенков — 450 (90%), 51 житель другой национальности. На якутском языке говорят — 100% населения, разговорным эвенкийским языком владеют около 30% процентов от общего числа эвенков. Это в основном люди старше 50 лет. Старшее поколение, хотя не утратило разговорный эвенкийский язык, общается в основном на якутском, так как у последующего поколения язык общения—якутский, несмотря на то, что поколение, которое ИЗУЧАЛО эвенкийский язык в школе, понимает его как родной язык.

Языковые процессы происходят в условиях билингвизма на территории села. Все культурные мероприятия проводятся на якутском и на русском языках. Состояние эвенкийского языка критическое: возрастает влияние якутского языка в качестве разговорного в быту, и живая разговорная речь тянских эвенков исчезает. Сильному влиянию якутского языка на эвенкийский способствовал ряд факторов:

 компактность и численное превосходство якутов;

 широкая сеть якутских школ, дошкольных учреждений;

 местная печать и радио на якутском языке;

 недостаток кадров и учебников на эвенкийском языке;

 на территории Якутии у большинства эвенков средством общения является якутский язык.

Эти факторы доминируют и в Тяне, хотя численность эвенков здесь намного превосходит якутов.

Я использовала материал, собранный у токкинской группы эвенков учеными диалектологами А.Н. Мыреевой и А.В. Романовой. Провела сравнительный анализ собранных мною материалов у местных жителей с материалами ученых и пришла к выводу, что говор старожилов тянских эвенков не изменился, остался таким же, как и пятьдесят лет назад, то есть, в заимствованных словах фонемы эвенкийского языка сохранились. В речь более молодых эвенков якутские слова вошли и произносятся по фонетическим нормам якутского языка.

Предметом сравнительного исследования выступает фонетика, морфология и лексика.

Основным объектом исследования выступают сходства, обнаруженные в фонетике, морфологии и лексике якутского и эвенкийского языков. Целью работы является изучение влияния результатов якутского языка на говор тянских эвенков. Для этого необходимо решить следующие задачи

 выявить степень влияния якутского языка на говор тянских эвенков в разных областях языковой системы;

 рассмотреть влияние якутского языка на фонетику, лексику и морфологию эвенкийского языка.

Работа была проведена в 3 этапа.

1-й этап. Поисково-теоретический. На данном этапе исследования изучила:

 Во-первых, изучила научную литературу, посвященную изучению говоров эвенков Якутии и влиянию якутского языка на эвенкийский. Эта книга А.В. Романовой, А.Н. Мыреевой, П.П. Барашкова «Взаимовлияние эвенкийского и якутского языков» и работа И.Н. Новгородова «Якутско-эвенкийские языковые взаимосвязи».

 Во-вторых, проводила опрос местного населения с целью выявить насколько сильно влияние якутского языка на местный говор.

 В-третьих, вела наблюдения на слух и сбор фактического материала у владеющих разговорным эвенкийским языком.

Наши информаторы: 1. Николаева Розалия Егоровна. 2. Габышев Валерий Алексеевич. 3. Николаев Прокопий Егорович. 4.Яковлева Нина Петровна. 5.Габышев Григорий Тимофеевич. 6.Мальчекитов Виктор Павлович.

2-й этап. Работа проведена с использованием следующих методов исследования:

1. Изучение и анализ собранного материала.

2. Составление классификации собранного материала по предметно-тематическим группам.

3. Сопоставительный анализ собранного мною материала с собранным материалом ученых-диалектологов А.В. Романовой и А.Н. Мыреевой.

3-й этап. Заключительно - обобщающий. По итогам исследования можно утверждать, что влияние якутского языка на говор тянских эвенков прослеживается в разных областях языковой системы: фонетике, лексике и морфологии. И вместе с тем степень влияния и использования якутской речи неодинакова. После проведенного сопоставительного анализа можно сделать вывод: у старшего поколения местного населения эвенкийский язык и его фонетические нормы сохранились устойчиво в заимствованных словах. А представители более молодого поколения перенесли в эвенкийскую речь звуковые нормы якутского языка, так как они общаются только на якутском, хотя знают и понимают свой родной язык.

Наблюдается еще одна особенность в говоре тянских эвенков: одно слово употребляется в трех разных вариантах. Например, слово «бабушка» произносят некоторые местные жители «эбэ» по фонетическим нормам якутского языка, а другие «эве» по нормам фонетики эвенкийского языка. Старшее поколение – «эникэн» – на чисто эвенкийском языке.

Исследование показывает, что живая разговорная речь вытесняется якутским в быту, а особенность говора тянских эвенков—литературным языком учебников, созданным на основе южного диалекта Амурской области.

После проведенного сопоставительного анализа можно сделать вывод: у старшего поколения местного населения эвенкийский язык и его фонетические нормы сохранились устойчиво в заимствованных словах. А представители более молодого поколения перенесли в эвенкийскую речь звуковые нормы якутского языка, так как они общаются только на якутском, хотя знают и понимают свой родной язык.

Подавляющее большинство якутских заимствований вошло в эвенкийский язык в морфологически неизмененном виде. При этом якутские слова сохраняют словообразовательную структуру и состав морфем, характерные для языка-источника, заимствования. В заимствующем языке происходят некоторые структурные изменения. Аффиксы языка-источника сливаются с основой и производные слова выступают как непроизводные. Например, якутские слова+аффиксы (суффиксы) баар+даах=баардаах, бары+лаах=барылаах, кин+нээх=киннээх, куус+тээх=куустээх. (корень+суффикс) —производные слова. В эвенкийском языке соответствующие слова баардаак — имеющий что-то, барелаак — амулет охотника, киннээк — вспыльчивый, куустаак — сильный воспринимаются как непроизводные.

Лексика

При переходе с родного языка на якутский и при наличии у основной массы эвенкийского населения двуязычия неизбежен массовый приток якутских слов в язык эвенков. Эти слова, войдя в активную лексику эвенков, претерпели соответствующие фонетические и некоторые морфологические и семантические изменения.

Якутские слова входят составной частью в различные пласты лексики эвенкийского языка. Среди них наименования природных явлений, ландшафта, названия частей тела человека и животных, слова, обозначающие раз личные признаки живых существ и предметов окружающей действительности. Носителями эвенкийского языка заимствовались глаголы движения, активного действия, мышления и речи, образные глаголы. Среди заимствованной лексики выделяются следующие тематические группы:

Таблица 1

Наименования частей тела человека и животных

Якутский язык

Эвенкийский язык

Русский язык

Быччаххай

булчаркай

железа

Быччын

билчин

мускул

Хаhа

каhа

брюшной жир

Куомэй

коомой

горло

Таблица 2

Термины родства, слова, обозначающие чувства

Якутский язык

Эвенкийский язык

Русский язык

Аймах

аймак

родня

Биллэх

биллэк

деверь

Эбээ

эве

бабушка

Кунуу

кунуу

зависть

Таблица 3

Термины промысловой деятельности, оленеводства

Якутский язык

Эвенкийский язык

Русский язык

Аргыы

арги

палка для сушки обуви

Бэриэтчит

бэретчит

передовой олень

Ытык

итик

табуированный олень

Сыар5а

серга

сани

Таблица 4

Слова, обозначающие одежду

Якутский язык

Эвенкийский язык

Русский язык

Арба5ас

Арба5ас

старая зимняя парка

Биэтэс

бетэс

подкладка

Былаат

билаат

шаль, платок

Кыбытыы

кивитии

кант

Таблица 5

Наименование продуктов питания

Якутский язык

Эвенкийский язык

Русский язык

Хайах

каньак

сливки с молоком

Куорчэх

корчэк

взбитые сливки

Суогэй

Со5эй

сметана

Комуруо

кумура

кость

Таблица 6

Наименование, относящиеся к животному и растительному миру

Якутский язык

Эвенкийский язык

Русский язык

Хомурдуос

комордоос

жук

Куртуйах

куртуйак

тетерев

Хапта5ас

каптагас

красная смородина

Киис

киис

соболь

Таблица 7

Наименование природных явлений, ландшафта

Якутский язык

Эвенкийский язык

Русский язык

Холорук

колорук

вихрь

Кыдьымах

кидьимак

шуга

Салгын

салгин

воздух

Арыы

арии

остров

Таблица 8

Слова, обозначающие религиозные воззрения

Якутский язык

Эвенкийский язык

Русский язык

А5абыыт

агавут

священник

Аптаах

аптаак

колдун

Брылаах

барелаак

амулет охотника

Байанай

баянай

лесной дух охоты

Таблица 9

Общественно-политическая терминология

Якутский язык

Эвенкийский язык

Русский язык

Хамнас

камнас

зарплата

Ыйаах

ийак

судьба

Уорэх

оорэк

учеба

Мунньах

мунньак

собрание

Морфология

Большинство якутских слов распределяется по частям речи без существенных расхождений с языком-источником. Среди заимствований есть существительные, прилагательные, глаголы, наречия, междометия и союзы. Однако для части заимствований характерен переход из одного грамматического класса в другой. От якутских основ в эвенкийском языке могут образовываться новые словоформы. Заимствованные прилагательные подразделяются на две группы:

Таблица 10

Прилагательные, выражающие внешние признаки предметов

Якутский язык

Эвенкийский язык

Русский язык

Аhа5ас

Аhа5ас

открытый

Былыргы

билирги

давнишний

Бытархай

бутаркай

мелкий

Хойуу

койуу

Густой

Кыра

кира

Маленький

Таблица 11

Прилагательные, выражающие внутренние и внешние признаки живых существ

Якутский язык

Эвенкийский язык

Русский язык

Дьоллоох

дьоллоок

счастливый

Инсэлээх

инсэлээк

жадный

Кэргэннээх

кэргэннээк

семейный

Хорсун

корсун

храбрый

Кыhал5алаах

киhалгалаак

нуждающийся

Эвенки Якутии заимствовали из якутского языка значительное количество глаголов, которые вошли в активный словарь. Заимствованные глаголы группируются следующим образом: глаголы движения, действия, состояния, глаголы мышления, речи и образные глаголы.

Таблица 12

Группировка заимствованных глаголов

Якутский язык

Эвенкийский язык

Русский язык

кэрий

кэрий

обходить

балый

балий

обманывать

ыксаа

иксаа

спешить

ойдоо

уйдээ

понимать

быччай

билчай

выпучить

ВЫВОДЫ

Заимствование якутских слов обусловлено рядом обстоятельств:

 потребностью в обозначении ранее неизвестных понятий;

 формированием новых грамматических слов;

 у старшего поколения местного населения эвенкийский язык и его фонетические нормы сохранились устойчиво в заимствованных словах;

 представители более молодого поколения перенесли в эвенкийскую речь звуковые нормы якутского языка, так как они общаются только на якутском, хотя знают и понимают свой родной язык;

 живая разговорная речь вытесняется якутским в быту;

 особенности говора тянских эвенков—литературным языком учебников, созданных на основе южного диалекта Амурской области.

Проникновение якутских слов в говор тянских эвенков происходил и происходит устным путем в процессе якутско-эвенкийского двуязычия у эвенков старшего поколения, но оно оказывает влияние и на речь эвенков последующих поколений, которые употребляют якутские слова (раньше заимствованные предками), не зная разговорного якутского языка

Литература:

  1. Семенов Я.А. На просторах Тяни. Якутск. Якутское книжное издательство. 1978.
  2. Романова В.А., Мыреева А.Н., Барашков П.П. Взаимовлияние эвенкийского и якутского языков. Ленинград. Издательство «Наука», 1975 г.
  3. Новгородов И.Н. Якутско-эвенкийские языковые взаимосвязи. Якутск. 2010.
  4. Новгородов И.Н. Якутские взаимствования в лексике говоров восточного наречия эвенкийского языка. Ленинград. 1991.
Основные термины (генерируются автоматически): якутский язык, эвенкийский язык, русский язык, слово, старшее поколение, родной язык, эвенк, местное население, таблица, живая разговорная речь.


Задать вопрос