Приветствие и прощание по-английски | Статья в журнале «Юный ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 11 мая, печатный экземпляр отправим 15 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Научный руководитель:

Отличный выбор методов исследования Необычная тема исследования

Рубрика: Иностранные языки

Опубликовано в Юный учёный №5 (35) май 2020 г.

Дата публикации: 22.04.2020

Статья просмотрена: 547 раз

Библиографическое описание:

Дичинская, А. Ю. Приветствие и прощание по-английски / А. Ю. Дичинская, О. В. Мироненко. — Текст : непосредственный // Юный ученый. — 2020. — № 5 (35). — С. 19-20. — URL: https://moluch.ru/young/archive/35/2033/ (дата обращения: 27.04.2024).



В наше время многие люди интересуются иностранными языками, многие путешествуют, общаются с людьми из разных стран. Английский язык — основной язык для общения с людьми разных стран и континентов, так как является международным языком. Одним из самых важных моментов в процессе общения является умение приветствовать человека, поддерживать беседу и вежливо прощаться. Мы приветствуем наших друзей и знакомых, мы здороваемся и обмениваемся информацией с людьми, с которыми мы только познакомились и с совершенно незнакомыми людьми согласно правилам вежливого поведения и этикета. Каждый день нам всем приходится так или иначе общаться с кем-либо. Это могут быть самые разные люди — родственники, друзья, знакомые, коллеги по работе и просто случайные люди.

Целью нашей работы было изучить существующие способы приветствия и прощания на английском языке согласно правилам вежливого поведения и этикета. Для этого мы поставили перед собой следующие задачи:

  1. проанализировать литературу по данной теме с привлечением различных источников;
  2. выявить этимологию слов «hello», «hi», «goodbye», «bye» и изучить историю их появления;
  3. рассмотреть способы приветствия и прощания на английском языке в современном мире;
  4. провести анкетирование среди учащихся 6–8 классов, изучающих английский язык;
  5. создать буклет устойчивых фраз «приветствия» и «прощания» на английском языке.

Новизной работы является то, что многие люди, приветствуя друг друга и прощаясь, в основном, используют только фразы «Hello», «Hi», «Goodbye» и «Bye». Мы решили разобраться, существуют ли другие способы приветствия и прощания на английском языке и более подробно представить их в своей работе.

Практическая значимость: создание буклета «Фразы для ведения эффективной коммуникации на английском языке: приветствие, начало беседы, ее окончание и прощание» и применения его на уроках иностранного языка и при общении с людьми, говорящими на английском языке.

Мы также решили выяснить знают ли учащиеся 6–8 классов нашей школы и их близкие, как можно поздороваться и попрощаться с иностранным собеседником на английском языке в разных ситуациях? Как много таких способов они знают?

Очень часто русские люди не знают, как правильно поздороваться и попрощаться с англоязычным собеседником, так как их словарный запас ограничивается только знанием фраз «hello» и «hi», «goodbye» и «bye».

Поэтому мы решили рассмотреть и представить существующие современные способы приветствия и прощания на английском языке согласно правилам вежливого поведения и этикета.

Сначала была выявлена этимология и возникновение слов «hello» («здравствуйте»), «hi» («привет»), «goodbye» («до свидания») и «bye» («пока») в английском языке. В этимологическом словаре The online Etymology Dictionary, даются их следующие значения:

Hello :

– (межд.) алло!; привет! приветствие, оклик, восклицание, удивление;

– (гл.) здороваться, приветствовать, звать, окликать.

Hi:

– Здорово! Привет! Как дела?

– Здравствуйте! (неформальное приветствие).

Goodbye :

– (сущ.) прощание;

– (межд.) до свидания!; прощайте!

Bye:

– (межд.) пока!

– (сущ.) что-то побочное, вспомогательное, второстепенное;

– (спорт.) позиция участника соревнований, переходящего в следующий круг без игры.

Вариантов приветствия и прощания в современном английском языке достаточно много. Их употребление зависит от того, с кем вы хотите поздороваться или попрощаться и от обстоятельств, при которых происходит встреча, общаетесь ли вы со знакомым или незнакомым человеком, молодым или в возрасте, мужчиной или женщиной, другом или коллегой для выбора правильного приветствия или прощания на английском языке.

Выражение «уйти по-английски» такое же надуманное, как «американские горки». Англичане, конечно, прощаются. У них, как ни у одной другой национальности, существует много способов проститься, используя различные прощальные фразы и слова.

Таким образом, мы увидели, что прощание — это обмен приветствиями между людьми при расставании, это фразы, которые непосредственно заканчивают диалог. Невежливо прерывать беседу внезапно, резко поднявшись со своего места и просто сказав: «Goodbye!» Существует огромное количество вариантов, как грамотно и вежливо попрощаться с иностранным собеседником на английском языке. Главное, знать, что уместно по отношению к собеседнику в момент прощания.

Проанализировав литературу по данной теме и другие источники, мы поставили перед собой вопрос: Знают ли учащиеся 6–8 классов нашей школы и их близкие, как можно поздороваться и попрощаться с иностранным собеседником на английском языке в разных ситуациях? Как много таких способов они знают?

Для того, чтобы найти ответы на данные вопросы, нами было проведено анкетирование, в котором участвовало 50 человек: 46 учащихся (6–8 классы) и 4 взрослых.

В первом вопросе участникам анкетирования предлагалось назвать 5 известных им способов приветствия на английском языке. Самыми распространёнными фразами стали «Hello» (назвали 40 человек), «Hi» (37 человек), «Good morning/afternoon/evening» (34 человека), «Hey» (13 человек), «Nice to see you» (11 человек), «What’s up» (5 человек).

Проанализировав ответы на вопрос: «Какие способы прощания на английском языке вам известны?», мы получили следующие результаты: самые известные фразы — «Goodbye» (назвали 41 человек), «Bye-bye» (22 человека), «See you/ya» (14 человек), «Adieu» (11 человек), «See you again» (7 человек).

Также предлагалось ответить на вопросы (с выбором правильного варианта ответа), где проверялась эрудированность участников анкетирования. Оказалось, что лучше всего знают, как попрощаться с собеседником, если желаете снова встретиться (верно ответили 38 человек), как поздороваться с хорошим знакомым, которого не видели долгое время (правильный ответ выбрали 34 человека) и как грамотно поприветствовать собеседника на английском языке в официальной обстановке (также ответил правильно 33 человек). А вот известную шутку среди молодежи при прощании и как правильно поздороваться со своим одноклассником знает лишь небольшая часть отвечающих (17 человек).

Итак, мы убедились, что создание буклета устойчивых фраз «приветствия» и «прощания» на английском языке будет очень полезным для повышения уровня англоязычной коммуникации у школьников.

Таким образом, можно сделать вывод, что важно помнить о том, что приветствие и прощание с иностранным собеседником являются самыми важными знаками внимания, при помощи которых можно выразить симпатию и дружелюбное отношение к нему. Именно это сделает ваше общение на английском языке эффективным.

Литература:

  1. Майол Энтони и Милстэд Дэвид. Эти странные англичане. — М.: «Эгмонт», 2001. — 72 с.
  2. Цибуля Н. Б. Повседневное и деловое общение на английском — М.: Иностранный язык. Оникс, 2003. — 352 с.
  3. Штефен Штарк. Сразу говори по-английски. Все необходимое для путешествия за 90 минут. Расзговорник с аудио-CD. — Киев: Методика, 2005. — 64 с.
  4. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Second Edition. International Student Edition. Macmillan. A & CB, 2008. — 1748 с.
  5. http://www.etymonline.com
  6. http://englishes.ru/12-privetstvie-na-angliyskom-yazyke.html
  7. http://www.delo-angl.ru/?page_id=4296
  8. http://begin-english.ru/article/privet-english/
Основные термины (генерируются автоматически): английский язык, иностранный собеседник, прощание, вежливое поведение, способ приветствия.


Похожие статьи

Правила речевого этикета на уроках английского языка...

Изучающие иностранный язык, прежде всего, стремятся овладеть еще одним способом участия в коммуникации.

Важное место среди типичных оборотов речевого этикета английского языка занимают выражения знакомства, приветствия, прощания, извинения...

Нормы речевого этикета в интернет-коммуникации (на примере...)

Традиционные формулы речевого этикета известны каждому: это формулы приветствия, прощания, благодарности, знакомства, просьбы и так далее. Однако новое коммуникативное пространство Интернета требует иных форм вежливости. Рассмотрим их на примере речевого...

Контрастивное описание русского и немецкого коммуникативного...

Способ приветствия, знакомства или же прощания кажется универсальным.

Приветствие — основа последующего разговора, которая задает определенную атмосферу общения.

Кроме вышепредставленных выражений прощания в русском и немецком языках встречаются и...

Формы речевого этикета в турецком языке | Статья в журнале...

Формы прощания втурецком речевом этикете. Среди формальных форм прощания в турецком языке

В турецком языке вежливую просьбу часто облекают в форму вопроса: (Bana)

Формы речевого этикета основаны не только на общепринятых правилах поведения, но также...

Особенности обращения в английском и русском речевом этикете

Существует множество русских и английских вежливых вопросов для привлечения внимания. Н. И. Формановская даёт такие примеры обращений английского

В английском языке также имеются уменьшительные суффиксы, которые придают именам ласковое звучание и имеют...

Коммуникативное поведение как аспект обучения иностранному...

- приветствия

В процессе обучения иностранному языку в вузе преподаватель может использовать следующие источники изучения коммуникативного поведения

· у немцев есть специальное телефонное прощание, отличающееся от прощания в устной речи: если в устной...

Английские и русские обиходные выражения в речевых ситуациях...

В статье рассматриваются лингвокультурные особенности английских и русских обиходных выражений в стандартных речевых ситуациях, проводится анализ примеров употребления отдельных обиходных выражений в русском и английском языке.

Эвфемизация как средство формирования этических норм...

Статья посвящена исследованию эвфемизaции английского языка, предложен вариант использования эвфемистических замен - грубой, неуместной лексики на более мягкую на уроках иностранного языка. Эвфемизмы выступают средством развития этических норм в речевом...

Английский язык как эффективное средство межкультурной...

Как известно, овладение иностранными языками является одним из средств адекватного

Для изучающих английский язык необходимо знать, что на самом деле, во время приезда в

Руки все время должны находиться на виду у собеседника. Как и у многих иных народов, это...

Похожие статьи

Правила речевого этикета на уроках английского языка...

Изучающие иностранный язык, прежде всего, стремятся овладеть еще одним способом участия в коммуникации.

Важное место среди типичных оборотов речевого этикета английского языка занимают выражения знакомства, приветствия, прощания, извинения...

Нормы речевого этикета в интернет-коммуникации (на примере...)

Традиционные формулы речевого этикета известны каждому: это формулы приветствия, прощания, благодарности, знакомства, просьбы и так далее. Однако новое коммуникативное пространство Интернета требует иных форм вежливости. Рассмотрим их на примере речевого...

Контрастивное описание русского и немецкого коммуникативного...

Способ приветствия, знакомства или же прощания кажется универсальным.

Приветствие — основа последующего разговора, которая задает определенную атмосферу общения.

Кроме вышепредставленных выражений прощания в русском и немецком языках встречаются и...

Формы речевого этикета в турецком языке | Статья в журнале...

Формы прощания втурецком речевом этикете. Среди формальных форм прощания в турецком языке

В турецком языке вежливую просьбу часто облекают в форму вопроса: (Bana)

Формы речевого этикета основаны не только на общепринятых правилах поведения, но также...

Особенности обращения в английском и русском речевом этикете

Существует множество русских и английских вежливых вопросов для привлечения внимания. Н. И. Формановская даёт такие примеры обращений английского

В английском языке также имеются уменьшительные суффиксы, которые придают именам ласковое звучание и имеют...

Коммуникативное поведение как аспект обучения иностранному...

- приветствия

В процессе обучения иностранному языку в вузе преподаватель может использовать следующие источники изучения коммуникативного поведения

· у немцев есть специальное телефонное прощание, отличающееся от прощания в устной речи: если в устной...

Английские и русские обиходные выражения в речевых ситуациях...

В статье рассматриваются лингвокультурные особенности английских и русских обиходных выражений в стандартных речевых ситуациях, проводится анализ примеров употребления отдельных обиходных выражений в русском и английском языке.

Эвфемизация как средство формирования этических норм...

Статья посвящена исследованию эвфемизaции английского языка, предложен вариант использования эвфемистических замен - грубой, неуместной лексики на более мягкую на уроках иностранного языка. Эвфемизмы выступают средством развития этических норм в речевом...

Английский язык как эффективное средство межкультурной...

Как известно, овладение иностранными языками является одним из средств адекватного

Для изучающих английский язык необходимо знать, что на самом деле, во время приезда в

Руки все время должны находиться на виду у собеседника. Как и у многих иных народов, это...

Задать вопрос