«…Язык — это история народа. Язык — это цивилизация и культура. Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием, но и насущной необходимостью». Эти слова А. И. Куприна кажутся особенно актуальными сегодня, когда речевая культура испытывает значительные изменения. Наряду с положительными в современной речи массовое распространение получили и отрицательные тенденции: бесчисленное количество нововведений, множество необоснованных заимствований; следование речевой моде, чрезмерное употребление просторечий, жаргонов, вульгаризмов, бесценной лексики; снижение уровня общей культуры и культуры речи. В связи с этим особенно остро встает вопрос о сохранении национальных языковых и культурных традиций.
В среде школьников заметно усилилось использование слов сниженной стилистической окраски (жаргонизмов, вульгаризмов, просторечий), что ведет к снижению уровня языковой компетенции носителей русского языка, к обеднению индивидуального словаря, к расшатыванию литературных норм языка.
Известно, что источником формирования речевой культуры школьника являются семья, школа, общение со сверстниками, СМИ (телевидение, радио, газеты). Причем телевидение является самым массовым и доступным средством информации, активно влияющим на формирование ценностных установок учащихся, в том числе и языка.
Речь культурного, образованного человека должна быть правильной, точной, красивой. Чем правильнее и точнее речь, тем она доступнее для понимания, чем она красочней и выразительней, тем сильнее она воздействует на слушателя. Чтобы говорить правильно и красиво, нужно соблюдать законы логики и нормы литературного языка.
Необходимо уметь выбрать из своего языкового богатства необходимое по смыслу слово или его форму, нужно соблюдать единство стиля, избегать повторений, заботиться о чистоте и благозвучии речи.
К факторам, влияющим на развитие речи школьников, можно отнести: речевое общение с взрослыми; речевое общение со сверстниками; обучение в школе; образцовая речь учителя; чтение художественной литературы; занятия по развитию речи; просмотр телепередач, в том числе мультфильмов.
Основным пластом русской лексики являются слова общеупотребительные, межстилевые. Такие слова употребляются во всех стилях, называют предметы, действия, признаки и не заключают в себе оценки соответствующих понятий.
Разговорная лексика — это слова, которые употребляются в повседневной, обиходной речи, они неуместны в книжной и письменной речи.
Еще большую сниженность, по сравнению с разговорной лексикой, имеют слова просторечные, характеризующиеся упрощенностью, грубоватостью и служащие обычно для выражения резких, отрицательных оценок. Просторечные слова выходят за рамки литературного языка, часто нежелательны даже в обычной беседе.
В лексике русского языка встречаются жаргонные и арготические слова, они находятся за пределами русского языка.
Для выделения слов со сниженной стилистической окраской был использован метод контент-анализа. Данный метод характеризуется довольно высокой степенью точности при сопоставлении однопорядковых данных, и собранный материал охватывает достаточную область изучения, и при этом материала (мультфильмов) столь много, что его нельзя охватить без суммарной оценки.
В ходе проведенного контент-анализа просмотрено 17 зарубежных и 11 российских мультипликационных фильмов. Обоснованием полноты объема выделяемых смысловых единиц методом «снежного кома» является приведенный график. Смысловые единицы в данном исследовании — слова с ярко выраженной сниженной стилистической окраской. Первоначально мы выделили все смысловые единицы с первого анализируемого мультфильма, далее из второго мультфильма — те же плюс дополнительные, ранее не встречавшиеся, из третьего мультфильма — опять те же, что уже встречались в двух предыдущих, плюс дополнительные и т. д. После изучения очередных мультфильмов, в которых уже не попадается ни одной новой единицы, ранее фиксированной в предыдущих мультфильмах, мы предположили, что «поле» смысловых единиц из изучаемого массива исчерпано.
Анализ лексики просмотренных мультипликационных фильмов показал, что наряду с нейтральной (межстилевой) употребляется стилистически сниженная лексика, ограниченная в употреблении.
В мультфильмах «Симпсоны», «Футурама», «Арнольд» и др. часто употребляются слова, такие, как: идиот, урод, морда, оборванец, гнида и другие.
В Толковом словаре под редакцией С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой данные слова отмечены стилистическими пометами, например, слова: гнида, стерва, козел, идиот, болван, гаденыш (прост., бранное), а слова: придурок, паршивец, фигня, жулик, тусовка, бестолочь и др. даны с пометой «просторечное».
Лексическое значение слов содержит в себе эмоционально-оценочные оттенки и получает стилистически сниженную окраску, например: безмозглый — очень глупый, тупой.
Наряду с разговорными, просторечными словами встречаются жаргоны — закосить от армии, отвали, клёво. Чаще всего данная группа слов употребляется в качестве обращений мультгероев друг к другу. Количество слов со стилистически сниженной окраской колеблется от 3 до 17 слов за один мультипликационный фильм, который демонстрируется в течение 20 минут программного времени. Следует отметить, что стилистически сниженная лексика употребляется исключительно в мультипликационных фильмах зарубежного производства и российского, постсоветского периода, в мультфильмах советского периода таких слов не выявлено, что может стать предметом отдельного социологического исследования.
Некоторые слова, такие как: урод, идиот, дурак, тупица употребляются практически в каждом мультфильме, так, например, в 10 исследованных мультфильмах слово тупица встретилось 7 раз (70 %), а слово идиот — 4 раза.
Таким образом, в мультипликационных фильмах зарубежного производства зачастую употребляется стилистически сниженная лексика, которая нежелательна даже в обычной беседе.
Анкетирование среди школьников младших классов показало, что большинство учащихся младшего школьного возраста смотрят мультипликационные фильмы. 85 % учеников любят смотреть мультфильмы, 15 % — не очень. 18 % очень часто (несколько раз в день) смотрят мультфильмы, 44 % — раз в день, 37 % — раз в неделю.
26 % детей смотрят мультфильмы зарубежного производства, 10 % — отечественного, 37 % — зарубежного и отечественного производства.
Влияние родителей в этом процессе можно исключить, так как только 7 % из опрошенных школьников слышат от родителей ругательные слова и выражения, 7 % — от взрослых, 18 % ответили «иногда» и 66 % детей не слышат таких слов от родителей и пополняют свой словарный запас бранной лексикой мультгероев.
В числе любимых дети назвали такие мультфильмы, как: «Симпсоны», «Арнольд», «Футурама». Следует отметить, что именно в этих мультипликационных фильмах чаще всего звучит стилистически сниженная лексика. Данные мультфильмы демонстрируются на каналах RenTV и ТНТ. Мультфильмы, демонстрируемые на этих каналах, вызывают наибольший интерес школьников. Зарубежные мультфильмы смотрят с удовольствием, они яркие, красочные, несут заряд бодрости. Детям нравятся спецэффекты, сюжеты с драками, «крутыми» словами, ругательствами. Действующие герои этих мультфильмов нарочито грубы и вульгарны.
Анализируя программу телепередач, было установлено, что 79 % мультфильмов, идущих на телевизионных каналах, — это мультфильмы зарубежного производства и всего 20 % — мультфильмы российской киноиндустрии. Как правило, практически все зарубежные мультфильмы не ориентированы на российскую культуру, не адаптированы к менталитету нашего народа, зачастую элементарно пошлы. При этом следует отметить — все, что смотрят дети по телевизору, несет элемент воспитания и формирования личности, его социализации, что в итоге и формирует наше общество.
Подражая героям мультфильмов, учащиеся младшего школьного возраста в своей речи начинают употреблять так называемые «крутые» слова: кретин, тупица, болван, безмозглый, гнида, недоумок, больной и т. п., и используют их в качестве обращений и личностных характеристик. В Толковом словаре русского языка под редакцией С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой все эти слова определены как просторечные, а многие из них отмечены как бранные, жаргонные
Следовательно, стилистически ограниченная лексика, употребляемая в мультипликационных фильмах, популярна среди школьников и оказывает негативное воздействие на формирование словарного запаса младших школьников, культуру их речи.
Исследование лексики зарубежных и отечественных мультфильмов, показало, что:
- лексика, ограниченная в употреблении, чаще всего встречается в мультфильмах зарубежного производства;
- младшие школьники отдают предпочтение просмотру мультфильмов зарубежного производства и заимствуют из них слова сниженной стилистической окраски;
- слова, стилистически ограниченные в употреблении, звучат в обыденной речи школьников младших классов, употребляются ими как в качестве обращений, так и качестве оценочных характеристик личности.
Таким образом, в результате проведенного исследования гипотеза научной работы подтвердилась — словарный запас школьников «обогащается» за счет лексики, ограниченной в употреблении, и негативно влияет на культуру их речи.
Следует отметить, что в связи с возрастающим влиянием телевидения (и, в частности, мультипликации) на речь школьников, актуальной становится проблема определения позиции родителей, педагогов в формировании у детей культуры речи.
Литература:
1. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. — М., 2008.
2. Цветкова Г. В. Русский язык. Проектная деятельность. — Волгоград: Корифей, 2007.