Об интегрированной иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста государственной службы пожарной безопасности МЧС России
Автор: Романова Ирина Николаевна
Рубрика: 9. Педагогика высшей профессиональной школы
Опубликовано в
IV международная научная конференция «Актуальные вопросы современной педагогики» (Уфа, ноябрь 2013)
Дата публикации: 05.11.2013
Статья просмотрена: 148 раз
Библиографическое описание:
Романова, И. Н. Об интегрированной иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста государственной службы пожарной безопасности МЧС России / И. Н. Романова. — Текст : непосредственный // Актуальные вопросы современной педагогики : материалы IV Междунар. науч. конф. (г. Уфа, ноябрь 2013 г.). — Т. 0. — Уфа : Лето, 2013. — С. 195-197. — URL: https://moluch.ru/conf/ped/archive/97/4443/ (дата обращения: 19.12.2024).
Усиление интеграционных тенденций в современной цивилизации, динамика общественной жизни страны и связанные с ней новые цели, масштабы и направленность преобразований требует подготовки специалистов, практически владеющих одним или несколькими иностранными языками. Для России после многих десятилетий изоляции знание языков становится необходимой составной частью личной и профессиональной жизни человека.
Новым этапом в развитии отечественного образования, повлекшим за собой кардинальные, системные изменения в его сфере, явилось присоединение России к Болонской декларации в 1993 году. В настоящее время российские образовательные стандарты приводятся в соответствие с общеевропейскими, определяемыми требованиями рынка труда, в связи с чем, основной задачей российского образования становится не только овладение суммой знаний, но и формирование набора «компетенций» — профессиональных знаний, умений и навыков, позволяющих применять эти знания в реальных жизненных ситуациях.
Изменившиеся подходы к подготовке специалиста поставили перед языковым образованием задачу формирования иноязычной коммуникативной компетенции. Однако овладение иностранным языком повседневной коммуникации без учета специфики профессии, без обучения стратегиям речевой деятельности и речевого поведения в определенном профессиональном контексте, не соответствует требованиям современного рынка труда, затрудняет процессы международного сотрудничества.
Обучение иностранному языку будущих специалистов государственной службы пожарной безопасности МЧС России в духе традиционной «профессиональной направленности» не достигает ожидаемой цели, так как оно не повышает уровень их профессиональной иноязычной компетенции, а на рынке труда ощущается острый дефицит специалистов, владеющих определенным регистром иноязычных знаний, необходимых для профессиональной деятельности [1, 144–158]. Но именно данные специалисты задействованы в интенсивном международном профессиональном и деловом сотрудничестве и нуждаются в целенаправленной подготовке к нему [2, 433–440].
Основной причиной существующих недостатков в подготовке специалистов государственной противопожарной службы к эффективной иноязычной коммуникации в профессиональной среде является отсутствие единства освоения профессионального и языкового опыта в процессе иноязычной подготовки в вузе. Эти два опыта не имеют целостного представления в содержании образования как профессиональной компетенции качественно нового вида. Их интеграции осуществляются лишь в форме работы со специальной литературой. Кроме того, многие обучающиеся не видят перспектив использования иностранного языка в своей профессиональной деятельности, так как образовательный процесс не наполняется личностным смыслом, и зачастую оторван от той реальности, в которой предстоит существовать будущим специалистам.
Эти проблемы могут быть преодолены за счет внедрения комплекса мер, призванных приблизить языковое образование будущих специалистов государственной противопожарной службы к реалиям сегодняшнего дня и к требованиям рынка труда. Для этого необходимо, чтобы компетентностный подход выступал в качестве методологической основы проектирования содержания языкового образования в образовательном процессе вуза. Применение этого подхода предполагает построение образовательного процесса на основе анализа потребностей общества и работодателей; разработку компетентностной модели выпускника по направлениям специализации и в соответствии с международными нормами профессиональной коммуникации; разработку программы по специальностям с учетом области, объектов, видов профессиональной деятельности, комплекса профессиональных задач, которые можно и нужно решать, используя иноязычную компетенцию; разработку содержания и форм итогового контроля в соответствии с дескрипторами уровней владения языком по CEFR (Common European Framework Reference). Такое построение образовательной системы позволит привести в соответствие потребности личности и общества, дать ответ на конкретный заказ профессиональной сферы по вопросу готовности будущих специалистов к эффективной иноязычной коммуникации.
Специфика дисциплины «Иностранный язык» заключается в ее «беспредметности», что позволяет наполнять процесс обучения содержанием той предметной области, на освоение которой, и направлено иноязычное обучение, т. е. при овладении иностранным языком будущего специалиста государственной противопожарной службы МЧС России следует формировать иноязычную профессиональную компетенцию, которая должна соответствовать целям профессиональной подготовки. Особенности современного профессионального рынка требуют, чтобы содержание и технологии профессионального образования проектировались и реализовывались таким образом, чтобы изначально исключалась возможность решения профессиональных задач без актуализации иноязычной коммуникативной компетенции. В этой связи ключевой категорией языкового образования становится интегрированная профессиональная иноязычная коммуникативная компетенция будущего специалиста как составная часть компонентного состава интегрированной профессиональной иноязычной компетентности, которая характеризуется набором компетенцией, и является актуализированной и адаптированной целью обучения иностранному языку в сфере профессиональной коммуникации. Этот вид компетентности представляет собой взаимосвязь всех интегрируемых компетенций и включает личностное отношение специалиста к ним и предмету деятельности.
Современные условия выдвигают повышенные требования к обучению иностранного языка будущим специалистам государственной службы пожарной безопасности МЧС России,прежде всего к коммуникативному взаимодействию, групповому и коллективному сотрудничеству, толерантности. Одним из способов интенсификации учебной деятельности курсантов, повышения уровня их мотивации к изучению иностранного языка и развивающих активность и творчество, умение командной работы является компетентностный подход к обучению иностранного языка. В рамках этого подхода происходит переход от индивидуальной формы обучения к признанию решающей роли учебного сотрудничества и коллективного взаимодействия.
Таким образом, в соответствии с концепцией модернизации российского образования вопросы обучения иностранному языку в условиях коллективного взаимодействия приобретают особое значение, так как коммуникативная компетентность выступает как интегративная, ориентированная на достижение практического результата в овладении иностранным языком как средством профессионального общения.
На занятиях по иностранному языку для курсантов УрИ ГПС МЧС России особое внимание уделяется развитию иноязычной коммуникативной компетенции. Составляющими коммуникативной компетенции являются языковая компетенция и речевые (коммуникативные) умения, которые включают умение говорения, умение чтения с пониманием, умение понимания на слух и умение письма. Для реализации плодотворной работы над развитием иноязычной коммуникативной компетенции используются модели коллективного взаимодействия на занятиях иностранного языка, которые позволяют каждому курсанту устную речевую практику на занятии, обеспечить дифференциацию обучения с учетом способностей курсанта, его уровня обученности и будущих профессиональных интересов.
Реализация развития иноязычной коммуникативной компетенции курсантов в условиях коллективного взаимодействия происходит в результате постепенного нарастания уровня сложности, как с точки зрения формы организации коллективно-группового взаимодействия, так и по уровню решаемых коммуникативных задач. Данная система обеспечивает последовательное включение обучающихся в коллективное взаимодействие, сначала для решения более простых коммуникативных задач (поддерживать беседу, задавать и отвечать на вопросы и т. д.), а затем курсанты вовлекаются в коммуникативные ситуации, требующие все большего проявления коммуникативных умений.
На занятиях иностранного языка используются различные модели коллективного взаимодействия:
- обучение в команде (studentteamlearning), где уделяется особое внимание успеху всей группы, которое достигается только в результате самостоятельной работы каждого и взаимодействия всех членов группы, т. к. вся команда должна знать, что достигнуто каждым;
- обучение в сотрудничестве — «пила» (jigsaw), где предполагается неравномерное распределение информации между курсантами, что стимулирует их речевую активность и желание выяснить или уточнить неизвестные им факты. В качестве средств обучения при работе с данной моделью коллективного взаимодействия используются собственные мультимедийные презентации, выполненные курсантами.
- проектная деятельность, в процессе которой активируется познавательная деятельность курсантов, навыки общения и взаимодействия в коллективе, формирование определенных личностных качеств. Задача педагога заключается в том, чтобы в процессе выполнения проектов организовать общение курсантов на уроке на иностранном языке, чтобы в процессе коллективного взаимодействия у курсантов развивались познавательные интересы, специальные навыки и умения.
Таким образом, одним из действенных средств достижения цели по формированию коммуникативной компетенции является развитие речемыслительной деятельности обучающихся, предоставление им возможности самим решать проблемы, рассуждая над способами их решения на иностранном языке.
В практической деятельности для будущих специалистов государственной службы пожарной безопасности МЧС России может возникнуть необходимость ознакомления с обширными по объему материалами на иностранном языке, перевод которых занимает много времени. Чтобы научить курсантов кратко излагать содержание материала — это может быть выполнено в виде аннотации (она дает предельно сжатую характеристику материала, имеющую чисто информационное или справочно-библиографичное назначение), резюмирования (краткое изложение содержания с осуществлением смыслового анализа текста, выделением в нем главного, нового, полезного, высказыванием своего мнения и оценки прочитанного). Наибольший эффект данные виды работы приобретают тогда, когда они организованы таким образом, что заставляют курсантов анализировать полученную информацию, привлекать для ответа не только данные из текста, но и свой прошлый опыт.
Таким образом, включение обучающихся в реальное коллективное взаимодействие на основе вышеупомянутых моделей: учимся вместе, обучение в команде, проектная деятельность и др. способствует переходу к активно-познавательной деятельности, включению каждого в работу на протяжении всего занятия, другими словами, формирует коммуникативную компетентность, которая просто необходима для становления профессионально компетентностной личности обучаемого.
Литература:
1. Арефьев А. Л. Зарубежные стажировки: социологический анализ // Высшее образование в России. — 2004. — № 2. — С. 144 -158
2. Бернштейн В. М. Стратегия обучения английскому языку студентов неязыковых вузов. Обучения иностранным языкам и культурам: дискуссионные и нерешенные вопросы. Материалы Международного научно-методического симпозиума «Обучение иностранным языкам и культурам: дискуссионные и нерешенные вопросы» — Пятигорск: ПГЛУ, 2006. — 443с