«В языке отражается взаимодействие человека в самых разных аспектах, один из которых является оценочный: объективный мир членится говорящим с точки зрения его ценностного характера — добра и зла, польза и вреда и т. п., и это вторичное членение, обусловленное социально, весьма сложным образом отражено в языковых структурах» [3].
Наше исследование посвящено изучению языковых способов выражения оценки в заголовках специализированного журнала «За рулем» [9,10], выявлению положительного и отрицательного отношения к социальным явлениям.
Оценка выступает как «совокупность разноуровневых языковых единиц, объединенных оценочной семантикой и выражающих положительное или отрицательное отношение автора к содержанию речи» [1], как «акт человеческого сознания, заключающийся в сравнении предметов, сопоставлении их свойств, определении роли в жизнедеятельности субъекта, и его результаты, закрепляемые в сознании и языке в виде позитивного, негативного или нейтрального отношения» [4].
Оценка занимает важное место в заголовке — в одном из важных композиционных элементов текста, который не позволяет потеряться в большом количестве сплошного текста и привлекает внимание читателя при первом ознакомлении публицистики. В. Г. Белинский писал, что «название поэтического произведения всегда важно, потому, что оно всегда указывает или на главное из действующих лиц, в котором воплощается мысль сочинения, или прямо на эту мысль» [2]. В журнале «За рулем» заголовки являются отражением самой статьи.
Заголовок фиксирует внимание на наиболее важных и интересных моментах, экспрессивно побуждая читателя познакомиться с текстом. Заголовки свидетельствуют и о материале, для которого придуманы, и об авторе, его отношении к факту, положительном или ироническом. А ещё они свидетельствуют о концепции издания в целом, о его направленности и вкусах, о его аудитории [8]. «Оценка может даваться по самым разным признакам («истинность / неистинность», «важность / неважность» и т. п.), однако основная сфера значений, которые обычно относятся к оценочным, связана с признаком «хорошо / плохо». Именно этот вид оценки предполагает высказывание о ценностях» [3].
Цель нашей работы — выявить главную аксиологическую концепцию журнала; рассмотреть, с помощью каких языковых средств образуется оценка и что способствует привлечению внимания читателя к «обычной» статье об автомобиле.
Проанализировав оценочные средства журнала «За рулем», мы выяснили, что главной идеей издания является отождествление человека и автомобиля. Машина преподносится как живое существо: член семьи, друг, питомец. Для передачи оценочной информации авторы используют разные языковые приемы. Одним из них является использование метафор.
Метафоры — мощные средства для привлечения внимания. Они легко запоминаются и дают возможности для воображения, оценивания нижеприведенной статьи перед ее прочтением. «Суть метафоры — это понимание и переживание сущности одного вида в терминах сущности другого вида» [6].
Авторы статей журнала «За рулем» используют онтологические метафоры, которые позволяют события, деятельность, эмоции и иные признаки воспринимать как материальные сущности. Одна из целей онтологических метафор — количественная оценка. Интерпретация автомобиля через человека помогают «осмыслять наш опыт взаимодействия с неживыми сущностями в терминах человеческой мотивации, характеристик и деятельности людей» [6]. Все это способствует передаче главной концепции журнала.
Ключевой метафорой заголовков журнала является — метафора СЕМЬЯ, которая подчеркивает ценность автомобиля в жизни человека: Спорткар для семейных; Теперь мы семья. Также используются такие метафорические понятия, которые не существуют вне семьи: У нас будет маленький; Отважный малый; Потерянное поколение; Фамильное сходство. В каждом из этих примеров мы видим, что качества, свойственные человеку, переносятся на нечеловеческие понятия. Такие заголовки сближают людей и машины, делают их единым целым. Мы видим употребление онтологической персонифицированной метафоры, когда понятия одного предмета переносятся на другие, за счет чего создается одушевление предмета.
Для человека важно находиться в социуме: постоянно общаться, о ком-то заботиться: Друг спортсменов; Встреча одноклассников; Экран собирает друзей; Котенок с характером; Улитка под капотом; По улицам слона возили. Авторы статей постарались заинтересовать читателей заголовками, которые передают идею сближения человека с автомобилем через круг общения, домашних животных, то есть через то, без чего не могут существовать люди.
Кроме того, в журнальных заголовках «За рулем» используются метафоры, передающие бытовую сторону жизни человека: Обрести лицо; Классики и современники; В прогнозе — снег и холод; На каком масле; Признак стиля; В косметике не нуждаются; Беговые кроссовки; Своими руками; Игры в классику; Хозяйствующий субъект. Рассмотренные заголовки отражают метафору как «феномен воображаемой реальности. Она дает возможность понимать опыт одного вида в терминах другого, создавая внутреннюю связанность. Метафоры могут создавать новые понимания и, тем самым, новые реалии» [6].
При формировании личности человека главными понятиями являются нравственные ценности, которые также отражаются в заголовках специализированных журналах Качество «гарантируют»; Куда привозят мечты; Уверенность на зимней дороге; Прибыль — в нагрузку; 1425 кило надежды; Любимец публики; Безопасность в активе; Против веры. Все эти высказывания содержат важные понятия для человека, такие как «вера, надежда, любовь». При перенесении этих свойств на автомобиль, автор передает информацию о качестве, надежности и прочих достоинствах каждой автомобильной марки.
Другой способ передачи оценки в журнале — прецедентные тексты — тексты, «значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, имеющие сверхличностный характер, т. е. хорошо известные и окружению данной личности, включая и предшественников, и современников, и, наконец, такие, обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности» [5]. Задача автора — использовать незамысловатый прецедентный текст, чтобы он был понятен любой читательской аудитории, понятен смысл отсылки к тому или иному первоначальному тексту.
Прецедентный текст ярко отражает связь языка и сознания, мышления и речи, так как они отражают сущностные представления носителей языка об определенном фрагменте действительности. Подобные высказывания становятся устойчивыми и переносятся на другие ситуации, ассоциативно связанные с первичной информацией.
В журнале «За рулем» в качестве прецедентных текстов выступают цитаты из художественных текстов, эстрадных песен, телевизионных передач, пословиц. Во всех цитатах используется признак маркированности, то есть «в принимающем, тексте присутствует определенное указание на прецедент, узнаваемый или неузнаваемый, знакомый или незнакомый, но легко выделяемый в тексте и имеющий свои границы» [7]; признак эксплицитности (то есть употребляется не полный текст, а свернутое содержание) и признак концептуальности (когда «чужое слово» становится «своим словом», то есть применяется перифраз).
Вышеуказанные способы можем проследить на следующих примерах: Я оглянулся посмотреть; Между прошлым и будущим; В другом платочке; Погадать на короля — фразы целенаправленно отсылают нас к эстрадным песням, так как в статье под данными заголовками дается определенная передача смыла. Они позволяют дать оценку ситуации как положительную, так и отрицательную, актуализируя в нашем сознании эмоциональные установки, связанные с восприятием знакомых фраз. Ковер-самолет; Ловись, рыбка; Цирк уехал, автодром остался; Лети, лети, лепесток; Спорт в сапогах — данные выражения дают отсылку на художественные произведения. У нас будет маленький. — прецедентный текст отсылает нас к телевизионный программе «Пока все дома» к рубрике «У вас будет ребенок». В данных заголовках применяется признак утвердительности — полемичности, который указывает на разное отношение одного высказывания к другому, определенное отношение к чужой точки зрения, выраженной в прецедентном тексте. И возникает определенный тип модальности, который описывает взаимодействие прецедентного текста и вторичного текста. [7].
Прецедентный текст используется для перенесения информации, которая уже сложилась в сознании людей на основе прочитанного, услышанного или культурных традициях. На основе чего создается оценка: отношения субъекта к объекту, в данном случае к автомобилю. Складывается определенное отношение к предмету через основание. Например, в прецедентном тексте ковер-самолет возникает ассоциации со скоростью автомобиля, что он также быстр, как и предмет из сказки. Возникает положительная оценка качества.
Таким образом, проанализировав оценку в заголовках специализированного журнала «За рулем» на лексическом уровне, мы выявили, что автомобиль существует как близкое и родное существо для человека, неотъемлемая часть его жизни. Машина олицетворяется, становится «живым организмом». Таким способом автор пытается привлечь внимание читателей — потенциальных покупателей — к прочтению «обычной» статьи об автомобиле.
Литература:
1. Баженова Е. А. Категория оценки // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М: «Флинта», «Наука», 2003. — 696 с.
2. Блисковский З. Д. Муки заголовка. М.: «Книга», 1981. — 111 с.
3. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М.: «Едиториал УРСС», 2002. — 280 с.
4. Желтухина М. Р. Тропологическая суггестивность массмедиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ: Монография. Москва — Волгоград: «ВФ МУПК», 2003. — 656 с.
5. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: «Наука», 1987. — 263 с.
6. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: «Едиториал УРС», 2004. — 256 с.
7. Сорокин Ю. А. Михалева И. М. Цитаты как знаки прецедентных текстов // Язык, сознание, коммуникация, 1977. — Выпуск 2. С. 13–25
8. Шостак М. И. Журналист и его произведение. М.: ТОО «Гендальф», 1998. — 96 с.
9. Журнал «За рулем». № 11 (1001). М., 2014. — 268 с.
10. Журнал «За рулем». № 12 (1002). М., 2014. — 244 с.