Концепт «чай» в русской и китайской картинах мира | Статья в журнале «Молодой ученый»

Авторы: ,

Рубрика: Культурология

Опубликовано в Молодой учёный №15 (74) сентябрь-2 2014 г.

Дата публикации: 20.09.2014

Статья просмотрена: 395 раз

Библиографическое описание:

Иванникова А. Г., Хоречко У. В. Концепт «чай» в русской и китайской картинах мира // Молодой ученый. — 2014. — №15. — С. 374-376. — URL https://moluch.ru/archive/74/12627/ (дата обращения: 19.04.2019).

В статье рассматривается концепт «чай» как составная часть русской и китайской картин мира. Основное внимание уделяется процессам исторического становления концепта и его закреплению в культурах России и Китая.

Ключевые слова: концептуальная картина мира; концепт чай.

Поскольку язык отражает мыслительную деятельность человека, ментальность человека может быть изучена посредством анализа языковых структур. Картина мира, отраженная в языке, называется языковой. Она является результатом интерпретации человеком действительности и закреплена в таких материальных объектах, как языковые знаки. Помимо языковой картины мира, существует концептуальная КМ, которая состоит из мыслительных фреймов — концептов, которые также имеют своё лексическое выражение [2, C.117].

При изучении картин мира Китая и России невозможно обойтись без рассмотрения концепта «чай», который отличается высокой культурной маркированностью в каждой из стран, в результате чего формируются коррелирующие концепты «чай» / «cha».

Как отмечает В.В Воробьев, «национальное можно постичь только в сравнении с другим национальным», следовательно, главным методом нашего анализа стал сопоставительный подход, включающий в себя лингвосопоставительные и культуросопоставительные процедуры, позволяющие определить особенности концепта «чай» в русской и китайской лингвокультурах.

Согласно автору статьи «Традиции чаепития в России» Спиридонову И. Н., первоначально традиции чаепития были сформированы богатейшими сословиями XVIII-XIX веков — аристократами и купечеством. Эти традиции целью своей имели выставить напоказ благополучие и зажиточность хозяев. Чай пили исключительно из фарфоровой посуды, часто с молоком. Чаепитие представляло собой довольно длительный процесс, за раз люди выпивали по нескольку кружек чая, поэтому было неудобно каждый раз заваривать новый чай, вследствие чего крепкий чай заваривался один раз, а потом разбавлялся кипятком в кружках. Чай часто сопровождался пирожными, сладостями, мёдом, вареньем и т. д. Помимо этого, чай любили пить с лимоном или молоком, зачастую добавляли в него сахар [7].

Российский чёрный чай делился на следующие сорта [4]:

-         Букет — чай самого высокого качества с типсами.

-         Экстра — чай высокого качества с типсами, однако чуть менее ароматный, чем «Букет».

-         Высший сорт — чёрный листовой чай из верхних листьев, достаточно высокого качества.

-         Первый сорт — чёрный листовой чай с добавлением побегов, не такой качественный, как высший сорт.

-         Второй сорт — чай низкого качества из материала машинной сборки с большим количеством побегов.

Также производился и зелёный чай. Однако качество российского чая значительно уступало его китайским аналогам, поэтому потребители были по-прежнему ориентированы, главным образом, на импортный чай [3].

Традиции чаепития прочно осели в русской культуре, что можно утверждать по художественным произведениям многих авторов, в которых неоднократно описывается данный ритуал как неотъемлемая часть быта русского человека. К примеру, в поэме «Евгений Онегин» Александр Пушкин пишет о чае как обязательном элементе принятия гостей, проведения балов:

«Смеркалось; на столе, блистая,

Шипел вечерний самовар,

Китайский чайник нагревая;

Под ним клубился легкий пар.

Разлитый Ольгиной рукою,

По чашкам темною струею

Уже душистый чай бежал,

И сливки мальчик подавал» [6].

Иван Гончаров в романе «Фрегат «Паллада» представил довольно подробную характеристику особенностей чаепития русских и других народов. Писатель искренне удивлялся «варварским», по его мнению, обычаями других стран:

«У нас употребление чая составляет самостоятельную, необходимую потребность; у англичан, напротив, побочную, дополнение завтрака, почти как пищеварительную приправу; оттого им всё равно, похож ли чай на портер, на черепаший суп, лишь бы был черен, густ, щипал язык и не походил ни на какой другой чай. Американцы пьют один зеленый чай, без всякой примеси. Мы удивляемся этому варварскому вкусу, а англичане смеются, что мы пьем, под названием чая, какой-то приторный напиток. Китайцы сами, я видел, пьют простой, грубый чай, то есть простые китайцы, народ, а в Пекине, как мне сказывал отец Аввакум, порядочные люди пьют только жёлтый чай, разумеется, без сахару. Но я — русский человек и принадлежу к огромному числу потребителей, населяющих пространство от Кяхты до Финского залива, — я за пекое: будем пить чай не с цветами, а цветочный чай и подождём, пока англичане выработают своё чутьё и вкус до способности наслаждаться чаем pekoeflower, и притом заваривать, а не варить его, по своему обыкновению, как капусту».

Помимо этого, Иван Гончаров в данном произведении отражает взаимосвязь между особенностями климата России и любви русских к чаепитию:

«Впрочем, всем другим нациям простительно не уметь наслаждаться хорошим чаем: надо знать, что значит чашка чаю, когда войдёшь в трескучий, тридцатиградусный мороз в теплую комнату и сядешь около самовара, чтоб оценить достоинство чая» [1].

Традиции чаепития сохранились и поныне, и хотя на столах современных российских граждан и не присутствует самовар, но чай — это неотъемлемый атрибут приема пищи. Кроме того, чай — это обязательный элемент гостеприимства. Россияне рады угостить чаем всякого гостя, бывает, что даже и незнакомого.

Общеизвестно, Китай является родиной чая. Прародителем слова «чай», существующего сейчас в каждом языке, является китайский термин «cha». Видов чая очень много, но лишь немногие иностранные исследователи действительно разбираются в культуре чая. Этим обусловлен тот факт, что на настоящий момент нет материалов на русском языке, посвященных исследованию чая. Таким образом, за материал для исследования были взяты такие китайские источники, как: 陆羽《茶经》,«茶典» (Лу Юй «Трактат о чае», «Чайный канон»), 周文棠《茶道》(Чжоу Вэнь «Путь чая»), 王旭烽 «中华茶文化随笔» (Ван Сюй Фэн «Китайская чайная культура») и т. д.

Согласно наскальным надписям народности 布朗族 [bulang zu] булан, традиция выращивания чайного дерева берёт своё начало с 696 г. н. э. и на сегодняшний день насчитывает более 1300 лет.

Исследователь Чхэн Юй в своей работе «История чая в Китае» отмечает, что китайский чай делится на 6 основных видов:

-        西湖龙井xi hu long jing — зелёный чай;

-        祁门qi men — красный чай;

-        普洱puer — чёрный чай;

-        安吉an ji — белый чай;

-        铁观音tie guan yin — бирюзовый чай;

-        银针yin zhen — жёлтый чай [11].

普洱 [puer] «пуэр» является одним из 10 видов чая, наиболее известных в Китае. Данный вид чая обладает самой долгой историей в Китае, он абсолютно справедливо считается «прародителем» всех видов и сортов чая, существующих на сегодняшний день в Китае. Название普洱 [puer] «пуэр» происходит из языка малой народности 哈尼族 [hani zu] хани, проживающей в провинции Юньнань. Данное название имеет значение «亲切家园» [qinqie jiayuan] — «родной дом» [13].

Во время правления династий Мин и Цин чай «пуэр» стал центром «древнего чайного пути», он распространялся как по всему Китаю, так и заграницу: во Вьетнам, Мьянму, Таиланд и даже в Европу. До сих пор чай является своеобразным мостом, связующим китайскую культуру с европейской цивилизацией [10].

Культура чая в Китае занимает всё более видное место в мировой культуре и способствует популяризации китайской культуры и истории в мире. Однако на сегодняшний день многие чайные термины так и не переведены с китайского языка, в связи с чем мы можем привести только их описательный перевод. К таким терминам относятся, например, следующие:

生普洱sheng pu-erh — шэн-пуэр, молодой (сырой, зелёный) пуэр, подвид чая пуэр;

熟普洱shupu-erh — шу-пуэр, состаренный (выдержанный, зрелый, чёрный) пуэр, подвид чая пуэр;

杀青shaqing — «фиксация зелени» (этап приготовления зеленого чая: остановка окисления для сохранения зеленого цвета);

散茶sancha — чай на развес;

沱茶tuocha — прессованный чай в форме чаши (гнезды, купола);

饼茶bingcha — прессованный чай в форме блина (диска), «чайный блин»;

七子饼qizibing — семь прессованных блинов чая;

茶板chaban — чабань, чайная доска (инструмент чайной церемонии) и т. д. [12].

Как описывается в книге китайского автора 陆羽 «茶典» (Лу Юй «Чайный канон»), с древних времён в Китае существует множество различных способов приготовления чая — это и чай для ежедневного чаепития, и для особых случаев (такая чайная церемония называется «功夫茶» [gong fu cha] «гун-фу ча», где功夫 [gong fu] «гун-фу» означает «высшее мастерство», а 茶 [cha] «ча» — «чай»). Участвующие в данной церемонии люди наслаждаются так называемыми «4 достоинствами чая»: формой листа, цветом, ароматом и вкусом. Для создания особой атмосферы чаепития приглашается особый человек — ведущий церемонии [9].

Кроме того, китайцы выделяют несколько видов особых обстоятельств для чаепития:

-        «表示尊敬» [biaoshi zunjing] «Знак уважения». В китайском обществе принято выражать почтение старшим, предлагая чашку чаю.

-        «家庭相遇» [jia ting xiang yu] «Семейная встреча». Совместные чаепития являются важной частью семейных встреч родителей и детей, покинувших отчий дом.

-        «道歉» [dao qian] «Извинение». Традиционно принесение извинений в Китае сопровождается подношением чая.

-        «婚礼时向父母表示感谢» [hunli shi xiang fumu biaoshi ganxie] «Выражение благодарности родителям в день свадьбы». На традиционной китайской свадебной церемонии жених и невеста в знак уважения подают чай родителям, опустившись перед ними на колени.

-        «大家在好日的团结» [dajia zai haori de tuanjie] «Сплочение большой семьи в день свадьбы». Во время свадебной чайной церемонии молодожёны подавали чай каждому члену семьи, называя его по имени и официальному титулу. Отказаться от чая означало воспротивиться браку и «丢脸» [diu lian] «потерять лицо». [8].

При рассмотрении культурных предпосылок развития концепта «чай» мы видим, что он получил особую национально-культурную специфику как в Китае, так и в России, что нашло отражение в русской и китайской культурах. Так, в китайских литературных источниках мы наблюдаем подробное описание сложной китайской церемонии чаепития, а в русских источниках — традиции застольного чаепития. Таким образом, можно утверждать, что благодаря культурным особенностям анализируемых стран, обычаям жизненного уклада китайцев и русских, концепт «чай» имеет особую специфику как в китайской картине мира, так и в русской.

Литература:

1.            Гончаров И. А. «Фрегат «Паллада» [Электронный ресурс]. URL: http://www.goncharov.spb.ru/p2_2/ (дата обращения: 17.12.2012).

2.            Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепт, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.

3.            Похлёбкин В. В.. Чай, его история, свойства и употребление. [Электронный ресурс]. URL: http://www.vkus.narod.ru/chai/chai_01.htm (дата обращения: 18.11.2012).

4.            Похлёбкин В. В.. Чай, его история, свойства и употребление. [Электронный ресурс]. URL: http://www.vkus.narod.ru/chai/chai_02.htm (дата обращения: 18.11.2012).

5.            Похлёбкин В. В. Чай. Центрполиграф, 2005. 101 с.

6.            Пушкин А. С. «Евгений Онегин» [Электронный ресурс]. URL: http://www.rvb.ru/pushkin/01text/04onegin/01onegin/0836.htm (дата обращения: 18.11.2012)

7.            Спиридонов И. Н. Традиции чаепития в России. [Электронный ресурс]. URL: http://inspir52.ya.ru/4548 (дата обращения: 18.11.2012).

8.            陆羽《茶经》 [Электронный ресурс]. URL: http://www.wenhuacn.com/chadao/chashu/01.htm (дата обращения: 15.02.2013).

9.            陆羽«茶典» [Электронный ресурс]. URL: http://tea.fjsen.com/view/2011–09–22/show5882_20.html (дата обращения: 15.02.2013).

10.        李旭 «九行茶马古道» [Электронный ресурс]. URL: http://baike.baidu.com/view/6019824.htm (дата обращения: 16.02.2013).

11.        陈钰 «中华茶之经» [Электронный ресурс]. URL: http://www.wycha.cn/a/cwh/zhcs/ (дата обращения: 15.02.2013).

12.        王旭烽 «中华茶文化随笔» [Электронный вариант]. URL: http://wenku.baidu.com/view/f2d26f8071fe910ef12df8b8.html (дата обращения: 15.02.2013).

13.        樊绰, «蛮书» [Электронный вариант]. URL: http://wenku.baidu.com/view/c5b55ad080eb6294dd886caf.html. (дата обращения: 17.11.2012)

Основные термины (генерируются автоматически): чай, Китай, традиция чаепития, вид чая, Россия, китайская культура, высокое качество, высший сорт, русский человек, чайная церемония.


Ключевые слова

концептуальная картина мира; концепт чай

Похожие статьи

Китайская чайная церемония | Статья в журнале...

Искусство чаепития и чайной церемонии — основа китайской культуры чая.

Раньше чай подавали люди, занимающие менее высокую ступень и социальный статус.

Основные термины (генерируются автоматически): чай, Китай, чайная церемония, китайская культура...

Концепт «чай» в языковой картине мира (на материале...)

Также русское чаепитие характеризуется питьём чая с лимоном или молоком.

Помимо этого, сорта китайского чая, присутствующие на

Основные термины (генерируются автоматически): китайский язык, Китай, русский язык, языковая картина мира, Россия, Чай, концепт, русский...

Сравнительный анализ устойчивых сочетаний лексемы «чай»...

Культура чая в России и Китае имеет многовековую историю.

3. Кирпичный чай (низший сорт чая, который спрессован в форме кирпичей).

Также русское чаепитие характеризуется питьём чая с лимоном или молоком.

Терминологическая составляющая чая «пуэр» в китайском языке

Культура «чая» в Китае на сегодняшний день занимает весомое место в мировой культуре в целом, и способствует популяризации китайской культуры, в частности. Чай «пуэр» является неотъемлемой частью китайской чайной культуры...

Сравнительный анализ производных лексемы «чай» русского...

чай, китайский язык, чайная, производная, Современный словарь, процесс чаепития, Толковый словарь, семя чая, русский язык, кипяченая вода.

К вопросу об эстетике чайной утвари в традиции «Пути Чая»

В традиционном искусстве «Путь Чая» (яп. 茶道 «Тядо») несомненно, отражается все своеобразие японской культуры как целостной системы, для которой характерна высокая степень синкретизма.

Чайная утварь как художественный объект в традиции «Тяною»...

Искусство «Пути Чая» (яп. «Тядо», «Тяною») прошло долгий путь развития, вобрав в себя за прошедшие более, чем четыреста пятьдесят лет, многие аспекты японской и китайской культур, особенности религиозного мировоззрения, социального уклада, жизни и быта людей.

Сравнительный анализ пословиц, поговорок и фразеологизмов...

Все приведенные выражения дают нам право утверждать, что за время функционирования концепта «чай» в русском языке в России сложилась особая чайная культура, в рамках которой были сформированы определённые традиции чаепития, а чай стал неотъемлемой...

Подарочное табу в китайской языковой картине мира

Традиции остаются, но взгляды китайского народа на культуру дарения подарка меняются с

Основные термины (генерируются автоматически): Китай, китайский язык, китайская

«Человек», «мужчина» и «женщина» в русской языковой картине мира как части картины мира.

Похожие статьи

Китайская чайная церемония | Статья в журнале...

Искусство чаепития и чайной церемонии — основа китайской культуры чая.

Раньше чай подавали люди, занимающие менее высокую ступень и социальный статус.

Основные термины (генерируются автоматически): чай, Китай, чайная церемония, китайская культура...

Концепт «чай» в языковой картине мира (на материале...)

Также русское чаепитие характеризуется питьём чая с лимоном или молоком.

Помимо этого, сорта китайского чая, присутствующие на

Основные термины (генерируются автоматически): китайский язык, Китай, русский язык, языковая картина мира, Россия, Чай, концепт, русский...

Сравнительный анализ устойчивых сочетаний лексемы «чай»...

Культура чая в России и Китае имеет многовековую историю.

3. Кирпичный чай (низший сорт чая, который спрессован в форме кирпичей).

Также русское чаепитие характеризуется питьём чая с лимоном или молоком.

Терминологическая составляющая чая «пуэр» в китайском языке

Культура «чая» в Китае на сегодняшний день занимает весомое место в мировой культуре в целом, и способствует популяризации китайской культуры, в частности. Чай «пуэр» является неотъемлемой частью китайской чайной культуры...

Сравнительный анализ производных лексемы «чай» русского...

чай, китайский язык, чайная, производная, Современный словарь, процесс чаепития, Толковый словарь, семя чая, русский язык, кипяченая вода.

К вопросу об эстетике чайной утвари в традиции «Пути Чая»

В традиционном искусстве «Путь Чая» (яп. 茶道 «Тядо») несомненно, отражается все своеобразие японской культуры как целостной системы, для которой характерна высокая степень синкретизма.

Чайная утварь как художественный объект в традиции «Тяною»...

Искусство «Пути Чая» (яп. «Тядо», «Тяною») прошло долгий путь развития, вобрав в себя за прошедшие более, чем четыреста пятьдесят лет, многие аспекты японской и китайской культур, особенности религиозного мировоззрения, социального уклада, жизни и быта людей.

Сравнительный анализ пословиц, поговорок и фразеологизмов...

Все приведенные выражения дают нам право утверждать, что за время функционирования концепта «чай» в русском языке в России сложилась особая чайная культура, в рамках которой были сформированы определённые традиции чаепития, а чай стал неотъемлемой...

Подарочное табу в китайской языковой картине мира

Традиции остаются, но взгляды китайского народа на культуру дарения подарка меняются с

Основные термины (генерируются автоматически): Китай, китайский язык, китайская

«Человек», «мужчина» и «женщина» в русской языковой картине мира как части картины мира.

Задать вопрос