Грамматический метафорический феномен в русском языке | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №46 (545) ноябрь 2024 г.

Дата публикации: 16.11.2024

Статья просмотрена: 15 раз

Библиографическое описание:

Фань, Юаньюань. Грамматический метафорический феномен в русском языке / Юаньюань Фань. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2024. — № 46 (545). — С. 480-483. — URL: https://moluch.ru/archive/545/119390/ (дата обращения: 16.12.2024).



Данная статья посвящена анализу грамматических метафорических явлений в русском языке, которые представляют собой важный аспект языковой выразительности. Грамматические метафоры определяются как замена одной грамматической категории или структуры другой для передачи аналогичного значения. В статье рассмотрены ключевые особенности грамматических метафор, включая номинацию, многозначность слов, метафорическое использование глаголов и синтаксические конструкции. Также приведены примеры, иллюстрирующие метафорическое использование терминов в контексте политики, медицины и социальных явлений. Особое внимание уделяется тому, как грамматические метафоры отражают культурные и национальные особенности русского языка, а также способствуют глубокому пониманию языка и его выразительности. Исследование грамматических метафор позволяет лучше осознать красоту и сложность русского языка, а также его креативную природу в выражении сложных мыслей и эмоций.

Ключевые слова: грамматическая метафора, лексические метафоры, синтаксические метафоры, номинация, ассоциативное мышление.

This article is devoted to the analysis of grammatical metaphorical phenomena in the Russian language, which represent an important aspect of linguistic expressiveness. Grammatical metaphors are defined as the replacement of one grammatical category or structure by another to convey a similar meaning. The article examines the key features of grammatical metaphors, including nomination, polysemy of words, metaphorical use of verbs and syntactic constructions. It also provides examples illustrating the metaphorical use of terms in the context of politics, medicine and social phenomena. Particular attention is paid to how grammatical metaphors reflect the cultural and national characteristics of the Russian language, and also contribute to a deep understanding of the language and its expressiveness. The study of grammatical metaphors allows us to better understand the beauty and complexity of the Russian language, as well as its creative nature in expressing complex thoughts and emotions.

Keywords: grammatical metaphor, lexical metaphors, syntactic metaphors, nomination, associative thinking.

Грамматический метафорический феномен в русском языке также очень разнообразен, он отражает гибкость и креативность языка в выражении сложных мыслей и эмоций. Грамматическая метафора в русском языке — это стилистический приём, состоящий в употреблении какой-либо грамматической формы (формы числа, лица, времени, вида, залога, наклонения) не в своём прямом значении. Иными словами, использование одной грамматической формы для передачи содержания (значения) другой грамматической формы (как правило, с добавлением какой-либо коннотации) [1].

Грамматическая метафора — это использование одной грамматической категории или структуры для замены другой грамматической категории или структуры с целью выражения одного и того же значения другими способами. В русском языке грамматическая метафора охватывает множество уровней, включая лексику и синтаксис, и подразумевает изменение грамматической функции слов или структуры предложения для передачи определенного метафорического значения.

В русском языке глаголы, прилагательные и другие части речи могут быть преобразованы в существительные через номинацию, выражая более абстрактное или обобщенное значение. Например, глагол «писать» может быть преобразован в существительное «письмо», а прилагательное «счастливый» может стать существительным «счастье».

Некоторые слова в русском языке могут иметь разные метафорические значения в зависимости от контекста. Например, слово «огонь» (огонь) помимо своего буквального значения может также метафорически означать страсть, энтузиазм или ярость.

Метафорическое использование глаголов в русском языке в основном проявляется в расширении и перенесении их значений. Например, глагол «превзойти» может метафорически означать «победить» или «превышать».

Некоторые синтаксические структуры в русском языке сами по себе имеют метафорическое значение. Например, конструкция «Как только..., то»... может выразить условные отношения, но также может метафорически означать срочность времени или быстроту действия.

Изменяя грамматическую структуру предложения, можно передать различные метафорические значения. Например, преобразование активного предложения в пассивное может акцентировать внимание на действии или результате, придавая предложению новое метафорическое значение.

В русском языке военная терминология часто используется метафорически для описания явлений социальной и политической жизни. Например, фраза «армия чиновников» метафорически обозначает группу политиков или государственных служащих, акцентируя их единство и силу.

В русском языке метафорическое употребление форм времени глагола распространено. Например, в публицистике чаще всего встречается переносное употребление спрягаемых форм глагола в настоящем и будущем времени. Употребление формы настоящего времени свойственно при описании событий прошлого.

Настоящее время для описания прошлого:

— Использование форм настоящего времени для описания событий, произошедших в прошлом, создает эффект «живого» повествования. Например: «В этом году мы отмечаем 100-летие со дня рождения писателя, который вдохновляет читателей до сих пор». Здесь форма «отмечаем» придает событию актуальность и делает его более значимым для современного читателя.

Будущее время для выражения надежд или ожиданий:

– Формы будущего времени могут использоваться для выражения надежд или ожиданий, что также создает метафорический эффект. Например: «Мы увидим, как страна меняется к лучшему». В этом случае будущее время подчеркивает оптимизм и уверенность в положительных переменах.

Во время социальных реформ медицинские метафоры часто встречаются в русских газетных публикациях. Например, фраза «политический инфантилизм» сатирически подразумевает, что поведение политиков похоже на детское, что свидетельствует о недостатке рациональности и зрелости.

Политическая жизнь часто сравнивается со сценами театра. Например, предложение «Политическая жизнь — это театр» метафорически отражает сложность и драматизм политической жизни через театральную модель.

Понимание грамматических метафор в русском языке требует учета контекста, культурного фона и языковых привычек. В процессе восприятия люди должны использовать ассоциативное мышление для связи объекта и метафоры, чтобы понять глубокий смысл, который передает метафора. Кроме того, грамматические метафоры в русском языке отражают национальное мышление и культурные традиции России, являясь важной частью русской языковой культуры.

Таким образом, грамматические метафоры в русском языке — это широко распространенное языковое явление, которое обогащает выразительность русского языка, усиливает его выразительность и эмоциональность. Исследование грамматических метафор открывает новые горизонты для понимания языка как системы, а также его культурных и социальных аспектов. Понимание этих метафорических явлений способствует более глубокому освоению русского языка и его богатства.

Литература:

  1. Грибещенко О. А. К вопросу о грамматической метафоре спрягаемых форм глагола в русском языке // современные проблемы науки и образования. — 2013. — № 1.
Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, грамматическая метафора, метафора, политическая жизнь, будущее время, грамматическая категория, метафорическое значение, ассоциативное мышление, грамматическая форма, метафорическое использование глаголов.


Ключевые слова

номинация, грамматическая метафора, лексические метафоры, синтаксические метафоры, ассоциативное мышление

Похожие статьи

Фразеологические единицы (пословицы и поговорки) в сопоставительном аспекте

В статье рассматриваются в сопоставлении фразеологические единицы русского и английского языков. Детально анализируются пословицы и поговорки (их относят к ФЕ), обозначающие названия животных. Особое внимание уделяется их классификации по образно-сем...

Особенности перевода деловой документации с английского на русский

В данной статье рассматривается перевод деловой документации с английского языка на русский представляет собой многогранную задачу, характеризующуюся сложными лексическими, грамматическими и стилистическими преобразованиями. В том числе рассматривают...

Выражение эмоций в английской лингвокультуре: грамматический аспект

Данная статья показывает, что не только лексика, но и грамматические средства способны описывать и передавать различные эмоции; в практическом плане — обращает внимание преподавателей английского языка и переводчиков на эту особенность грамматических...

Основные теоретические положения исследования времени во французском языке

Литература XX века дала огромное количество материала, который послужил основой для различных лингвистических и литературоведческих научных трудов, которые рассматривали вопросы использования категории времени. Крайне важно отметить, что повышенный и...

Фразеологические единицы и идиоматические выражения как средства репрезентации оценочной модальности

В данной статье исследуются фразеологические единицы и идиоматические выражения как образные средства выражения авторской оценочной модальности в публицистических текстах новостных статей и в заголовках к ним. В ходе исследования делается вывод о том...

Исследование окказиональной лексики в русской лингвистике

В данной статье исследуется вопрос об изучении окказиональной лексики в русской лингвистике, подчеркивается ее роль в отражении динамики языка и культуры. Окказиональные слова и выражения, возникающие в ответ на актуальные события и явления, не тольк...

Многозначность фразеологической единицы в аспекте межкультурной коммуникации

В статье рассматриваются фразеологические единицы с национально-культурной семантикой, отображающие современную ментальность и выражающие ее в процессах реального функционирования в различных дискурсах, в том числе и лексикографическом.

Особенности лексико-семантических трансформаций на материале сборника Джозефа Джекобса «English fairy tales»

В данной статье рассматриваются основные виды лексико-семантический трансформаций, которые были использованы при создании переводов сказок Джозефа Джекобса. Основной целью переводчика является передача не только смысловой, но и эмоциональной составля...

Метафоры в языковой картине мира (на материале английского и испанского языков)

Национальные особенности культуры и мышления отражаются в этническом языке посредством формирования языковой картины мира. Языковая картина мира является особым образованием, постоянно участвующим в познании мира и способным задавать образцы интерпре...

Способы выражения гендерных отношений в современном русском языке

В статье рассматриваются основные способы выражения гендерных отношений, реализуемые в современной российской прозе (лексический, флективно-словообразовательный, синтаксический, а также их комбинаторика).

Похожие статьи

Фразеологические единицы (пословицы и поговорки) в сопоставительном аспекте

В статье рассматриваются в сопоставлении фразеологические единицы русского и английского языков. Детально анализируются пословицы и поговорки (их относят к ФЕ), обозначающие названия животных. Особое внимание уделяется их классификации по образно-сем...

Особенности перевода деловой документации с английского на русский

В данной статье рассматривается перевод деловой документации с английского языка на русский представляет собой многогранную задачу, характеризующуюся сложными лексическими, грамматическими и стилистическими преобразованиями. В том числе рассматривают...

Выражение эмоций в английской лингвокультуре: грамматический аспект

Данная статья показывает, что не только лексика, но и грамматические средства способны описывать и передавать различные эмоции; в практическом плане — обращает внимание преподавателей английского языка и переводчиков на эту особенность грамматических...

Основные теоретические положения исследования времени во французском языке

Литература XX века дала огромное количество материала, который послужил основой для различных лингвистических и литературоведческих научных трудов, которые рассматривали вопросы использования категории времени. Крайне важно отметить, что повышенный и...

Фразеологические единицы и идиоматические выражения как средства репрезентации оценочной модальности

В данной статье исследуются фразеологические единицы и идиоматические выражения как образные средства выражения авторской оценочной модальности в публицистических текстах новостных статей и в заголовках к ним. В ходе исследования делается вывод о том...

Исследование окказиональной лексики в русской лингвистике

В данной статье исследуется вопрос об изучении окказиональной лексики в русской лингвистике, подчеркивается ее роль в отражении динамики языка и культуры. Окказиональные слова и выражения, возникающие в ответ на актуальные события и явления, не тольк...

Многозначность фразеологической единицы в аспекте межкультурной коммуникации

В статье рассматриваются фразеологические единицы с национально-культурной семантикой, отображающие современную ментальность и выражающие ее в процессах реального функционирования в различных дискурсах, в том числе и лексикографическом.

Особенности лексико-семантических трансформаций на материале сборника Джозефа Джекобса «English fairy tales»

В данной статье рассматриваются основные виды лексико-семантический трансформаций, которые были использованы при создании переводов сказок Джозефа Джекобса. Основной целью переводчика является передача не только смысловой, но и эмоциональной составля...

Метафоры в языковой картине мира (на материале английского и испанского языков)

Национальные особенности культуры и мышления отражаются в этническом языке посредством формирования языковой картины мира. Языковая картина мира является особым образованием, постоянно участвующим в познании мира и способным задавать образцы интерпре...

Способы выражения гендерных отношений в современном русском языке

В статье рассматриваются основные способы выражения гендерных отношений, реализуемые в современной российской прозе (лексический, флективно-словообразовательный, синтаксический, а также их комбинаторика).

Задать вопрос