Актуальны ли афоризмы А. С. Грибоедова сегодня? | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 11 мая, печатный экземпляр отправим 15 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №50 (497) декабрь 2023 г.

Дата публикации: 16.12.2023

Статья просмотрена: 53 раза

Библиографическое описание:

Панькова, Н. В. Актуальны ли афоризмы А. С. Грибоедова сегодня? / Н. В. Панькова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2023. — № 50 (497). — С. 133-134. — URL: https://moluch.ru/archive/497/109055/ (дата обращения: 03.05.2024).



В работе анализируется влияние афоризмов из комедии «Горе от ума» Александра Грибоедова на современную речь. Также рассматривается актуальность проблем, поднимаемых в произведении, объясняется живучесть и яркость использованных Грибоедовым фраз.

Ключевые слова: афоризм, комедия, актуальность, общественная значимость.

Бесценный литературный памятник, комедия «Горе от ума» Александра Сергеевича Грибоедова, не теряет своей актуальности на протяжении двух столетий благодаря своему «свежему, сочному, яркому и образному языку». Выражения из этой пьесы мы используем в повседневной жизни, порой даже не осознавая, что они взяты из этого произведения и воспринимаются нами как народные пословицы и поговорки. В чем же заключается их притягательность и насколько велико их влияние на современный язык?

Истинная народность комедии проявляется в том, что она сразу после своего создания распространилась по всему миру, будучи разобранной на стихи и полустрочия, фразы и выражения, которые до сих пор присутствуют в нашей речи. Как часто мы используем так называемые «крылатые фразы» в разговорах, не осознавая, что их автором является не народ, а А. С. Грибоедов. Многие цитаты из этой комедии настолько точны, выразительны и остроумны, что они легко запоминаются без необходимости длительного заучивания, обогащая и украшая нашу речь.

А. С. Пушкин в 1825 году говорил своему товарищу А. Бестужеву, что «О стихах не говорю, половина должна войти в пословицу» [2]. Стихи Грибоедова так прозрачны и легки, что напоминают поговорки, а многие изречения в его комедии сами по себе основываются на русских поговорках. Слова Пушкина быстро стали реальностью: уже в 1825 году В. Ф. Одоевский заметил, что «Почти все стихи комедии Грибоедова сделались пословицами, и мне часто случалось слышать в обществе целые разговоры, которых большую часть составляли стихи из «Горя от ума» [2]. Так сохраняют ли актуальность афоризмы А. С. Грибоедова в наши дни?

В толковом словаре Ожегова дается такое определение: афоризм — краткое выразительное изречение, содержащее обобщающее умозаключение [4]. Афоризм, подобно пословице, воздействует на сознание через оригинальную формулировку мысли. «Подаренными» нам знаменитыми деятелями науки, культуры, литературы, мы называем афоризмы, которые стали именоваться «крылатыми словами». Они являются частью золотого фонда русского языка.

Александр Сергеевич Грибоедов — выдающийся русский писатель, создавший одно из самых известных произведений классической драматургии — комедию «Горе от ума». Главную роль в произведении занимает Александр Андреевич Чацкий, который не разделяет мнения и взгляды современного ему общества. Чацкий стремится объяснить высокопоставленным чиновникам, возглавляемым дворянином Фамусовым, о необходимости думать о проблемах России и искать их решения. К сожалению, для «фамусовского общества» (людей, подобных Фамусову) эти проблемы безразличны, так как они просто не замечают их. Они живут по принципам «века минувшего». Все они бедны духовно и стремятся только к богатству и выгоде.

Проблемы, затронутые в «Горе от ума», могут быть актуальны и в наше время. Произведение наполнено афоризмами, которые находят свое отражение в нашей повседневной жизни и стали частью нашей разговорной речи. Сам Пушкин писал о стихах Грибоедова так: «половина — должны войти в пословицу.

Взять, например, «Счастливые часов не наблюдают» (слова Софьи) [1]. Эта цитата, которую мы используем в обиходе очень часто, она плотно засела у нас в голове, стала наиболее ярким проявлением афоризма. Теперь возьмём цитаты самого Чацкого, а их достаточно много:

«Карету мне, карету!», «А судьи кто?», «Чуть свет — уж на ногах! И я у ваших ног», «Блажен, кто верует, тепло ему на свете!», «Когда ж постранствуешь, воротишься домой, и дым Отечества нам сладок и приятен!», «Свежо предание, а верится с трудом», «Чины людьми даются, а люди могут обмануться», «Я странен, а не странен кто ж? Тот, кто на всех глупцов похож», «О! если б кто в людей проник: что хуже в них? душа или язык?», «Поверили глупцы, другим передают, старухи вмиг тревогу бьют — и вот общественное мненье!», «Дома новы, но предрассудки стары, порадуйтесь, не истребят ни годы их, ни моды, ни пожары», «А чем не муж? Ума в нем только мало; но чтоб иметь детей, кому ума недоставало?», «Ум с сердцем не в ладу», «Я правду об тебе порасскажу такую, что хуже всякой лжи», «Служить бы рад — прислуживаться тошно» и т. д.

Эти фразы можно использовать и сегодня, они не ограничены какой-либо определенной эпохой и остаются «свежими» по сей день. Мы определили несколько причин этого явления: во-первых, афоризмы основываются на принципе русских пословиц и поговорок [3]; во-вторых, Грибоедов сумел создать идеальное сочетание стихотворной формы и устной речи; и, в-третьих, комедия отображает общечеловеческие ценности, и это самое важное. Необходимо отметить, что афоризмы Грибоедова, ставшие пословицами и поговорками, придали языку произведения яркость и выразительность, вышли за рамки не только комедии, но и всей исторической эпохи. Сегодня они продолжают жить в нашей речи, в современном литературном языке, благодаря меткости стихотворных фраз, их изяществу, актуальности тем, затронутых автором, в современном мире.

Следя за диалогами персонажей комедии, мы с помощью языка не только даем им определенную оценку, но и проецируем их слова на реальную жизнь, на схожие ситуации. Комедия легко и без усилий вписалась в нашу жизнь (или же наша жизнь стала основой для ее создания). Грибоедов видел свою главную художественную задачу в обогащении литературного языка за счет использования живой разговорной речи. Он боролся за сохранение чистоты русской речи и участвовал в создании великого русского литературного языка.

Мы также видим, как автор использует диалог для характеристики персонажей пьесы. В качестве примера можно привести некоторые выражения. «Свежо предание, да верится с трудом». Чацкий хочет служить своей стране, а не начальству. Он является самым мудрым, справедливым и разумным из всех персонажей. Чацкий любит свою страну. Он критикует сторонников крепостничества и самодержавия. Его отталкивают карьеризм и подобострастие.

«Читай не так, как пономарь, а с чувством, с толком, с расстановкой». Фамусов является защитником старого порядка вещей. Он яростный противник просвещения, подхалим и льстец.

Некоторое время назад я организовала в школе исследование, направленное на выявление знаний и практики использования афоризмов из комедий среди учеников. В исследовании приняли участие ученики девятого класса в количестве 26 человек. По результатам исследования, 45 % респондентов сообщили о том, что часто используют в своей речи такие афоризмы, как «Счастливые часов не наблюдают» и «Свежо предание, а верится с трудом», 25 % — «Ум с сердцем не в ладу», 20 % — «А судьи кто?», и 10 % заявили, что вообще не используют афоризмы в своей речи. В итоге, можно сделать вывод, что подростки активно используют афоризмы в своей речи.

В современном мире мы сталкиваемся с теми же человеческими пороками, что и два века назад. Такие человеческие качества, как глупость, жадность, предательство и надменность, которые были описаны Грибоедовым, все еще актуальны. Это означает, что афоризмы из этой комедии не утратят свою остроту и общественную значимость в течение многих лет.

Литература:

  1. Грибоедов А. С. Горе от ума. 2-е издание, дополненное.: М. Книга из серии: Литературные памятники. Год издания: 1987. — 488 с.
  2. Ключевский В. О. Письма. Дневники. Афоризмы и мысли об истории. М., 1968. С. 93
  3. Кулишкин О. Н. Лев Шестов: афоризм как форма «творчества из ничего»: [История русской афористики в кон. 19 в. — нач. 20 в.] // Рус. лит. — 2003. — № 1. — С. 49–67.
  4. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка / Российская академия наук. Институт русского языка имени В. В. Виноградова. — 4-е изд., доп. — М.: Азбуковник, 1997. — С. 3–5. — 944 с.
Основные термины (генерируются автоматически): афоризм, комедия, общественная значимость, повседневная жизнь, поговорка, пословица, произведение, речь, современный мир, стих.


Ключевые слова

актуальность, афоризм, комедия, общественная значимость

Похожие статьи

Задать вопрос