Ключевые слова: английский язык, менталитет, культура, английская культура, американская культура
В современном мире английский язык является глобальным, требующим его знания для осуществления международного общения. Интерес к изучению языка обязательно приводит к проявлению внимания к народу, говорящему на этом языке, так как для эффективной межкультурной коммуникации необходимо понимать особенности менталитета данного народа.
В конце XX века активное развитие получила такая наука, как лингвокультурология. По В. А. Масловой, лингвокультурология — это «отрасль лингвистики, возникшая на стыке лингвистики и культурологии» [1, с. 9] или «интегративная область знаний, вбирающая в себя результаты исследований в культурологии и языкознании, этнолингвистике и культурной антропологии» [1, с. 32].
Множество исследователей утверждает, что знакомство с культурой страны и установление межкультурной коммуникации и межкультурных контактов позволяют эффективнее освоить изучаемый язык. Изучение культурных ценностей народа, получающих свое воплощение в лексике, также способствует успешному межкультурному общению. В особенностях быта, культуры, истории и словарном составе языка отражается национальный менталитет. В любом языке находят свое отражение природные условия проживания народа, его обычаи и традиции, тенденции общественной мысли, науки, искусства, социальное устройство.
Английский язык получил распространение не только в самой Англии, но и за ее пределами, а также во многих странах мира является государственным языком. «При этом в каждом государстве английский язык имеет определенные особенности и отличительные черты, сформированные в процессе исторического развития, в результате влияния языков соседних стран, а также языка коренного населения» [2, 91]. В настоящее время существуют различные территориальные варианты английского языка: американский, британский, австралийский, новозеландский и другие. Более того, британский вариант английского языка положил начало австралийскому, американскому, канадскому и южноафриканскому вариантам. Как отмечает Е. И. Трубаева, эти территориальные варианты английского языка уже достаточно обособились: они имеют свою «литературу, фонетические, грамматические и лексические особенности» [2, с. 95].
Основные различия в британском и американском вариантах английского языка заключаются в лексических расхождениях. Для обозначения этого явления в 1781 г. Джон Уэзерспун ввел термин «американизм» [3, с. 71], обозначающий любое языковое явление, специфичное только для американского варианта. В настоящее время американская лексика продолжает активно проникать в британскую, как правило, за счет экспрессивно-стилистических синонимов, относящихся к сленгу, разговорной речи и являющихся стилистически сниженными.
Среди общеанглийской лексики много слов и выражений, которые связаны с американскими традициями и реалиями, в таких ситуациях возникают проблемы для ассимиляции этих американизмов, т. к. англичанам эти реалии неизвестны: например, в американском английском слово «maverick» означает «сектант» , а в британском английском — «незаконный захват» .
В рамках становления антропоцентрического подхода в современных гуманитарных науках активно возрастает интерес к лингвистическим дисциплинам, связанным с изучением национального языка в связи с культурой народа, его мировоззрением и менталитетом, который понимается как «совокупность символов, формирующихся в рамках каждой данной историко-культурной эпохи и национальности. Эта совокупность символов закрепляется в сознании людей в процессе общения с себе подобными, то есть путем повторения. Эти символы (понятия, образы, идеи) служат в повседневной жизни объяснением, способом выражения знаний о мире и человеке в нем» [4, с. 46–47].
Существует множество определений понятия «менталитет». По А. Я. Гуревич «менталитет — это сложный образ внутренней картины мира, отражающей культуру общества» [5, с. 76], по О. С. Митиной и В. Ф. Петренко «менталитет — модель мира, присущая обыденному сознанию людей, принадлежащих к одному этносу» [6, с. 43].
В философии под понятием «ментальность» обычно понимается единство сознательного и бессознательного. По М. В. Зайнуллину, «осознанную часть ментальности формируют обработка получаемой извне информации, ее воздействие и переживания, желания и интенции, пробуждаемые как следствие такого воздействия. Чувственные образы, стереотипы, психологические процессы, создающие внутренний мир человека, исследователи относят к бессознательной части ментальности» [7, с. 74–75].
Таким образом, менталитет является структурным, содержательным компонентом мировоззрения, а ментальность, в свою очередь, представляет собой способ актуализации и функционирования менталитета. Тесная взаимосвязь языка и культуры очевидна, так как язык является зеркалом культуры, отражающим как реальный мир, окружающий человека, и условия жизни, так и общественное самосознание народа, его образ жизни, национальный характер, обычаи, систему ценностей, традиции и обряды.
Итак, в грамматике, лексике, пословицах и поговорках, художественной и научной литературе, фольклоре, формах устной и письменной речи языка хранятся культурные ценности народа. Кроме того, язык вовлечен в процесс социализации через заложенные в языке видение мира, менталитет, отношение к людям, то есть через культуру народа, пользующегося данным языком как средством общения.
Таким образом, язык и культура не могут существовать по отдельности, ведь культура является «социально унаследованной совокупности практических навыков и идей, характеризующих наш образ жизни» [8, с. 185]. Язык оказывается составной частью культуры, определяемой как совокупность результатов человеческой деятельности в разных сферах жизни человека: производственной, общественной, духовной. Однако язык также представляет собой мощное общественное орудие, формирующее нацию через хранение и передачу культуры, культурных ценностей и традиций, общественного самосознания данного речевого коллектива.
Менталитет и мировоззрение нации формируются на протяжении всей истории существования данного конкретного народа. Среди факторов, оказывающих влияние на само возникновение менталитета, можно выделить природно-географические факторы; социально-исторические факторы; вероисповедание; образование.
При этом в самом процессе формирования менталитета и его определяющих особенностей, важное влияние оказывают такие факторы, как индивидуальная эволюция и биологические особенности, мировоззрение и миропонимание родителей, а также близкого окружения, произведения искусства: литературные, кинематографические и художественные, средства массовой информации и государственная политика.
Англичане — одна из старейших наций, которая проживает на территории Великобритании. «При характеристике англичан, как правило, используются эпитеты «трудолюбивые», «спокойные», «уравновешенные», «осторожные», «приветливые», «предупредительные». Их идеалом являются независимость, образованность, внутреннее самоуважение, честность и бескорыстие, такт, изящество манер, изысканная вежливость, способность пожертвовать временем и деньгами ради хорошего дела, умение руководить и подчиняться, настойчивость в достижении поставленной цели, отсутствие чванства и хвастовства» [9, c. 195].
К общим чертам американской и английской культуры относятся прагматичность, ориентация на дело и действие, жизненный здравый смысл. А к различным — стремление американцев к увеличению дохода и богатству, в то время как англичане относятся к бизнесу как к игре и спорту: для них важен сам процесс, в то время как материальное благополучие является одной из главных жизненных ценностей для американцев.
Также следует отметить, что уважение к традициям и определенный консерватизм играют особую роль в жизни и характере англичан. В Великобритании традиции превращены в своего рода культ. «Для большинства англичан традиционными являются спортивное воспитание, пристрастие к простой и удобной, неброской одежде» [9, с. 196].
Традиции в еде также соблюдаются англичанами. Так, «они обязательно имеют утром первый завтрак, в 13:00 — второй завтрак, в 17:00 — чай, в 19–20 — обед. Эта пунктуальность во времени приема пищи строго соблюдается, создавая размеренный режим жизни и работы» [9, c. 197].
Многие исследователи также отмечают индивидуализм, нелюбовь к общению и отчужденность, интровертность и замкнутость в качестве личностных ценностей англичан.
Уважительное и внимательное отношение к каждому, независимо от статуса и социального положения, является важной чертой английского стиля коммуникации. Даже при наличии асимметричных отношений вышестоящие не демонстрируют свою власть, а общаются с подчиненными на равных, допуская и приветствуя неформальность в общении. При этом к особенностям менталитета английской культуры относится эмоциональная сдержанность. «Умение сдерживать и контролировать свои эмоции является неотъемлемой составляющей понятия «englishness» («английскость»)» [10, c. 40]. Культ частной жизни, возвеличение домашнего очага также являются основными понятиями в национальной психологии англичан.
Для американцев чрезвычайно важным является равенство возможностей (equality of opportunities), который являлся наиболее важным стимулом к созидательному труду и дарил уверенность в том, что труд каждого будет вознагражден. В американской культуре также считается, что «богатые способствуют развитию производства, создают рабочие места и возможности для плодотворного труда многих людей, обеспечивая их благосостояние, то есть богатство считается по-настоящему почетным» [11, с. 264].
Таким образом, англоязычной культуре присущ определенный индивидуализм, ориентация на личность, вежливость и чувство такта, которые имеют определенную специфику как в британской, так и в американской культуре.
Культура Великобритании и Америки удивительно многообразны, имеют свои отличительные особенности и уходят корнями далеко в историю. В грамматике, лексике, пословицах и поговорках, художественной и научной литературе, фольклоре и речи хранятся особенности менталитета нации. Таким образом, язык и культура не могут существовать по отдельности, они обязательно находят свое отражение друг в друге.
Литература:
- Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В. А. Маслова — М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 208 с.
- Трубаева Е. И. Лексические особенности австралийского варианта английского языка / Е. И. Трубаева — Язык и культура (Новосибирск), 2013. — № 8. — С. 91–95.
- Чернявская А. В. Происхождение американизмов и их влияние на английский язык / А. В. Чернявская — Актуальные вопросы лингвистики в современном профессионально-коммуникативном пространстве (Омск), 2019. С. 70–73.
- Щеглова Л. В., Шипулина Н. Б., Суродина Н. Р. Культура и этнос: Учебное пособие для самостоятельной работы студентов / Щеглова, Шипулина, Суродина. — Волгоград: Перемена, 2002. — 111 с.
- Гуревич А. Я. Проблема ментальностей в современной историографии // Всеобщая история: дискуссии, новые подходы. М., 1989. С.75–89.
- Митина О. С., Петренко В. Ф. Психосемантическое исследование политического менталитета // Общественные науки и современность. 1994. No6. С. 52–54.
- Зайнуллин М. В. Языковая личность и национальный менталитет / Зайнуллин // Проблемы Востоковедения. Выпуск 3–2015. С. 73–78
- Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи // Избранные труды по языкознанию и культурологии / Сепир. — М.: Издательская группа «Прогресс», 1993. — 629 с.
- Крысько В. Г. Этническая психология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2002. — 320 с.
- Ларина Т. В. Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. — М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. — 507 с.
- Яковлева А. В. Американский образ жизни и американские ценности // Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова. 2009. Т. 15, № 4. С. 264–269.