Сложные наименования одежды в английском, корейском и русском языках | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Научный руководитель:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №8 (350) февраль 2021 г.

Дата публикации: 15.02.2021

Статья просмотрена: 701 раз

Библиографическое описание:

Ни, В. В. Сложные наименования одежды в английском, корейском и русском языках / В. В. Ни. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2021. — № 8 (350). — С. 204-206. — URL: https://moluch.ru/archive/350/78642/ (дата обращения: 16.12.2024).



В данной статье рассматривается образование сложных слов в языках разных типов: английском, корейском и русском. Исследование основано на указании значения слов в некоторых словарях и недавних статьях, посвящённых одежде. Для выбранных слов дается их структурно-семантическая характеристика, и анализируются их мотивирующие признаки.

Ключевые слова: словообразование, словосложение, waistcoat, coverall, overshoe, sou’wester, ханбок, чхима, чогори, турумаги.

This article discusses the formation of compound words in different types of languages: English, Korean and Russian. The research is based on specifying the meaning of words in several dictionaries and recent articles about clothing. For the selected words, their structural and semantic characteristics are given, and their motivating features are analyzed.

Словообразование (дериватология) — раздел языкознания, изучающий словообразовательные отношения в языке. Являясь наукой о создании новых названий как мотивированных однословных знаков языка, словообразование может рассматриваться как часть ономасиологии. Оно изучает производные и сложные слова в динамическом («как делаются слова») и в статическом («как они сделаны») аспектах (Л. В. Щерба).

Данное исследование посвящено сопоставительному изучению образованию сложных слов тематической группы «одежда» в английском, корейском и русском языках. Актуальность выбранной темы определяется тем, что любая одежда является частью богатых культурных традиций и образа жизни любого народа, отблеском какого-то определенного столетия, привычек и психологии человека. Семантика наименований одежды заключается в том, что она отражает материальную сторону жизни общества, помогает выявить национально-специфические культурные ценности и понять ассоциативное мышление языкового коллектива.

Объектом настоящего исследования является «одежда» в английском, корейском и русском языках.

Предметом же исследования вступают наименования одежды в языках сравнительного анализа, структура сопоставляемых лексических единиц и их мотивологическая база.

Словосложение —один из способов словообразования, состоящий в морфологическом соединении двух или более корней (основ). В результате словосложения образуется сложное слово, или композит (лат. compositum). Словосложение занимает промежуточное положение между морфологическим и синтаксическим способами сочетания единиц языка, обладая чертами того и другого.

Необходимо упомянуть, что вопрос о сложных наименованиях одежды подробно рассматривается в диссертационной работе «Лингвокультуремы тематической группы «одежда»» Ермоленко Г. М. в рамках изучения двух языков — английского и русского.

Для обеих языковых систем в исследуемой тематической группе характерно образование наименований путем сложения двух основ. Способом сложения образуются существительные, которые объединяют значения основ мотивирующих слов в одно сложное значение.

В качестве первой основы выступают: 1) основы существительных; 2) основы прилагательных; 3) основы глаголов.

В русском языке к сложным лингвокультуремам, в которых в качестве первой основы выступает глагол, относятся наименования предметов одежды, предназначенных для осуществления действия, названного основой глагола и уточненного в первой основе ( водолазка, душегрейка, телогрейка ). В сложениях с опорным компонентом, содержащим основу существительного предшествуют основы: 1) прилагательных ( косоворотка , босоножка ); 2) числительных и полу- — усеченной основы слова половина и интерфикса -у- ( треух, полуботинки, полушубок ).

В английском языке наиболее обширный пласт исследуемой тематической группы представлен лингвокультуремами, образованными путем сложения двух основ-существительных ( waist (талия)+ coat (пальто) – waistcoat (жилет), night (ночь) + dress (платье) — nightdress (ночная сорочка)).Сложные лингвокультуремы, имеющие в своем составе в качестве конкретизирующего компонента глагол ( sweat (потеть) + pants (рубашка) — sweatpants (спортивные штаны)) или прилагательное ( great (большой) + coat (пальто) — greatcoat (шинель)), крайне немногочислены. Особый интерес представляет лингвокультурема coverall ( cover (покрывать) + all (все) — комбинезон), которая являет собой соединение глагольной основы и основы прилагательного.

Среди исследуемых лингвокультурем в английском языке встречаются образованные путем сложения основы и предлога. В качестве основы у таких образований могут выступать глагол ( pull (тянуть) + over (сверху) — pullover (свитер)), существительное ( over (сверху) + shoe (туфля) – overshoe (галоша)) или прилагательное ( over (сверху) + all (все) — overall (спецодежда)). Для русского языка подобный вид словосложения нехарактерен.

Еще одним из способов образования лингвокультурем-наименований одежды в английском языке является соединение основы и производного слова с суффиксом -er (так называемое образование сложнопроизводных слов). В исследуемой тематической группе две лингвокультуремы образованы путем прибавления данного суффикса к основе, состоящей из двух существительных ( shirt-waister (платье-рубашка) — shirt (рубашка) + waist (талия), sou’wester (непромокаемая клеенчатая шляпа у моряков) — south (зюйд) + west (вест)), и три -путем прибавления суффикса к лингвокультуреме, одна из основ в которой представлена глаголом ( windbreaker (ветровка) — wind (ветер) + break (разрушать), bodyshaper (грация) — body (тело) + shape (придавать форму), chinwiper (слюнявчик) — chin (подбородок) + wipe (вытирать)).

Словарный состав корейского языка непрерывно пополняется и обогащается. Это происходит главным образом за счет словообразования. Наиболее древние, исконно корейские слова, характеризующиеся многозначностью, представляют для словообразования большие возможности, особенно в области словосложения. Примером может послужить образование слова «Ханбок», первая часть слова которого имеет корень хан (хангыль — корейский) и бок — одежда, буквально означает «корейская одежда».

Традиционный женский ханбок состоит из чогори (блузка) и чхима (юбка). Такой ансамбль часто называют «чхима чогори» , что является словосложением в лингвистике. Мужской ханбок состоит из чогори (в данном случае: рубашка) и паджи (свободные штаны).

Следующим рассматриваемым наименованием корейской одежды является « ккачхи турумаги» , которое состоит из двух корейских слов: ккачхи (корейская сорока) и турумаги (тип пальто). Одежда также называется обанъджанъ турумаги , что обозначает «пальто пяти направлений». Его надевали поверх чогори (жакет) и чокки (жилетка), в то время как поверх самого ккачхи турумаги могли надеть чонбок (длинная жилетка). Ккачхи турумаги также носили вместе с головным убором, с таким как поккон (остроконечная тряпичная шляпа), хогон для маленьких мальчиков или кулле (украшенный головной убор) для маленьких девочек.

Образование сложных слов в корейском языке, как и во многих других, происходит по так называемым моделям внутреннего синтаксиса. В частности, образование многих слов происходит по модели „определитель + определяемое», например: сложная лингвокультурема «сокчхима» состоит из определителя « сок» (внутренний) и определяемого «чхима» (юбка); «тот чогори» тот (внешний) и чогори (рубашка, жакет).

Большая часть тематической группы «одежда» в корейском языке представлена лингвокультуремами, образованными путем сложения двух основ-существительных: чам (сон) и от (одежда) — чамот (одежда для сна), ундон (упражнение) и бок (одежда) — ундонпок (спортивная одежда), холле (свадьба) и бок (одежда) — холлебок (свадебный наряд), пан (половина) и баджи (штаны) — панбаджи (шорты, бриджы).

Литература:

  1. Хасанова, К. (2020). Понятие экзотизм, этнографизм и варваризмы. Danish Scientific Journal, (36–3), 30–31.
  2. Хасанова, К. Б. Особенности заимствований узбекского языка. Евразийский научный, 66
  3. Muhamadiyev, T. U. (2020). The impoliteness strategies finding in internet user. Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук, (6), 61–64.
  4. Текст : электронный // Авторефераты диссертаций - Бесплатная электронная библиотека - dislib.ru : [сайт]. — URL: (дата обращения: 14.02.2021).
  5. Текст : электронный // Словари и энциклопедии на Академике - Academic.ru : [сайт]. — URL: (дата обращения: 14.02.2021).
  6. Текст : электронный // https://www.wikipedia.org/ : [сайт]. — URL (дата обращения: 14.02.2021).)
  7. Ермоленко, Г. М. Лингвокультуремы тематической группы «Одежда» / Г. М. Ермоленко. — Текст : электронный // : [сайт]. — URL: http://cheloveknauka.com/lingvokulturemy-tematicheskoy-gruppy-odezhda (дата обращения: 14.02.2021).
Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, слово, английский язык, исследуемая тематическая группа, корейский язык, одежда, тематическая группа, образование, путь, язык.


Ключевые слова

словообразование, словосложение, waistcoat, coverall, overshoe, sou’wester, ханбок, чхима, чогори, турумаги

Похожие статьи

Английская синонимия

Данная статья посвящена английской синонимии. Синонимы — слова, различные по звучанию и написанию, но близкие по значению. Синонимия, как известно, — это явление, которое существует в любом развитом языке, возникающее при попытке назвать аспекты реал...

Лингвокультурные особенности концептуальной метафоризации в немецком языке (на примере терминов родства)

Данная статья посвящена исследованию четырёх основных терминов родства, а именно der Vater, die Mutter, der Bruder, die Tochter, которые анализируются с точки зрения своей лингвокультурной специфики. В статье рассматриваются существительные и фразеол...

Семантические особенности некоторых междометий в английском, русском и кыргызском языках

В данной статье приводятся семантические группы междометий на русском, английском и кыргызском языках, на примере произведений известных авторов, а также определены и проанализированы позиции междометий в предложениях.

Анализ интернет-сленга в современном китайском языке с точки зрения его происхождения

В современном интернете, включая и китайский интернет, распространены разнообразные шутки и игра слов. В данной статье рассматриваются источники и образование слов из интернет-сленга, которые были включены «Центром исследования и контроля национально...

Синонимия, омонимия, антонимия и полисемия межкультурных жестов и мимики в узбекском и французском языках

Данная статья посвящена изучению различных теорий, взглядов и комментариев в стилистической, социолингвистической, психолингвистической областях жестов, телодвижений при проявлении эмоций человека, а также сравнительному анализу стилистических особен...

Особенности использования французских лексических средств в сфере моды (на материале современных англоязычных телепередач о моде)

Данная статья посвящена проблематике заимствованию французской фэшн-лексики в английском языке. Исследование построено на обобщении эмпирических данных: был проведен анализ телепередач Emily in Paris и Next in Fashion. В результате исследования устан...

Выражение оценочной семасиологии в лексических синонимах

Статья посвящена рассмотрению групп лексических синонимов со значением оценки. Автором приведены некоторые синонимические ряды, на основе «Краткого словарь синонимов узбекского языка» дано обобщенное толкование значения, прокомментировано значение от...

Анализ заимствованных слов в современном китайском языке

В данной статье рассматриваются некоторые взгляды на заимствованные слова в китайском языке. Заимствованные слова являются одним из самых распространённых языков в мире, а их словарный запас постоянно обогащается и накапливается в ходе исторического ...

Антипословичное представление о трудовой деятельности в английском и русском языках

В данной статье дается определение понятия «антипословица», рассматриваются модифицированные паремии русского и английского языков. Выбор данных языковых единиц связан с тем, что антипословицы отражают современное отношение людей к трудовой деятельно...

О составном анализе некоторых региональных названий одежд

В данной статье анализируются слова, которые выражают по составу гибридных наименований одежды, относящиеся к различным словарным слоям. В частности, в ней изучены наименования гибридного состава одежд используемые в хорезмском диалекте.

Похожие статьи

Английская синонимия

Данная статья посвящена английской синонимии. Синонимы — слова, различные по звучанию и написанию, но близкие по значению. Синонимия, как известно, — это явление, которое существует в любом развитом языке, возникающее при попытке назвать аспекты реал...

Лингвокультурные особенности концептуальной метафоризации в немецком языке (на примере терминов родства)

Данная статья посвящена исследованию четырёх основных терминов родства, а именно der Vater, die Mutter, der Bruder, die Tochter, которые анализируются с точки зрения своей лингвокультурной специфики. В статье рассматриваются существительные и фразеол...

Семантические особенности некоторых междометий в английском, русском и кыргызском языках

В данной статье приводятся семантические группы междометий на русском, английском и кыргызском языках, на примере произведений известных авторов, а также определены и проанализированы позиции междометий в предложениях.

Анализ интернет-сленга в современном китайском языке с точки зрения его происхождения

В современном интернете, включая и китайский интернет, распространены разнообразные шутки и игра слов. В данной статье рассматриваются источники и образование слов из интернет-сленга, которые были включены «Центром исследования и контроля национально...

Синонимия, омонимия, антонимия и полисемия межкультурных жестов и мимики в узбекском и французском языках

Данная статья посвящена изучению различных теорий, взглядов и комментариев в стилистической, социолингвистической, психолингвистической областях жестов, телодвижений при проявлении эмоций человека, а также сравнительному анализу стилистических особен...

Особенности использования французских лексических средств в сфере моды (на материале современных англоязычных телепередач о моде)

Данная статья посвящена проблематике заимствованию французской фэшн-лексики в английском языке. Исследование построено на обобщении эмпирических данных: был проведен анализ телепередач Emily in Paris и Next in Fashion. В результате исследования устан...

Выражение оценочной семасиологии в лексических синонимах

Статья посвящена рассмотрению групп лексических синонимов со значением оценки. Автором приведены некоторые синонимические ряды, на основе «Краткого словарь синонимов узбекского языка» дано обобщенное толкование значения, прокомментировано значение от...

Анализ заимствованных слов в современном китайском языке

В данной статье рассматриваются некоторые взгляды на заимствованные слова в китайском языке. Заимствованные слова являются одним из самых распространённых языков в мире, а их словарный запас постоянно обогащается и накапливается в ходе исторического ...

Антипословичное представление о трудовой деятельности в английском и русском языках

В данной статье дается определение понятия «антипословица», рассматриваются модифицированные паремии русского и английского языков. Выбор данных языковых единиц связан с тем, что антипословицы отражают современное отношение людей к трудовой деятельно...

О составном анализе некоторых региональных названий одежд

В данной статье анализируются слова, которые выражают по составу гибридных наименований одежды, относящиеся к различным словарным слоям. В частности, в ней изучены наименования гибридного состава одежд используемые в хорезмском диалекте.

Задать вопрос