Междометия в испанском языке: некоторые теоретические аспекты и функционирование в речи | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 23 ноября, печатный экземпляр отправим 27 ноября.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №25 (211) июнь 2018 г.

Дата публикации: 24.06.2018

Статья просмотрена: 400 раз

Библиографическое описание:

Агапова, А. В. Междометия в испанском языке: некоторые теоретические аспекты и функционирование в речи / А. В. Агапова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2018. — № 25 (211). — С. 338-340. — URL: https://moluch.ru/archive/211/51797/ (дата обращения: 15.11.2024).



Многие исследования в современном языкознании направлены на изучение речи, т. е. того, как функционирует язык в конкретном акте говорения (в устной или письменной форме). В речевом акте неизбежно раскрывается личность говорящего, что так или иначе связано с выражением эмоций и оценок. Так, одним из важнейших аспектов речи является экспрессивный аспект. Язык предлагает множество способов выражения чувств, среди которых и такая группа слов, как междометия.

Междометия — класс неизменяемых слов, служащих для нерасчленённого выражения эмоциональных и эмоционально-волевых реакций на окружающую действительность [2]. Междометия не относятся ни к знаменательным, ни к служебным частям речи. От знаменательных слов они отличаются отсутствием номинативного значения (междометия не называют чувства); в отличие от служебных частей речи междометия не выполняют связующую функцию.

С помощью междометий обслуживаются три семантические сферы речи: эмоции, волеизъявление и этикет. В рамках этих сфер возможны различные классификации. Деление может осуществляться в соответствии с различными критериями: происхождение от той или иной части речи, ориентация на говорящего или на слушающего, функции и др.

Междометия представляют собой реализацию непосредственной эмоциональной оценки, причём их значение может меняться в зависимости от общего контекста высказывания или интонации. Кроме того, употребление слов данного класса всегда связано с внеязыковой действительностью.

Новая грамматика испанского языка (“Nueva gramática de la lengua española” [1]) предлагает следующую классификацию междометий:

  1. междометия (interjecciones);
  2. междометные сочетания (locuciones interjectivas);
  3. междометные синтаксические группы (grupos sintácticos interjectivos);
  4. звукоподражания, ономатопеи (onomatopeyas);
  5. восклицательные группы (grupos exclamativos);
  6. восклицательные предложения (oraciones exclamativos);
  7. обращения (vocativos).

Дадим краткую характеристику каждого из вышеуказанных классов.

В первом пункте данной классификации имеются в виду междометия в узком смысле слова. Они являются непроизводными, часто — односложными и особенно широко употребляются в устной речи.

Междометные сочетания состоят из нескольких слов, но представляют собой единую лексическую единицу. К этой группе также относятся различные устойчивые выражения приветствия и прощания (buenos días, hasta pronto и т. п.). Кроме того, междометными сочетаниями можно считать устойчивые синтаксические сочетания, которые употребляются носителями испанского языка как единая лексическая единица (no faltaba más, válgameDios и др.). От данной группы междометий отличаются связанные междометия (interjecciones concatenadas). Последние могут употребляться с другими междометиями или восклицательными выражениями, сохраняя независимость своего значения; например: ¡Huy, claro!; ¡Ah, caramba!

Междометные синтаксические группы состоят из междометий и сопровождающих их различных дополнений: caramba con la niña, vaya con la señorita, hala con él. В этом отношении интересно междометие ay. При употреблении с дополнением оно выражает чаще всего огорчение или боль. В случае же употребления с предлогом de приобретает значение сострадания, сочувствия (ay de mi) или выражает угрозу (ay del que me ofenda).

Ономатопеи не образуют грамматический класс слов; они, скорее, являются лингвистическими знаками, которые в вербальной форме представляют различные звуки, связанные с физическим миром (bang, plas, ring), звукоподражания (croac, guau, mu), звуки, относящиеся к человеку (chist, sh). Последние могут обнаруживать большое сходство с междометиями. Однако они не выражают какой-либо эмоциональной реакции и только описывают звук, производимый человеком. Графическая форма ономатопей может быть представлена большим количеством вариантов, употребление того или иного зависит от автора текста, о того, какие эмоции и интонацию предполагалось передать на бумаге (¡catapum!¡¡¡catapuuuummm!!!).

Восклицательные группы могут составлять целое высказывание. Они свободно образуются с помощью синтаксических средств. Восклицательные группы делятся на именные (¡Buena broma!; ¡Mal asunto!), признаковые (¡Demasiado amargo!), глагольные (¡Bien hecho!) и наречные (¡Muy bien!).

Восклицательные предложения объединяются предикацией. Некоторые из них отличаются от повествовательных предложений исключительно с помощью интонации: ¡Estoy agotado!Estoy agotado. По аналогии с вопросительными предложениями, существует деление восклицательных предложений на общие (totales) и неполные (parciales). К первым можно отнести такие примеры, как ¡Quería que fuera a trabajar todos los sábados!; вторые представлены предложениями типа ¡Qué cosas me dices!, ¡Qué deprisa crecen!

Выражения со значением обращения состоят из имён существительных, местоимений, а также именных групп, обозначающих предмет, к которому обращена речь. Обращениями часто сопровождаются собственно междометия и нарицательные сочетания (locuciones apelativas). В отдельных случаях трудно провести чёткую границу между собственно междометиями и обращениями.

Особенно частотны в испанском языке случаи сочетания собственно междометия с обращением: oh, hermanito; eh, señores; собственно междометия с именной восклицательной группой (grupo nominal exclamativo): ay, qué dolor; uf, qué calor; а также собственно междометия с восклицательным предложением: vaya, cómo te cuidas.

В практической части данной работы были проанализированы конкретные примеры употребления испанских междометий носителями языка. Так как междометия характерны, в первую очередь, для устной речи, в качестве материала была взята речь участников телешоу Maestros de la costura (выпуск от 12.02.2018, продолжительность — 2 часа 24 минуты). Выбор программы обусловлен тем, что участники не должны произносить текст в соответствии с заранее подготовленным сценарием, что позволяет наблюдать относительно спонтанную речь.

В выбранном нами материале наиболее частотными оказались собственно междометия, поэтому именно данные единицы мы рассматриваем во второй главе данной работы.

Междометие eh употреблялось чаще всего (22 случая), на втором месте ay (18 случаев), за ним с небольшим отрывом идёт ah (17 случаев). Остальные междометия употреблялись гораздо реже: hala — 4 раза, oh и uf — по 3 раза, au — 2 раза и ole — 1 раз.

Мы сопоставили толкования некоторых междометий, представленные в словаре Испанской академии, с теми значениями, которые встречаются в устной речи, а также подобрали примеры данных междометий в письменной речи с помощью корпуса современного испанского языка. В целом значения междометий, встречающиеся на практике, совпадают с предлагаемыми в словаре. Однако словарная статья не может зафиксировать всё разнообразие оттенков значения, которые зависят от внеязыковой реальности и лингвистического окружения междометия в каждом конкретном случае. При анализе конкретных употреблений междометий необходимо было учитывать внеязыковую действительность, т. к. иногда невозможно определить значение той или иной единицы, не опираясь на ситуацию, в которой была произнесена фраза.

Междометия и их функционирование в речи представляют собой широкое поле для исследований. Можно уделить внимание интонационным аспектам, региональным особенностям употребления междометий, роли данных единиц в индивидуальной языковой характеристике человека и др. Все эти вопросы могут стать темами следующих исследований.

Литература:

  1. Nueva gramática de la lengua española. Morfología y sintaxis. — Madrid, 2009
  2. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М., 1990.
  3. Diccionario Clave [Электронный ресурс] — Режим доступа: http://www.clave.smdiccinarios.com. Дата обращения 12.06.2018.
  4. Diccionario de la lengua española [Электронный ресурс] — Режим доступа: http://www.dle.rae.es/?w=diccionario. Дата обращения 12.06.2018.
  5. Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES) / [Электронный ресурс] — Режим доступа: http://www.web.frl.es/CORPES/view/inicioExterno.view. Дата обращения 12.06.2018.
Основные термины (генерируются автоматически): междометие, испанский язык, устная речь, внеязыковая действительность, группа, единая лексическая единица, предложение, сочетание.


Похожие статьи

Диакритические знаки в современных русском и итальянском языках: происхождение, проблемы и сравнительные особенности

Земельные сервитуты в странах Западной Европы и российском праве: основные аспекты сравнительного анализа

Педагогика и психология в современном мире. Психологический аспект урока английского языка

Деловой дискурс как институциональное явление. Роль клише в деловом дискурсе

Некоторые аспекты изучения лексических инноваций в современной лингвистике и психолингвистике

Некоторые аспекты изучения лексических инноваций в современной лингвистике и психолингвистике

Визуальный язык картографии: эволюция графического образа и его состояние в эпоху электронной коммуникации

Психолингвистический эксперимент как метод исследования языковых явлений

Юридическая техника подготовки законодательных документов: синтаксические и стилистические особенности

Понятие об общении. Типы и каналы общения. Фрагмент методической разработки

Похожие статьи

Диакритические знаки в современных русском и итальянском языках: происхождение, проблемы и сравнительные особенности

Земельные сервитуты в странах Западной Европы и российском праве: основные аспекты сравнительного анализа

Педагогика и психология в современном мире. Психологический аспект урока английского языка

Деловой дискурс как институциональное явление. Роль клише в деловом дискурсе

Некоторые аспекты изучения лексических инноваций в современной лингвистике и психолингвистике

Некоторые аспекты изучения лексических инноваций в современной лингвистике и психолингвистике

Визуальный язык картографии: эволюция графического образа и его состояние в эпоху электронной коммуникации

Психолингвистический эксперимент как метод исследования языковых явлений

Юридическая техника подготовки законодательных документов: синтаксические и стилистические особенности

Понятие об общении. Типы и каналы общения. Фрагмент методической разработки

Задать вопрос