Необходимость получить официальный документ с нотариальным переводом возникает гораздо чаще, чем нам кажется. Например, чтобы получить разрешение на работу, иностранному гражданину понадобится предоставить сотрудникам службы занятости перевод паспорта с нотариальным заверением. Кроме того, может потребоваться нотариальный перевод диплома. Понадобится паспорт и при вступлении в брак с иностранными гражданами, и при получении наследства, и во многих других ситуациях.
Нотариальный перевод паспорта необходим россиянам для совершения юридических действий или банковских операций за рубежом, а иностранцам — для решения этих же вопросов на территории РФ. Различают перевод паспорта полный и только тех страниц, которые содержат важную информацию. Обычно это основной разворот и страница с пропиской.
Важность качественного нотариального перевода
Перевод официальных документов с нотариальным заверением включает непосредственно работу квалифицированного переводчика и нотариуса, обладающего соответствующими полномочиями. Любой перевод, который планируется использовать в качестве официального документа, должен быть заверен у нотариуса. Но не стоит обращаться в первую попавшуюся организацию, которая предлагает перевод паспорта. Стоит подыскать специализированное учреждение, например, бюро МСК Транслейт.
Сотрудничество с этой организацией гарантирует клиентам высокое качество проделанной работы, отсутствие каких-либо неточностей и аккуратное оформление всех документов, что позволит в будущем избежать ряда проблем. Ведь любые ошибки или несоответствия в переводе паспорта могут повлечь за собой отказ в приеме документов банком или государственной структурой, поэтому всю работу по переводу документов, удостоверяющих личность, стоит поручить опытным профессионалам.
Процедура нотариального перевода паспорта
Нотариус может заверить перевод исключительно в присутствии дипломированного лингвиста. Это означает, что переводчик должен не просто идеально знать иностранный язык и все нюансы процесса перевода, но и иметь документ, подтверждающий его квалификацию в этой сфере деятельности.
Нотариальное заверение переводов подразумевает процедуру освидетельствования нотариусом подписи, которую поставил переводчик. Это гарантирует, что перевод, сделанный автором подписи, является точным, то есть его содержание полностью отражает текст исходного документа.
Основные этапы процедуры перевода паспорта с нотариальным заверением:
- Работа квалифицированного переводчика исключает возможность любых терминологических и лексических несоответствий.
- Переводчик подписывает документ в присутствии нотариуса.
- Подпись заверяется нотариусом, изучившим сертификат о квалификации переводчика.
- Оригинал перевода скрепляется печатью и подписью нотариуса.
Нотариальный перевод является специфическим знаком качества работы высокопрофессионального переводчика. Информацию о переводчике нотариус должен внести в специальный реестр, а лишь после этого он может подтвердить подлинность его подписи.