Библиографическое описание:

Хохлова И. Н. Межкультурная коммуникация. Понятие, уровни, стратегии [Текст] // Актуальные проблемы филологии: материалы междунар. науч. конф. (г. Пермь, октябрь 2012 г.). — Пермь: Меркурий, 2012. — С. 98-101.

Термин «культура» в своем современном значении появился в Европе в произведениях мыслителей XVIII века Монтескье, Вико и Хардера. Их вдохновляет усиление мощи государств и интереса к открытым заморским странам; они поднимают проблему различия культур и задаются вопросом о праве на их многообразие. Можно ли, таким образом, заявлять, что они выражают и предсказывают некую «межкультурную коммуникацию»?

Для того чтобы понять термин межкультурная коммуникация, сначала нужно разобраться, что такое коммуникация в общем.

Коммуникацию можно считать необходимым и всеобщим условием жизнедеятель­ности человека и одной из фундаментальных основ существования общества.

С появлением работ Н. Винера, К. Шеннона, У.Р. Эшби, наших отечественных ученых А.И. Берга, А.Н. Колмогорова, М. Бахтина и других термины «коммуника­ция», «информация», «информационный обмен», «диалог» получили широ­кое распространение в самых разных отраслях науки и стали едва ли не самыми многозначными. К началу 1960-х гг. только в зару­бежной философской и социологической литературе насчитыва­лось около сотни определений коммуникации. Можно с уверен­ностью сказать, что сегодня таких определений существует на по­рядок больше. Поэтому каждый, кто интересуется результатами научных исследований в данной области, сталкивается с богатым спектром точек зрения, аспектов, срезов, попыток общетеорети­ческого и специального подхода к исследованию и пониманию коммуникации.

Рассмотрим модель коммуникации Михаила Бахтина. Ученый вносит в свою модель коммуникации две основные идеи: диалогичность и карнавализацию. Исследуя ключевую для своего творчества идею "Я" и Другого, Бахтин вводит в единый контекст диалогизм понимания, личность и бесконечность смысла. В основе такого сближения лежит представление о двух формах познавательной активности: монологической – познание вещей и любых объектов знания (в т. ч. и чел.) как вещей и диалогический – познание др. субъекта. Монологизм, по Бахтину, отрицает наличие вне себя др. равноправного сознания, др. равноправного "Я" ("Ты"). При монологичном подходе "Другой" остается только объектом сознания, а не др. сознанием. Диалогизм, по мнению Бахтина, присущ природе сознания, природе самой человеческой жизни. Подлинная жизнь личности совершается в точке несовпадения человека с самим собой, она доступна только диалогпчному проникновению в нее, которому она сама ответно и свободно раскрывает себя.

Понимание человеческой личности, как показывает Бахтин, возможно только благодаря диалогу. Человек изнутри самого себя не может ни понимать себя, ни даже стать собой. "Чужие сознания нельзя созерцать, анализировать, определять как объекты, как вещи – с ними можно только диалогически общаться". Чтобы схватить личность в целом, нужна позиция вненаходимости, которая отрицает как характерный для "философии жизни" путь вчувствования, вживания в душу др. человека, ведущий к слиянию с переживаниями другого, потерей себя, растворению в другом, и, как следствие, к утрате позиций вненаходимости и способности видеть другого в целом, так и характерный для естественнонаучной парадигмы путь овеществления чел., однобокой объективации. В этом случае существует риск просмотреть самое существенное в человеке – его свободу, незавершенность, несовпадение с самим собой. В любой момент своего существования, отмечает Бахтин, человек имеет в себе помимо того, что мы в нем "объективно видим", еще и возможности. Поэтому человек никогда не совпадает с самим собой, с тем, что он "уже" есть; он способен опровергнуть данную ему другими или самим собой характеристику. Поэтому подлинная жизнь личности совершается, по Бахтину, как бы в точке этого несовпадения человека с самим собой, в точке выхода его за пределы всего, что он есть как вещное бытие, которое можно подсмотреть, определить и предсказать помимо его воли. Иными словами, личность нельзя раскрыть ни как объект безучастного нейтрального анализа, ни путем вчувствования – она сама должна раскрыться в диалоге с "Другим".

По Бахтину, единство мира обеспечивается диалогом, который приводит в единство множество единичных центров-сознаний, и мир не распадается на солипсические монады.

Бахтин философски осмыслил и представил новую – полифоническую – картину мира, которая была более адекватна мировоззрению XX в., чем монологические воззрения эпохи Нового времени. Полифоническому мышлению, отмечал Бахтин, доступны такие стороны человека, и прежде всего мыслящее человеческое сознание и диалогическая сфера его бытия, которые не поддаются художественному освоению с монологичных позиций. Решающую роль в создании новой художественной модели мира Бахтин отводил Ф. М. Достоевскому, полагая, что философски-художественные открытия этого писателя еще недостаточно осмыслены и оценены.

Многие философы, литераторы обращаются к понятию коммуникация и описывают его со своей позиции.

Существует множество трактовок понятия «коммуникация». Изучив их, можно выделить основные значения:

  • универсальное (предельно широкое), при котором комму­никация рассматривается как способ связи любых объектов ма­териального и духовного мира;

  • техническое, соответствующее представлению о коммуни­кации как о пути сообщения, связи одного места с другим, сред­ствах передачи информации и других материальных и идеаль­ных объектов из одного места в другое (А.В. Соколов использует понятие «пространственная коммуникация» для характеристи­ки данного аспекта коммуникации);

  • биологическое, широко используемое в биологии, особен­но в разделе этологии, при исследованиях сигнальных способов связи у животных, птиц, насекомых и т.д.;

  • социальное, используемое для обозначения и характеристи­ки многообразных связей и отношений, возникающих в челове­ческом обществе. В данном случае речь идет о социальной ком­муникации — коммуникационных процессах в обществе. Теория коммуникации чаще всего обращается именно к этому, последнему значению коммуникации, т.е. к социальной коммуника­ции специфической форме взаимодействия людей по передаче информации от человека к человеку, осуществляющейся при помощи языка и других знаковых систем. [1, с .10-11]

Перейдем к вопросу межкультурной коммуникации. Многие ученые разных наук занимаются вопросом межкультурной коммуникации: филологи, психологи, культурологи и многие другие.

Межкультурная коммуникация. Этим термином называется адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам [3, с. 14].

Понятие «межкультурная коммуникация» является производ­ным от понятий «культура» и «коммуникация».

Куль­тура может рассматриваться как общая, универсальная для общества (этноса, нации) система ценностных ориентации, стереотипов сознания и поведения, форм общения и организации совместной деятельности людей, которые передаются от поколения к поколению. Она оказывает влияние на восприятие, мышление, поведение всех членов общест­ва и определяет их принадлежность к данному обществу. В этой ин­терпретации культура предстает как целостность, отличающаяся от других благодаря религиозным, национально-государственным гра­ницам или набору этнических признаков. Такое понимание культу­ры является и наиболее функциональным с точки зрения рассмат­риваемой темы — межкультурной коммуникации.

Межкультурная коммуникация характеризуется тем, что при встрече представителей разных культур каждый из них действует в соответствии со своими культурными нормами. Классическое опре­деление дано в книге Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова «Язык и культура», где межкультурная коммуникация понимается как адекват­ное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принад­лежащих к разным национальным культурам [1, С. 26].

Проблема межкультурной коммуникации не сводится исключи­тельно к языковой проблеме. Знание языка носителя иной культу­ры необходимо, но еще недостаточно для адекватного взаимопони­мания участников коммуникативного акта. Более того, межкуль­турная коммуникация предполагает существование не только рас­хождений между двумя разными языками, но и различия при использовании одного языка. Так, представители англо-, франко- и немецкоязычных стран, несмотря на общий язык, не обязательно будут относиться к одной культуре. В этой связи можно говорить о коммуникации, например, между американцами и англичанами, французами и валлонами, жителями «старых» и «новых Земель» в ФРГ.

Изучение иных культур, их особенностей, закономерностей их функционирования и развития обогащает человека, трансфор­мирует его отношение к миру и другим людям, может кардинально изменить его отношение к жизненным ситуациям.

Как показала практика, даже глубокого знания ино­странного языка недостаточно для эффективного общения с его носителем: каждое слово другого языка отражает другой мир и другую культуру, «за каждым словом стоит обусловленное националь­ным сознанием представление о мире» (С.Г Тер-Минасова). Глав­ная задача в изучении иностранных языков как средства коммуни­кации заключается в том, что языки должны изучаться в неразрыв­ном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках [1, с . 575].

Межкультурная коммуникация может осуществляться и быть иссле­дована либо на уровне групп, либо на индивидуальном уровне. Дру­гими словами, можно изучать коммуникативные процессы между различными культурными группами (большими и малыми) или между отдельными людьми. Большинство исследований, проводив­шихся на уровне групп, носят характер культурно-антропологичес­ких и социологических исследований, которые рассматривают культурную группу как коллективное единство (целое) и пытаются ее целостно понимать.

На рис. 1 представлены уровни коммуникации.

Рис. 1. Уровни межкультурной коммуникации


Нередко меры по укреплению территориального и националь­но-государственного единства вызывают ограничение прав и изгна­ние инонациональных групп. Так, в 1970-х гг. в ряде стран Африки (Гвинея, Замбия, Кения, Уганда, позже Сомали) изгонялись «ино­родцы», многие поколения которых проживали в данных странах. В 1990-х гг. подобные процессы охватили ряд стран бывшего Совет­ского Союза и Югославии. Обращение к таким мерам чаще всего объясняется экономическими причинами, в первую очередь стрем­лением ослабить конкуренцию для «титульного этноса» в доступе к местным ресурсам, что нередко наносит значительный хозяйствен­ный ущерб из-за оттока активного населения и вражды с соседями. Кроме того, существуют и социокультурные причины, в частности религиозные, как это было в Боснии и Хорватии, где внутри еди­ного южнославянского этноса, разделенного конфессионально, вспыхнула непримиримая вражда.

Ученые выделят несколько форм межкультурной коммуникации. Например, аккультурация как форма межкультурной коммуникации. Куль­турные контакты являются важным компонентом общения между народами. В культурологии для обозначения взаимодействия и вза­имовлияния культур используется термин «аккультурация». Аккуль­турация представляет одновременно процесс и результат взаимного влияния разных культур, при котором все или часть представителей одной культуры (культуры-реципиента) перенимают нормы, ценности и традиции другой (культуры-донора). Фактически понятие аккультурации синонимично понятию межкультурной коммуникации, его со­держание отражает различные формы коммуникации культур, по отношению к которым сама аккультурация выступает как метаформа [1, с. 578].

Со временем аккультурация перестала рассматриваться как исключительно групповой феномен, ее стали изучать и на уровне индивидуального поведения, учитывая изменение ценностных ориентации, социальных установок, ролевого поведения индивида. Было установлено, что в процессе аккультурации каждый человек одно­временно решает две важнейшие проблемы — стремится сохранить свою культурную идентичность и включается в чужую культуру. Комбинация возможных вариантов решения этих проблем давала следующие четыре основные стратегии аккультурации:

Таблица 2

Основные стратегии аккультурации

Ассимиляция

Сепарация

Сегрегацией

Маргинализация

Интеграция

Вариант аккультурации, при котором человек полностью принимает нормы и ценности иной культуры, отказываясь при этом от своих норм и ценностей.

Отрицание чужой культуры при сохранении идентификации со своей культурой. В этом случае представители недо­минантной группы предпочитают большую или меньшую степень изоляции от доминантной культуры.

Если на изоляции настаивают представители господствую­щей культуры.

Это одновременно потеря идентичности с собственной культурой и отсутствие идентичности с культурой большинства. Такая ситуация возникает из-за невозможности поддерживать собственную культурную идентичность и отсутствия стремления к получению новой идентичности.

Идентифика­ция как со старой, так и с новой куль­турой.


Многочисленные исследования показывают, что эмигранты, прибывающие в другую страну на постоянное место жительства, как правило, ориентируются на ассимиляцию, а как беженцы, вы­нужденные в силу каких-либо внешних причин покинуть свою роди ну, психологически сопротивляются разрыву связей с ней, и про­цесс ассимиляции идет у них намного дольше и труднее.

Еще недавно исследователи полагали, что наилучшей страте­гией аккультурации является полная ассимиляция с доминирующей культурой. Сегодня целью аккультурации считается достижение интеграции культур, дающее в результате бикультуральную или мультикультуральную личность.

Таким образом, культуры при взаимодействии не только дополняют друг друга, но и вступают в сложные отношения, обнаруживая при этом свою самобытность и специфику. Поэтому реальное взаи­модействие культур обнаруживает как позитивные (обогащение культур), так и негативные (их подавление, обеднение — эрозия) следствия.

В истории человеческого общества можно найти множество примеров позитивного и негативного взаимодействия культур. Например, культура Испании, находящейся на стыке христианского и мусульманского миров, органически сочетает европейские и мавританские элементы, проявившиеся в музыке и архитектуре. Обога­щение культуры Европы было особенно ощутимым в эпоху Великих географических открытий, когда из заморских стран ввозились культурные растения и навыки их использования (картофель, кукуруза, табак, чай, какао, соя и т.п.). Усложнение культурной жизни Востока (Индии, Китая, арабских стран) происходило в период экс­пансии европейской культуры в XIX в., обогатившей местные куль­туры элементами научных знаний и техническими новшествами.

Эрозии обычно подвергаются те этнические культуры, которые испытывают массированное воздействие извне и не имеют достаточно развитой и устойчивой культурной системы, способной противостоять культурной экспансии и адекватно отвечать новым жиз­ненным требованиям [1, с. 575].

Таким образом, коммуникация – это сложный и очень многосторонний процесс, который включает в себя определенные действия. Межкультурная коммуникация еще более сложный процесс, это общение между представителями различных человеческих культур. Особенности межкультурной коммуникации изучаются на междисциплинарном уровне и в рамках таких наук, как культурология, психология, лингвистика, этнология, антропология, социология, каждая из которых использует свои подходы к их изучению.


Литература:

  1. Василик М. А. Основы теории коммуникации. — М.: Гардарики, 2003. - 615 с.

  2. Верещагин Е. М., Кос­томаров В.Г. Язык и культура.- М.: 1990. - 120 с.

  3. Степина В. С. Новая философская энциклопедия. - М.: Мысль – 2001. - 354 с.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle