Библиографическое описание:

Тенищева В. Ф., Аванесова Т. П. Формирование профессиональной компетенции морских специалистов в ситуациях иноязычного общения с помощью компьютерных средств [Текст] // Педагогика: традиции и инновации: материалы IV междунар. науч. конф. (г. Челябинск, декабрь 2013 г.). — Челябинск: Два комсомольца, 2013. — С. 189-193.

В статье рассматривается формирование профессиональной компетенции в условиях иноязычной коммуникации с помощью различных компьютерных средств. Описана структура операционально-технологической компоненты профессиональной компетенции морского специалиста в ситуациях иноязычного общения с анализом этапов её формирования на основе интегративно-контекстной модели обучения.

Ключевые слова: формирование профессиональной компетенции, компьютерная технология профессионального обучения, функциональные обязанности морских специалистов, условия иноязычной коммуникации, интегративно-контекстная модель обучения, компьютерная технология обучения.

The article considers the formation of professional competence in the conditions of foreign communication by various computer tools. Both the structure of its operational-technological components and the analysis of its formation stages on the basis of the integrative-contextual learning model have been described.

Key words: the formation of professional competence, the professional training computing technology, mariners’ functional duties, conditions of foreign communication, the integrative-contextual learning model, computer training technology.

Профессиональная компетенция (ПК) в ситуациях иноязычного общения достигается за счёт операционально-технологической компоненты, содержащей в себе знания, умения и навыки, необходимые специалисту в процессе обучения в вузе. Профессиональная деятельность офицера морского флота сопряжена с общением в условиях иноязычной коммуникации и включает: получение информации; перевод её; анализ её в ситуации; определение цели; постановку задач; выбор способов для реализации процесса достижения цели и анализ полученных результатов. Под термином ПК морского специалиста в ситуациях иноязычного общения понимается умение выполнения функциональных обязанностей в соответствии с исполняемой должностью, как совокупность личностных качеств специалиста, обеспечивающих предметную, социальную, психологическую и социокультурную стороны процесса его профессиональной деятельности [1].

Структура операционально-технологической компоненты ПК морского специалиста в ситуациях иноязычного общения может быть представлена на рис. 1.

Рис. 1. Структура операционально-технологической компоненты профессиональной компетенции специалиста морского флота в ситуациях иноязычного общения

В соответствии со структурой, приведенной на рис. 1, была разработана программа учебной дисциплины “Иностранный язык”, ориентированная на формирование частных компетенций, которые соответствуют основным функциональным обязанностям офицера морского флота, выполняемым в условиях иноязычного общения. Основными служебными функциями являются:

-          операторская, − управление судном; радиообмен; дистантно-контактное, персонально-контактное и опосредованное общение; принятие решений;

-          организационная, — взаимодействие с членами экипажа при выполнении профессиональных операций в процессе перехода, швартовки, погрузочно-разгрузочных, аварийных и ремонтных работ;

-     юридическая, − выполнение формальностей в иностранных портах; оформление документов по аварийным и неаварийным морским происшествиям; и защита имущественных интересов РФ на английском языке;

-     эксплуатационная, − ведение делопроизводства, планирование и реализация профессиональной деятельности в условиях поликультурного взаимодействия;

-          технико-эксплуатационная, − использование технической литературы, инструкций и корректировка морских карт по получении извещений мореплавателям на английском языке;

-          коммерческо-эксплуатационная, − разработка и применение документов на иностранном языке для осуществления транспортировки грузов и выполнения технологических процессов; заполнение стандартных документов, составление договорной документации.

Учебная дисциплина “Иностранный язык” в этой связи подразделяется на три учебных цикла по курсам:

1.    Общий английский язык, представляющий собой обязательный федеральный компонент цикла общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин (1, 2 курсы);

2.    Деловой английский язык, представляющий собой общевузовский компонент того же цикла общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин (3, 4 курсы);

3.    Специальный английский язык, представляющий собой дисциплину профессионального цикла, определяемую объемом, содержанием и целями и профессиональной деятельности, реализуемой в условиях иноязычного общения (5 курс).

Для реализации всех этих дисциплин принята интегративно-контекстная модель, включающая следующее:

-          формы учебной деятельности, − академическую, академическую с элементами профессиональной (квази-профессиональной), профессиональную (квази-профессиональную), профессиональную (учебно-профессиональную);

-          контекст учебной деятельности, − социокультурный с элементами предметного общения, предметно-технологический и социокультурный, предметно-технологический, социокультурный, психологический;

-          развиваемый уровень профессиональной компетенции, − развитие способностей обобщения, синтеза и анализа информации; овладение этнокультурными, социокультурными, гуманистическими и социально-нравственными сторонами; общие ориентации на общенаучные знания и умения, связанные с иноязычным общением, духовно- творческие и социально- психологические качества личности курсанта; опыт самостоятельной разработки процедур профессиональной (квази-профессиональной) деятельности в условиях иноязычного общения; профессиональная компетенция — навык профессиональной деятельности в условиях общения на иностранном языке;

-          степень владения иностранным языком, − “общий” иностранный язык, обеспечивающий развитие учебной, лингво-страноведческой и лингво-коммуникативной компетенции; деловой язык, обеспечивающий предметно- речевую компетенцию и дальнейшее развитие лингво-страноведческой и лингво-коммуникативной компетенций; специальный иностранный язык, обеспечивающий ситуационно- коммуникативную иноязычную компетенцию на основе интеграции ранее сформировавшихся компетенций; “рабочий” (с элементами сленга) язык коллектива профессионалов

-          родовые задачи профессиональной деятельности в условиях иноязычной коммуникации, − самообразование, реферирование аннотирование литературы; применение информационно-коммуникационных технологий; реализация поликультурной коммуникации; обмен сообщениями на иностранном языке на основе типовых процедур профессионально-речевого поведения в условиях поликультурной коммуникации на иностранном языке; поиск решений профессиональных задач и общение на иностранном языке в поликультурной среде в контексте принятие самостоятельных решений в сфере профессиональной деятельности; самостоятельная разработка и объяснение форм профессиональной деятельности в иноязычной речевой в поликультурной среде.

Дидактический проект процесса формирования ПК морского офицера в ситуациях иноязычной коммуникации разработан на выше описанной интегративно-контекстной модели и реализован в процессе обучения в ФГБОУ ВПО «Государственном морском университете имени адмирала Ф. Ф. Ушакова» при использовании ряда технических средств обучения.

Одним из них является лингафонный кабинет “SANAKO LAB 250”. Поскольку все функции управления обучением осуществляются обучающим, то данный лингафонный кабинет, предназначенный для хранения, передачи и представления готовой учебной информации, не относится к числу компьютерной системы обучения (КСО) и процесс обучения не является реализацией компьютерной технологии обучения (КТО).

Только те информационно-коммуникационные технологии, которые реализуют хотя бы одну обучающую функцию по управлению учебной деятельностью обучающегося можно отнести к КТО. Анализируя терминологические подходы к определению электронного обучения, следует отметить, что КТО “…– конечный результат взаимодействия педагогики и информатики в проектировании процесса электронного обучения, на котором отдельные функции управления учебной деятельностью обучающихся и соответствующие им процедуры представлены в виде программных продуктов и реализуются компьютерным средством обучения (КСО) [2].

К КСО морских специалистов профессиональной деятельности в условиях иноязычной коммуникации, можно отнести:

-          мультимедийные морские программы на английском языке “Seagull Software Collection”, предоставляемые тематические лекции для прослушивания и тесты для выполнения;

-          “Marlins Study Pack 1” без аудио сопровождения применяется для самоконтроля учебного материала с помощью тестовых заданий;

-          “Marlins Progress Test” и “Marlins Online Test”используются для проверки уровня знаний с помощью грамматических тестовых заданий на понимание речи на слух и при чтении;

-          компьютерная обучающая система “STEP” — двухуровневый модуль, позволяющий реализовать адаптивное программное управление обучением, являясь аналогом дидактической системы “репетитор”, — наиболее эффективной технологии взаимодействия обучающихся и обучающих. Решение типовой задачи труда при выполнении тестовых заданий обеспечивается пониманием и запоминанием информационных единиц осваиваемой области деятельности, сопряжённой с иноязычным общением;

-          навигационный тренажёр “Navy-Trainer Professional 5000” производства компании “Транзас” (TRANsport SAfety Systems), обеспечивает полную имитацию реальных условий и формирование различных аспектов профессиональной иноязычной компетенции морских специалистов.

Целесообразность внедрения выше описанных компьютерных средств для формирования ПК морских специалистов в ситуациях иноязычного общения представлена в результате проведения пяти частных экспериментов на факультете эксплуатации водного транспорта и судовождения (ФЭВТ И СВ) ФГБОУ «ГМУ имени адмирала Ф. Ф. Ушакова». В полном двухфакторном эксперименте участвовало 143 курсанта после проведения проверки однородности уровня их подготовки путём сравнительной оценки результатов экзамена по английскому языку 1, 2 и 3 групп с основной 4ой группой по t-критерию Стьюдента и по критерию c2 — Пирсона [5]. Для всех пяти экспериментов было произведено сравнение результатов обучения 4-ой основной группы с результатами обучения остальных групп, показанных в таблице № 1.

Таблица 1

Результаты обучения экспериментальных групп

Наименование показателей

Номер экспериментальной группы

1

2

3

4

Эксперимент 1 (лекция)

Средний балл Yj

3,361

3,486

3,429

3,229

СКО среднего балла

0,906

0,932

0,917

0,731

Эксперимент 2 (групповое упражнение в форме ролевых игр)

Средний балл Yj

3,750

3,811

3,600

4,000

СКО среднего балла

0,961

0,995

1,090

0,939

Эксперимент 3 (самостоятельная подготовка под руководством преподавателя)

Средний балл Yj

3,444

3,649

3,714

4,143

СКО среднего балла

0,843

1,033

0,825

0,845

Эксперимент 4 (самостоятельная подготовка)

Средний балл Yj

3,361

3,297

3,829

4,343

СКО среднего балла

0,990

0,812

0,822

0,684

Эксперимент 5 (деловая игра на тренажере)

Средний балл Yj

3,500

3,459

3,600

4,571

СКО среднего балла

0,845

0,803

0,847

0,815

Yj — средний балл отклика, СКО — средняя квадратическая ошибка среднего балла

Значимое различие между результатами обучения двух основных групп (2 и 4 группы) выявлено в 3, 4 и 5 частных экспериментах, т. е. в условиях, когда применение КТО является целесообразным. На основании анализа различий результатов обучения в группах были обоснованы следующие выводы:

-          использование в КТО базовой стратегии обучения, превосходящей по своим возможностям исходную (традиционную) стратегию обучения, является необходимым условием эффективного внедрения КТО;

-          использование в КТО вспомогательной стратегии обучения, обладающей более высоким дидактическими возможностями, способно привести только к статистически незначимому росту результатов обучения.

Основным условием эффективного внедрения КТО является соответствие принятых стратегии и тактики обучения. Оценка эффективности использования КТО в частных экспериментах производилась по общепринятым критериям эффективности автоматизированного обучения по формуле:

K ¾ показатель эффективности; k1, k2, k3 ¾ соответственно абсолютный, сравнительный и относительный вид показателя эффективности; yэ, yк ¾ результаты обучения в сравниваемых экспериментальной и контрольной группах.

Полученные оценки эффективности КТО в 4-ой экспериментальной группе представлены в табл. 2.

Таблица 2

Эффективность обучения в 4 экспериментальной группе

Вид эксперимента

Категория целесообразности внедрения КТО

Показатели эффективности обучения

K1

K2

K3

Эксперимент 1 (лекция)

Категория 5 нецелесообразности использования КТО

-0,258

0,926

-7,4 %

Эксперимент 2 (групповое упражнение в форме ролевых игр)

Категория 4 ограниченной эффективности КТО

0,189

1,050

5,0 %

Эксперимент 3 (самостоятельная подготовка под руководством преподавателя)

Категория 3 эффективного использования КТО

0,494

1,135

13,5 %

Эксперимент 4 (самостоятельная подготовка)

Категория 2 первоочередного использования КТО

1,046

1,317

31,7 %

Эксперимент 5 (деловая игра на тренажере)

Категория 1 обязательного внедрения КТО

1,112

1,321

32,1 %

Приведенные показатели свидетельствуют, что эффективность обучения в 4 группе выше, чем во 2 группе во всех частных экспериментах, где применение КТО признается целесообразным.

Таким образом, по результатам эксперимента подтверждается, что внедрение КТО обеспечивает рост эффективности обучения при проведении всех учебных занятий, где его внедрение является целесообразным. Их применение приводит к статистически значимому росту результатов обучения. Потенциальные возможности реализуемой в КТО базовой стратегии обучения превосходят потенциальные возможности исходной (традиционной) стратегии обучения в формировании профессиональной компетенции морских специалистов в ситуациях иноязычного общения.

Литература:

1.                  Тенищева В. Ф. Интегративно-контекстная модель формирования профессиональной компетенции: Автореф. дисс.... докт. пед. наук. — М., 2008. − 46 с.

2.                  Аванесова, Т. П. Терминологические подходы к определению понятия “технология электронного обучения” / Т. П. Аванесова // Вестник Майкопского государственного технологического университета. − 2013. − № 1 (24). — С. 36–39.

3.                  dic.academic.ru. Математическая энциклопедия. − 1977−1985.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle