Средства художественной выразительности в поэзии местных авторов | Статья в журнале «Юный ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 января, печатный экземпляр отправим 8 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Научный руководитель:

Самые интересные примеры Исследование о родном крае Высокая теоретическая значимость

Рубрика: Русский язык

Опубликовано в Юный учёный №8 (28) октябрь 2019 г.

Дата публикации: 06.10.2019

Статья просмотрена: 66306 раз

Библиографическое описание:

Лазарева, О. А. Средства художественной выразительности в поэзии местных авторов / О. А. Лазарева, Н. Н. Щипунова. — Текст : непосредственный // Юный ученый. — 2019. — № 8 (28). — С. 8-12. — URL: https://moluch.ru/young/archive/28/1542/ (дата обращения: 26.12.2024).



 

Ключевые слова: средства выразительности, аллитерация, повторы, вопросительные предложения, звуковые повторы, ассонансы, эпитеты, олицетворения, сравнения.

 

Средства выразительности придают речи яркость, усиливают её эмоциональное воздействие, привлекают внимание читателя и слушателя к высказыванию. Средства речевой выразительности многообразны.

Выделяются фонетические (звуковые), лексические (связанные со словом — лексемой), синтаксические (связанные со словосочетанием и предложением), фразеологические (фразеологизмы), тропы (обороты речи в переносном значении) изобразительные средства.

Они используются в разных сферах общения: художественной, публицистической, разговорной и даже научной речи. Особую роль играют средства выразительности в художественной речи. Средства художественной выразительности помогают автору создать художественный образ, а читателю войти в мир художественного произведения, раскрыть авторский замысел.

Перейду к исследованию художественно-выразительных средств языка в поэзии Галины Матвеевны Беловой. Её стихи насыщены аллитерациями, повторами, вопросительными предложениями создающие ощущение сложного и яркого узора:

Сказка о Вольном Ветре

Баба, бабушка, скажи: «Кто качает камыши?

Кто распахивает дверь? Это кошка или зверь?

Кто несет по небу тучи? Кто толкает меня с кручи?

Это сильный великан из далеких жарких стран?

Он невидим — почему? Ничего я не пойму».

Это, внучка, Ветер Вольный, он толкается не больно.

Он из воздуха родился и по свету прокатился.

В этом стихотворении автор использует и лестные эпитеты:

Эпитет — это не слово в словаре; эпитетом слово становится, когда попадает в речь [Фармина Л. Г., 2014, 6]. Сильный великан, далеких жарких стран, белоснежными коврами. В этом стихотворении автор использует антитезу, чтобы показать красоту Сибири. В дальних странах есть Ураган, Смерч, Суховей, очень мягкая антитеза помогает представить красоту наших мест.

Вольный ветер наших мест кружит палый желтый лист. Ну, а время подойдет, он и зиму принесет. А в стихотворении «Осенний лес стоит притихший» особое значение приобретает его насыщенность звуковыми повторами, ассонансами:

Осенний лес стоит притихший,

Как дом, где только старики,

И почерневшие уж вишни

Клют синицы и вьюрки,

Лес — дом, где выросли все дети,

В открытых окнах — сквозняки,

Вот старый тополь сединою светит,

А даль прозрачна, облака легки,

Здесь фонетические повторы, избыточные ассонансы подчеркивают легкость и яркость речи; они вполне соответствуют образу осени, передают существенные её черты и особенности.

«Мой взрослый сын». Это стихотворение поэтессы можно назвать гениальным — в нем сочетаются поистине богатый язык и важная идея — любовь матери к сыну.

Стихотворение все построено на игре слов, особенностях олицетворения, сравнения:

Я только взглядом прикасаюсь

К его лицу и черным волосам.

Мой взрослый сын в соседней комнате,

И на душе как талая вода,

Теплом и светом до краев наполнена,

Люблю, жалею и тайком горда.

В своих стихотворениях Галина Матвеевна использует синтаксические конструкции, которые наиболее точно могут передать нужное настроение. Это предложения с однородными членами, оборванные неполные предложения, что придает динамику всем описанным действиям в данном стихотворении.

Привожу пример из стихотворения «К фотографиям».

Робко красится осень: румяна и помада…

Желтый тон лишь чуть — чуть, слишком ярко не надо,

Осень — женщина в возрасте, Все созрело, поспело…

Приходите к ней в гости, угостит вас умело.

Как тиха и покорна всем ветрам и ненастьям.

Долго ждет и упорно не дождаться ей счастья.

Проведение такого исследования преследовало цель ответить на вопрос: в чем секрет стихотворений Галины Матвеевны, почему с её творчеством должны знакомиться учащиеся района?

Во-первых, на мой взгляд, Галина Матвеевна удивительно тонко, точно угадывает мысли своего читателя, разговаривает с ним как бы на равных, и потому смысловая нагрузка ее стихов естественно и незаметно достигает цели.

Стихи её читаются легко, интересно. Поэзия Галины Матвеевны учит чуткости и вниманию к окружающему миру. Стихи Беловой Г. М. почти всегда двухадресны: они обращены и к младшему и к старшему поколению.

Во-вторых, язык стихов Беловой Г. М. изобилует сравнениями, олицетворениями, эпитетами, аллитерациями, повторами, вопросительными предложениями метафорами, что помогают автору создать художественный образ, а читателю войти в мир художественного произведения, раскрыть авторский замысел.

Из этого сборника читаю и анализирую стихи Щипуновой Надежды Николаевны, учителя русского языка т литературы Армизонской средней школы. Я к выводу прихожу, что стихи этого автора посвящены малой родине — селу Армизонскому. Эпитет (буквально — «приложенное») — это образное, художественное определение, эмоцио-нальная, метафорическая характеристика лица, предмета, явления. Эпитет делает нашу речь более выразительной, точной, подчеркивает индивидуальный признак предмета или явления.

Эпитеты многообразны: это имена прилагательные качественные (узкая тропинка, закат розовый, зеленые поля, разноцветные луга, старые литовки, довольные, болото милое, все красивое, дорогие воспоминания, запах свежий, новый, прилет веселый), относительные (Снегиревский рям, покосный бой, болотные цветы, июльский блеск).

В стихотворении «Покос» ясно представлена летняя пора, ее заботы и особенности.

Пример звуковой анафоры мы видим в следующих строках:

Мы косили всегда в болоте,

На полянах нам было нельзя.

Не работали мы в совхозе

Ни родители и ни я

Анафору я нахожу в стихотворении «Я люблю»

Я люблю это небо чистое,

Это поле пшеницы волнистое,

Этот милый березовый лес.

Это усиливает выразительность и экспрессивность речи, а неполные предложения являются эмоциональным откликом на ситуацию, дают возможность читателю подумать о настроении лирического героя. Так, в стихотворении “ Покос” последнее предложение завершается многоточием, которое в данном случае помогает созданию образа скучающего героя по прошлому, показывает, что в воспоминаниях много неясного, недосказанного.

И родители молоды.

Дорогие воспоминания…

В данном стихотворении выявлен троп — гипербола, «Косили вплавь» — преувеличение того, что место покоса находилось в сырости, в низменности, это помогает представить проблемы тружеников покоса, а именно тех, кто в совхозе не работал…

Щипунова Н. Н. умело одной меткой и ёмкой фразой выражает характер лирического героя и смысл всего стихотворения.

Но вокруг было все красивое.

И болотные те цветы,

Я не помню сейчас их название,

И родители молоды.

Инверсия, используемая в данном стихотворении «Вспоминаю я запах трав и болото то наше, милое помогает логически выделить слово «вспоминаю», т. е. события эти были давно, а забыть их невозможно, и вспоминает лирический герой покос часто.

Восклицательные предложения служат для выражения сильного чувства. Используется для усиления эмоционального восприятия. Риторическое обращение отмечает высшую точку накала чувства и одновременно — важнейшую мысль речи (часто в ее начале или конце).

Хороша ты, малая Родина моя! Это тоже Родина, Мой дом! Читатель хорошо понимает, что лирический герой восторгается своей малой Родиной, ценит её. Риторическое обращение можно увидеть в стихах: «Родина малая», «Родина». Роль восклицательных предложений достаточна высока для понимания основной мысли стихотворения.

Чтобы точно и эмоционально показать настроение лирического героя, в стихотворении «Весна» автор использует ряды однородных членов предложения.

Солнце выглянет. Засмеется.

Пробежится оно по лужам,

По деревьям, кустам, лугам.

Заискрятся дождика капли,

Оживут на болотах цапли,

Зазвучит над домами песня.

Это птицы летят в поднебесье,

Солнцу радуясь и теплу.

В Армизоне встречают весну.

Для нагнетания эмоций автор использует градацию, здесь восходящая градация, она усиливает действие солнца. (Солнце выглянет. Засмеется. Пробежится).

В этом стихотворении ясно видно парцеллированную конструкцию, а именно парцеллированные сказуемые. Солнце выглянет. Засмеется. Такое деление предложения акцентирует внимание на ключевых словесных образах. Данная парцеллированная конструкция создает образ солнца. Особая выразительность присуща так называемой парцелляции, понимаемой как членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы. [Фармина Л. Г., 2014, 10]

Читатель хорошо понимает, что солнце только несмело выглянет после дождя, но к солнцу приходит уверенность, что дождь закончился, и солнце засмеется.

Среди знаков завершения Надежда Николаевна использует восклицательный знак, т. е. восклицательные предложения отражают внутренний мир лирического героя, его чувства, эмоции. В стихотворении “Родина ” три предложения из восьми являются восклицательными.

Родина.

Солнце, ласточки, весна.

Хороша, ты, Родина моя!

Первые ручьи в разбеге!

Воробьи в весенней неге

Громко веселятся у ручья.

Это — Родина моя.

И прилет грачей веселый,

Запах свежий, новый

Чувствуем кругом.

Это тоже Родина.

Мой дом!

С помощью интонации выражаются различные чувства: любовь к малой Родине, радость, что появились первые ручьи в природе — значит, весна пришла, гордость за малую Родину и сравнение Родины с родным домом.

В стихах Надежды Николаевны Щипуновой родился образ необычной малой Родины. Созданию образа малой Родины способствовали изобразительно — выразительные средства языка.

Изобразительно-выразительные средства языка учат видеть красоту окружающего мира и любить свою малую Родину.

Тропы и фигуры речи в стихах Г. М. Беловой и Н. Н. Щипуновой из поэтического сборника «О самом главном говоря».

Изобразительно-выразительные средства русского языка многочисленны и разнообразны. До сих пор нет чёткой их классификации. В некоторых учебниках используются разные термины, называющие эти средства: тропы, фигуры речи, изобразительно-выразительные средства, средства художественной выразительности и т. п. Тропы — слова и выражения, используемые автором текста в переносном значении (табл.1).

 

Таблица 1

Тропы в стихах Г. М. Беловой и Н. Н. Щипуновой в сборнике «О самом главном говоря»

Эпитет

Образное, эмоционально-оценочное определение.

(узкая тропинка, закат розовый, зеленые поля, разноцветные луга, старые литовки, довольные, болото милое, все красивое, дорогие воспоминания, запах свежий, новый, прилет веселый), (Снегиревский рям, покосный бой, болотные цветы, июльский блеск, пугающие грозы.

Щипунова Н. Н.

Эпитет

Образное, эмоционально-оценочное определение.

взрослый сын, знакомый запах, белейшим покрывалом, старенькая школа, желтый тон, осенний лес, старый тополь, озябшие кусты.

Белова Г. М.

Олицетворение

Приписывание качеств, действий, эмоций человека предметам, явлениям природы, абстрактным понятиям

осень красит, тополь светит сединою, земля тоскует, упали небеса

Белова Г. М.

Олицетворение

Приписывание качеств, действий, эмоций человека предметам, явлениям природы, абстрактным понятиям.

Тучи идут, солнце засмеется, воробьи веселятся, осень дарит

Щипунова Н. Н.

Сравнение

Сопоставление в тексте двух предметов или явлений, для того чтобы пояснить один из них при помощи другого.

И на душе, как талая вода,

Как пыль паутиной обвилась, белейшим покрывалом, как дом, где только старики.

Белова Г.М

гипербола

Образное выражение, преувеличивающее какое — либо действие, предмет, явление.

косили вплавь, нахватаемся озона,

Щипунова Н. Н.

метафора

скрытое сравнение на сходстве между далекими явлениями и предметами.

осколки синие,

Осень — женщина в возрасте, законы леса

Белова Г. М.

 

Таблица 2

Фигуры речи в стихах Г. М. Беловой и Н. Н. Щипуновой из поэтического сборника «О самом главном говоря»

Анафора

Единоначатие, повторение сходных слов в начале строф или близко расположенных фраз.

Это поле пшеницы волнистое,

Этот милый березовый лес.

Без высоких и стройных сосен

Без этих пугающих гроз

Щипунова Н. Н.

Лексические повторы

Намеренное повторение одного и того же слова или словосочетания. Для усиления эмоциональности, выразительности высказывания.

Мой взрослый сын в соседней комнате.

Мой взрослый сын проснется поздно.

Все ближе, ближе холода.

Белова Г. М.

Парцелляция

конструкция экспрессивного синтаксиса, представляющая собой намеренное расчленение связанного интонационно и на письме текста на несколько пунктуационно самостоятельных отрезков

Солнце выглянет. Засмеется.

Щипунова Н. Н.

Инверсия

Обратный порядок слов.

Вспоминаю я запах трав и болото, то наше милое

Щипунова Н. Н.

Контекстные синонимы

Слова, являющиеся синонимами в данном тексте

Земля грустит,

Земля тоскует.

Как тиха и покорна.

Белова Г. М.

Градация

Стилистическая фигура, заключающая в последовательном нагнетании или, наоборот ослаблении сравнений, образов

Солнце выглянет. Засмеется. Пробежится.

 

Н. Н. Щипунова

 

Итак, мы нашли и систематизировали средства выразительности двух местных поэтов. Беловой Г.М. и Щипуновой Н. Н. Обе они пользуются богатствами русского языка и поражают тонким проникновением в суть человеческой жизни. Из их поэзии можно узнать и понять многое. Они хорошо владеют языком, что могут своими стихотворениями оказывать влияние на читателей. В этом и заключается суть поэзии и поэта.

Рассмотренный материал не исчерпывает наши представления о творчестве поэтов Армизонского района, среди них есть и другие имена. Но есть то, что сближает творчество Беловой Г.М и Щипуновой Н. Н. — это их неповторимость и оригинальность. Исследование языкового материала позволяет сделать общий вывод о том, что в творчестве поэтов Армизонского района ярко представлены изобразительно-выразительные средства языка, выполняющие различные стилистические функции, они помогают добиваться удивительной выразительности в речи.

«Кто же они сегодня местные поэты? Что волнует, радует, тревожит их сердце и душу в новых реалиях современной жизни? Чем и как живёт лирический герой их стихов в наше непростое и порой жестокое время? Об этом, дорогой читатель, вам рассказал первый альманах стихов местных поэтов «О самом главном говоря…». Иван Кайнов, председатель Совета молодых педагогов, сказал: «Поэтическое начало в истинном учительстве — неизбежно». Прочитав сборник «О самом главном говоря, я взялась за эту работу, восхищённая изобилием изобразительно-выразительных средств в стихах местных поэтов. Мне показалось, что я смогу найти в них примеры всех тропов. Кажется, я не ошиблась. Стихи местных авторов похоже только из них и состоят. Наверное, они не ставили целью показать все возможные варианты изобразительности. Это признак переполненности души эмоциями. Я очень благодарна местным поэтам за их стихи, за их огромную любовь к малой Родине.

 

Литература:

 

  1.     Головин И. Б. Основы культуры речи. Санкт — Петербург: Слово, 2013.
  2.     Розенталь Д. Э. Практическая стилистика. М.: Знание, 1987.
  3.     Розенталь Д. Э., Голуб И. Б. Секреты стилистики: правила хорошей речи М.: Знание,2008.
  4.     Фармина Л. Г. Учимся говорить правильно. М.: Мир, 2014.
  5.     Русский язык и культура речи: Учебник / под ред.В. И. Максимова- М.: Гардарики,2010 г.
Основные термины (генерируются автоматически): малая Родина, лирический герой, белово, стих, стихотворение, средство выразительности, солнце, мой взрослый сын, осенний лес, фигура речи.


Ключевые слова

эпитеты, средства выразительности, сравнения, аллитерация, повторы, вопросительные предложения, звуковые повторы, ассонансы, олицетворения

Похожие статьи

Слова категории состояния как стилистическое и изобразительно-выразительное средство языка

В статье автор рассматривает функциональность слов категории состояния как средств художественной выразительности языка.

Семантика сравнения в языке поэзии Саши Черного

Данная статья посвящена анализу средств выражения семантики сравнения в языке поэзии Саши Черного. В центре внимания находится элемент синтаксического уровня — сравнительные обороты. Особое внимание уделено образности сравнения и функциям сравнительн...

Стилистика заголовков газетных статей англоязычной прессы

Газетный дискурс определяется рядом особенностей, которые находят свое отражение в лексических и грамматических характеристиках газетного текста. Они делятся на следующие две основные группы: лексические средства (специальной лексики, упрощенной лекс...

Способы выражения категории ирреальности на уровне простого предложения

В данной статье анализируется способ выражения категории ирреальности на уровне простого предложения. Категория ирреальности передается не только сложными предложениями, но и выражается самыми разнообразными способами на уровне простого условного пре...

Некоторые вопросы изложения ритмо-синтаксических закономерностей узбекской речевой интонации в вокальной музыке

Типы лексических превращений

Перевод фразеологизма непрост и зависит от нескольких факторов: различная сочетаемость слов, омонимия, полисемия, синонимия фразеологических единиц и наличие ложно идентичных единиц, что делает необходимым принимать во внимание контекст. Кроме того, ...

Сопоставительный количественный анализ семантических классов фразем и паремием, передающих одинаковые суждения и умозаключения на латинском, английском и русском языках

В статье приводятся результаты количественного анализа распределения фразем (устойчивых непредикативных словосочетаний) и паремием (устойчивых предикативных словосочетаний) по семантическим классам, дефиниции которых были переформулированы авторами, ...

Передача аллитерации при переводе (на примере переводов рассказа Эдгара По «Тишина»)

Статья посвящена приемам передачи аллитерации при переводе прозаического текста. Описана роль звукового оформления прозаического текста в его коммуникативном воздействии на реципиента. Рассмотрено явление звукосимволизма.

Перифрастические иносказания в немецкоязычных публицистических статьях и способы их перевода

В статье рассматриваются перифразы в публицистических статьях, поскольку они являются не только стилеобразующим элементом, но и выполняют различные функции в газете.

Частицы бы, всё же, всё-таки в сложноподчинённых предложениях с уступительной семантикой

В статье рассматриваются собственно-уступительные сложноподчиненные конструкции и уступительные предложения ирреальной модальности с союзами хотя (хоть), пусть (пускай). Особое внимание уделено способам осложнения данных союзов — частицам «бы, всё же...

Похожие статьи

Слова категории состояния как стилистическое и изобразительно-выразительное средство языка

В статье автор рассматривает функциональность слов категории состояния как средств художественной выразительности языка.

Семантика сравнения в языке поэзии Саши Черного

Данная статья посвящена анализу средств выражения семантики сравнения в языке поэзии Саши Черного. В центре внимания находится элемент синтаксического уровня — сравнительные обороты. Особое внимание уделено образности сравнения и функциям сравнительн...

Стилистика заголовков газетных статей англоязычной прессы

Газетный дискурс определяется рядом особенностей, которые находят свое отражение в лексических и грамматических характеристиках газетного текста. Они делятся на следующие две основные группы: лексические средства (специальной лексики, упрощенной лекс...

Способы выражения категории ирреальности на уровне простого предложения

В данной статье анализируется способ выражения категории ирреальности на уровне простого предложения. Категория ирреальности передается не только сложными предложениями, но и выражается самыми разнообразными способами на уровне простого условного пре...

Некоторые вопросы изложения ритмо-синтаксических закономерностей узбекской речевой интонации в вокальной музыке

Типы лексических превращений

Перевод фразеологизма непрост и зависит от нескольких факторов: различная сочетаемость слов, омонимия, полисемия, синонимия фразеологических единиц и наличие ложно идентичных единиц, что делает необходимым принимать во внимание контекст. Кроме того, ...

Сопоставительный количественный анализ семантических классов фразем и паремием, передающих одинаковые суждения и умозаключения на латинском, английском и русском языках

В статье приводятся результаты количественного анализа распределения фразем (устойчивых непредикативных словосочетаний) и паремием (устойчивых предикативных словосочетаний) по семантическим классам, дефиниции которых были переформулированы авторами, ...

Передача аллитерации при переводе (на примере переводов рассказа Эдгара По «Тишина»)

Статья посвящена приемам передачи аллитерации при переводе прозаического текста. Описана роль звукового оформления прозаического текста в его коммуникативном воздействии на реципиента. Рассмотрено явление звукосимволизма.

Перифрастические иносказания в немецкоязычных публицистических статьях и способы их перевода

В статье рассматриваются перифразы в публицистических статьях, поскольку они являются не только стилеобразующим элементом, но и выполняют различные функции в газете.

Частицы бы, всё же, всё-таки в сложноподчинённых предложениях с уступительной семантикой

В статье рассматриваются собственно-уступительные сложноподчиненные конструкции и уступительные предложения ирреальной модальности с союзами хотя (хоть), пусть (пускай). Особое внимание уделено способам осложнения данных союзов — частицам «бы, всё же...

Задать вопрос