В статье рассматриваются аспекты функционирования устаревших слов, обозначающих погодные условия, а также взаимосвязь уменьшения их использования в речи и развития современных технологий и интернета. Особое внимание уделяется рассмотрению наиболее частого употребления таких слов в определённых районах России ввиду преобладания определённых климатических особенностей местности.
Ключевые слова: современный русский язык, архаизмы, инновационные технологии и интернет.
Да будет честь и слава нашему языку, который в самом родном богатстве своём, почти без всякого чуждого примеса течёт, как гордая величественная река — шумит и гремит — и вдруг, если надобно, смягчается, журчит нежным ручейком и сладостно вливается в душу, образуя все меры, какие заключаются только в падении и возвышении человеческого голоса!
Н. М. Карамзин
Русский язык не стоит на месте, а постоянно развивается. Слушая утром прогноз погоды, мы почти наизусть знаем привычные «солнечно», «облачно», «циклон», «снегопад», «ветер». Однако, когда кто-то говорит, что на улице снова хиус, многие впадают в ступор. Что это, хиус? Откуда такое слово взялось? Что оно значит? И самое главное, что теперь надевать, чтобы по погоде было?
Слова, рассмотренные нами в данной статье, используются на территории Алтайского р-на Алтайского края. Респондентами выступили старожилы с. Алтайского Алтайского р-на Алтайского края. Всего нами было собрано 31 слово. Такие архаизмы мы разделили на 4 группы по временам года и в данной статье рассмотрим 5 «зимних» слов, которые почти исчезли из словарного запаса среднестатистического человека.
В зимней группе мы рассмотрим слова/словосочетания хиус, позёмка, зачарымило, хвосты, пороша.
На территории России преобладает умеренный климат, самый холодный регион — Сибирь. Именно в Сибири архаизмы, которые почти не употребляются на более тёплых территориях, сохранили свою значимость. Однако и здесь их использование постепенно сходит на «нет».
Хиус
– местн. резкий, холодный, зимний, внезапно подымающийся ветер, сопровождающийся выпадением снега и сильным морозом.
– Ветер на Байкале
Ниже приведены цитаты из художественных текстов, датирующихся в промежутке 1885–2003, после это слово в употреблении замечено не было.
– «Ну, а меховое одеяло зачем?» — спросил я. «На Лене почти всегда бывает хиус…» — «Что это такое хиус?» — «Это ветер, который метёт снег; а ветер при морозе — беда: не спасут никакие панталоны; надо одеяло…» И. А. Гончаров «Фрегат «Паллада»
– «Солнце уходило за тучи, дул хиус — холодный ветер с реки, трепал гибкий тальник на берегу» Анатолий Рыбаков «Дети Арбата»
– «Митю, взлетевшего на лыжах (и не в первый раз!) с самого высокого трамплина, снесло сильным боковым хиусом на пихты…» Роман Солнцев «Полураспад»
– «Был мороз, и тянул хиус, и на покосе стоял заиндевелый старенький красный «буран», и следы на истоптанном снегу, и круглый отпечаток паяльной лампы, и копоть, и сгоревшая спичка были особенно неподвижны и покрыты мельчайшей голубой пылью» Михаил Тарковский «Енисей, отпусти!»
– «Часто бывает хиус, от которого больно дышать, но копоть он никуда не уносит, лишь колеблет её своими ледяными потоками» Р. В. Сенчин «Тува»
Сфера функционирования этого слова — художественная, никакого упоминания в публицистическом жанре найдено не было.
Позёмка
ПОЗЁМКА, -и, ж. и ПОЗЁМОК, -мка, м. Метель без снегопада, поднимающая снег с поверхности земли. Поднялась, закрутилась п. (Толковый словарь Ожегова)
Это слово употребляется намного чаще, чем хиус, замечено в 150 документах. Всё меньше и меньше встречается в употреблении в современном мире, потому что почти никакого влияния на жизнь не имеет. Чаще всего с ней сталкиваются водители на открытых трассах, чем простые горожане. А так как это не многочисленная группа, слово распространено чаще всего среди автолюбителей.
В прогнозе погоды и в интернете это слово встречается редко, чаще всего вместе со словами «гололёд» и «гололедица», которые так же могут принести неудобства на дорогах.
После позёмки на дорогах остаются хвосты — полосы снега, некие перемёты в направлении ветра. В народе слово встречается довольно редко
Зачарымило
Чарым — это легкий наст, обледенелая корка на снегу, по которой можно ходить на лыжах, но который не держит оленя и других крупных копытных.
Зачарымило — значит, после сильного бурана верхний слой снега уплотнился, а затем, после мороза, стал как асфальтированная дорога. Есть поговорка — чарым охотнику на пользу, а оленю на погибель.
Слово выходит из обихода из-за увеличения городов и городского населения, широкие территории, занятые до этого полями лесами, теперь годятся под стройку домов. Снег, конечно, может зачарымиться даже на небольшой территории, но раньше зачарымленные поля имели огромное значение для той же охоты. Для людей зачарымленные снега были всегда на руку, сейчас с ростом технологий это уходит на задний план.
Этот архаизм используется чаще всего у жителей Западной Сибири и Дальнего Востока, где само явление встречается на постоянной основе.
Пороша
Пороша — выпавший ночью и переставший идти к утру снег, на котором отпечатываются свежие следы жировавших (то есть бегавших для отыскания корма) ночью животных.
В художественной литературе указано 58 документов в основном корпусе и 18 в поэтическом, в которых найдено это слово. В устной речи чаще на слуху слово «припорошило», однако в прогнозе погоды не используется ни то, ни другое слово, т. к. они обозначают то, что уже произошло.
Все эти слово постепенно выходят из оборота и остаются только там, где подобные условия встречаются наиболее часто, например, хиус, зачарымило. Так же архаизмы употребляются всё меньше и меньше, потому что они не используются в интернете и на телевидении в прогнозе погоды, например, позёмка.
Литература:
- Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка / В. И. Даль. — М.: «Наука».
- Ожегов, С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов. — М.: «Русский язык», 1987.
- Ожегов, С. И., Шведова, Н. Ю. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. — М., 1992 и др. изд.
- Шанский, Н. М., Иванов, В. В., Шанская, Т. В. Этимологический словарь русского языка / Н. М. Шанский, В. В. Иванов, В. В. Шанская. — М.: «Просвещение», 1971.
- Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание). /Под ред. М. В. Панова. — М.: Педагогика, 1984. — 352с.
- Национальный корпус русского языка.