Мои впечатления о Германии | Статья в журнале «Филология и лингвистика»

Автор:

Рубрика: Массовая коммуникация, журналистика, СМИ

Опубликовано в Филология и лингвистика №1 (5) январь 2017 г.

Дата публикации: 03.11.2016

Статья просмотрена: 31 раз

Библиографическое описание:

Отрадных Е. О. Мои впечатления о Германии // Филология и лингвистика. — 2017. — №1. — С. 86-89. — URL https://moluch.ru/th/6/archive/45/1532/ (дата обращения: 17.10.2018).



Германия — страна, которую мне хотелось посетить с тех пор, как я научилась читать. Сказки Братьев Гримм?! Это ли не повод поехать?! И приглашение родственников приехать к ним погостить, пришлось как всегда кстати.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/da/Panorama-os-hbf.jpg/350px-Panorama-os-hbf.jpg

У меня там довольно-таки близкие родственники — племянники моего деда, которые живут там с 1990-х годов. Обосновались, почти забыли русский язык, они и прислали вызов. Это ли не повод попрактиковаться в своем немецком?!

В первые минуты моего приезда в Германию, поразила чистота улиц и обилие цветов. А главный железнодорожный вокзал вообще похож на средневековый замок.

Встретили меня и улыбающиеся родственники и не менее улыбающиеся непонимающие меня соседи. Слишком «правильной» была моя речь!

http://www.diets.ru/data/cache/2014may/30/26/1973064_42976-650x650.jpg

Живут они в небольшом городке Оснабрюк, что является третьим по величине городом в землеНижняя Саксония. В одном из этих домов они и живут. Чистота! Красота! Никаких заборов! Машины паркуют рядом с домом, лишь вечером перегоняя их в гараж.

Мои троюродные братья обучаются в университете, которому 41 год с даты официального переименования (на момент моего посещения). Мне удалось узнать, что университет был создан в 1974 году из педагогического ВУЗа (Adolf-Reichwein-Hochschule), которое с 1953 года находилось на территории Оснабрюкского замка. Уже в 1632 году в городе существовал университет «Academia Carolina Osnabrugensis», но он в 1633 году, во время оккупации города шведскими войсками в ходетридцатилетней войнызакрылся.

Братья рассказали, что удивительным является то, что в 2009 году там был открыт первый в Германии факультетисламскойтеологии, что действительно меня удивило, так как наши родители (мои и моих братьев являются выходцами из стран Средней Азии). Мои переехали в России в 90-х, а их — в Германию. Но моя внутренняя сдержанность не дала мне возможность выразить свое недоумение вслух.

Естественно, перед тем как ехать я прочитала об Оснабрюке в энциклопедии, узнала, что город является местом рождения моего любимого писателя Эрих Мария Ремарк. Разве можно забыть книгу «Три товарища»?! Ею я зачитывалась в 7 классе средней школы.

Я попросила поводить меня по городу, хотелось узнать, смогу ли я понять истинную немецкую речь. Да, были нотки сомнения, тем более мы договорились, что братья оставят меня на улице, сами отойдут в сторону. а я попытаюсь изобразить потерявшегося туриста. Легенда сработала! Меня понимали! Пытались объяснять дорогу! И я понимала! Пусть не все, просила говорить медленнее, и местные жители охотно помогали. Много говорят о немецкой сдержанности, холодности. Нет, это все неправда! С какой долей сердечности и терпением мне объясняли, как найти дорогу в недалеко расположенную кондитерскую. Куда мы и отправились после того, как вежливо поблагодарили прохожих за помощь.

Кондитерская Leysieffer, Оснабрюк, Нижняя Саксония, Германия, Европа

Немецкая кондитерская — это рай на Земле! Особенно для меня — сладкоежки! Сколько всего выставлено на витрине! А запах корицы и ванили переплетается с запахом горячего шоколада и натурального молотого кофе!

Правда! Глаза разбежались! Так хотелось всего и сразу! Спросила продавца, что она мне может посоветовать из свежеиспеченной выпечки?! она засмущалась:

— Свежей? Я не поняла Вас!

Тогда я поняла, что такие вопросы я могу задавать только у себя на Родине.

В итоге братья угостили меня чудесным кофе! И знаменитымяблочным пирогом — штруделем.

Честно сказать, штрудель оказался на вкус обычным маминым пирогом с корицей.

Зоопарк Оснабрюка, Оснабрюк, Нижняя Саксония, Германия, Европа

Как же мне, любителю кошек и собак, не посетить местный зоопарк. Для себя я поняла, что ходить там можно долго-долго.

Из истории. Зоопарк в Оснабрюке появился в 1936 году. Расположенный в южной части города, он органично вписан в лесной массив, а также предгорья горы Schölerberg. Часть его территории находится под землей, что особенно привлекательно для туристов. Всего на его территории обитают более 2000 особей 300 видов различных животных.

Родители с детьми и просто туристы могут покормить животных специальным кормом, который приобретается при входе в зоопарк. Но это только для водоплавающей птицы. Было интересно! Значит, не сказать ничего! Было изумительно! Но всему приходит конец!

Это был мой последний день пребывания в Германии. Мои дорогие родственники! Как я Вам благодарна за столь душевный прием! Мы договорились, что я обязательно приеду к ним на следующее лето! А эти мы будем их ждать к себе! Смогу ли показать им наше русское радушие и гостеприимство?! Думаю, да! а интересных мест в Самаре и кондитерских тоже хватит.

Основные термины (генерируются автоматически): Германий, брат.

Похожие статьи

Парадоксы сказочного творчества братьев Гримм | Молодой ученый

Братья Гримм были не только сказочниками, подарившими всему миру 200 сказок Германии, которые входят в золотой фонд мировой литературы и переведены на 160 языков.

Модуляция и антонимический перевод как способы перевода...

Основоположниками немецкого языкознания XIX века были братья Якоб и Вильгельм Гримм, издавшие Немецкий словарь, который был закончен в 1960 году.

Компенсация и конкретизация как способы перевода контекстов...

Основоположниками немецкого языкознания XIX века были братья Якоб и Вильгельм Гримм, издавшие Немецкий словарь, который был закончен в 1960 году.

Средневековая система наказаний в Германии и России

В статье проводится сравнительный анализ средневековой системы уголовных наказаний по российскому законодательству (Судебник 1550 г.) и немецкому (Каролина 1532 г.).

Дескриптивный или описательный перевод как способ перевода...

Основоположниками немецкого языкознания XIX века были братья Якоб и Вильгельм Гримм, издавшие Немецкий словарь, который был закончен в 1960 году.

Обертональный перевод как способ перевода контекстов с ФЕ...

Основоположниками немецкого языкознания XIX века были братья Якоб и Вильгельм Гримм, издавшие Немецкий словарь, который был закончен в 1960 году.

Социолекты в австрийском национальном варианте современного...

Отметим, что лексема «der Cousin» в современном немецком языке служит для обозначения двоюродного брата [10, c. 65]...

Дословный перевод как способ перевода контекстов с ФЕ...

Основоположниками немецкого языкознания XIX века были братья Якоб и Вильгельм Гримм, издавшие Немецкий словарь, который был закончен в 1960 году.

Контекстуальный и комбинированный переводы как способы...

Основоположниками немецкого языкознания XIX века были братья Якоб и Вильгельм Гримм, издавшие Немецкий словарь, который был закончен в 1960 году.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle

Похожие статьи

Парадоксы сказочного творчества братьев Гримм | Молодой ученый

Братья Гримм были не только сказочниками, подарившими всему миру 200 сказок Германии, которые входят в золотой фонд мировой литературы и переведены на 160 языков.

Модуляция и антонимический перевод как способы перевода...

Основоположниками немецкого языкознания XIX века были братья Якоб и Вильгельм Гримм, издавшие Немецкий словарь, который был закончен в 1960 году.

Компенсация и конкретизация как способы перевода контекстов...

Основоположниками немецкого языкознания XIX века были братья Якоб и Вильгельм Гримм, издавшие Немецкий словарь, который был закончен в 1960 году.

Средневековая система наказаний в Германии и России

В статье проводится сравнительный анализ средневековой системы уголовных наказаний по российскому законодательству (Судебник 1550 г.) и немецкому (Каролина 1532 г.).

Дескриптивный или описательный перевод как способ перевода...

Основоположниками немецкого языкознания XIX века были братья Якоб и Вильгельм Гримм, издавшие Немецкий словарь, который был закончен в 1960 году.

Обертональный перевод как способ перевода контекстов с ФЕ...

Основоположниками немецкого языкознания XIX века были братья Якоб и Вильгельм Гримм, издавшие Немецкий словарь, который был закончен в 1960 году.

Социолекты в австрийском национальном варианте современного...

Отметим, что лексема «der Cousin» в современном немецком языке служит для обозначения двоюродного брата [10, c. 65]...

Дословный перевод как способ перевода контекстов с ФЕ...

Основоположниками немецкого языкознания XIX века были братья Якоб и Вильгельм Гримм, издавшие Немецкий словарь, который был закончен в 1960 году.

Контекстуальный и комбинированный переводы как способы...

Основоположниками немецкого языкознания XIX века были братья Якоб и Вильгельм Гримм, издавшие Немецкий словарь, который был закончен в 1960 году.

Посетите сайты наших проектов

Задать вопрос