Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 2 августа, печатный экземпляр отправим 6 августа
Опубликовать статью

Молодой учёный

Прагматическая семантика модальной рамки в сложноподчиненных предложениях с придаточными объектными

5. Общее и прикладное языкознание
24
Поделиться
Библиографическое описание
Захарова, В. А. Прагматическая семантика модальной рамки в сложноподчиненных предложениях с придаточными объектными / В. А. Захарова. — Текст : непосредственный // Современная филология : материалы II Междунар. науч. конф. (г. Уфа, январь 2013 г.). — Т. 0. — Уфа : Лето, 2013. — С. 67-69. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/78/3262/.

В рамках лингвистической прагматики поддерживается точка зрения о том, что системное значение языковых единиц может не соответствовать передаваемым этими единицами коммуникативным смыслам. Проблема взаимодействия языковых единиц в речи рассматривалась во многих написанных в прагматическом ключе работах как отечественных, так и зарубежных лингвистов, (Арутюнова 1985,1990; Кобозева 1986; Кубрякова 2001; Почепцов 1986; Цурикова 2001, 2002; Austin 1962, 1970; Searle 1969,1975, 2006; Bach 1979, 2003; Blum-Kulka 1981,1989; Brown, Levinson 1987; Culpeper 1996; Levinson 1983, 2000; Robinson 2006 и мн. др.). В данной работе мы рассмотрим семантику модальной рамки в сложноподчиненных предложениях с придаточными объектными с точки зрения прагматики.

Языковая прагматика представляет относительно новое направление в лингвистике, исследующее функциональную сторону языка. Данное направление сформировалось со времени появления теории речевых актов Дж. Остина/ Дж. Серля. Исследования в области лингвистической прагматики отличаются многоаспектностью (Х. П. Грайс, Т.А. ван Дейк, Дж. Лич, Г. Г. Почепцов, Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева и др.) Человеческий фактор признается в качестве ведущего понятия прагмалингвистики (Степанов 1981, Арутюнова 1985, Гак 1982), по мнению Колшанского, прагматика изучает все те условия, при которых человек использует языковые знаки [6, с.139],т. е. употребление языковых единиц с целью достижения конечной цели коммуникации — это воздействие на партнера. В этой связи прагмалингвистика выделяется как область лингвистических исследований, объектом которой является отношение между языковыми единицами и условиями их употребления в определенном коммуникативно-прагматическом аспекте, в котором взаимодействуют говорящий и реципиент, и учитываются цели и ожидания коммуникантов.

По мнению отечественного ученого Ю. С. Степанова: «прагматику можно определить как дисциплину, предметом, которой является связанный и достаточно длинный текст в его динамике — дискурс, соотнесенный с главным субъектом, с «эго» всего текста, с творящим текст «человеком» [8, с.332]. Целью лингвопрагматики является попытка объяснить функционирование языковых структур в качестве языковых действий. «Человеческий фактор, оказавшись в фокусе внимания современной лингвистики, способствует актуализации программы «прагматика-семантика-синтаксис» [7, с.5]. По мнению Костровой О. А., прагматика движется не только «на встречу семантики, но и навстречу грамматике. Намечается параллельный ряд грамматических и прагматических понятий» [2, с.4].

В прагматике существуют два направления: 1) ориентированное на систематическое исследование прагматического потенциала языковых единиц (текстов, слов, а также явлений фонетико-фонологической сферы); 2) направленное на изучение взаимодействия коммуникантов в процессе языкового общения и строящееся по преимуществу коммуникатороцентрических (автороцентрических) коммуникативных моделей. Нас интересует первое направление лингвистической прагматики. Пристальное внимание уделяется языковым единицам, отбору языковых средств и построение высказываний с учетом всех коммуникативных правил.

Более детальный анализ различных компонентов семантики высказывания наиболее последовательно проводится в исследованиях лингвистов последнего десятилетия: Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева, В. В. Петров. Особенности коммуникативного поведения субъекта речи напрямую связаны с модусом. C точки зрения А. В. Зеленщикова, модус включает ментальное и психическое положение дел, составляет содержание «оценки» (в широком смысле) пропозиционального содержания высказывания и, выступая как один из мотивирующих факторов, образует основу продуцирования речевого высказывания» [3, с.141].

Н. Д. Арутюнова выделяет четыре плана модусов (сенсорный, ментальный, эмотивный и волитивный) и описывает их типы:

  • модус чувственного восприятия,
  • модус истинностной оценки,
  • модус полагания (мнения),
  • модус общей аксиологической оценки,
  • модус эмоционального состояния и отношения,
  • модус сомнения и допущения,
  • модус знания,
  • модус незнания, сокрытия и безразличия,
  • модус желания и волеизъявления,
  • модус необходимости,
  • модус кажимости [1, с.109]

Модусные предикаты отличаются способностью выражать как субъективное отношение (установку) к определенному событию, так и объективное (пропозициональное) содержание. Согласно теории интерпретирующих модусных высказываний, разработанной Н. Д. Арутюновой, при интерпретации высказывания моделируется порожденный этим высказыванием модус, который объективируется модусным словом, словосочетанием или высказыванием.

Модальная рамка содержит информацию о том:

  • является ли содержание высказывания необходимым или не/возможным (алетическая модальность),
  • содержит ли высказывание позитивно или негативно окрашенные сведения (аксеологическая модальность),
  • содержит ли оно некую форму, т. е. нечто разрешенное, запрещенное или должное (деонтическая модальность),
  • является ли содержание высказывания известным, неизвестным или полагаемым (эпистемичсекая модальность).

Г. А. Золотова предлагает классификацию модальных рамок, «каждая из клоторых имеет свой репертуар модусных, рамочных предикатов» [4, с.279–288]

  1. перцептивная модусная рамка, в которой используются глаголы чувства и модусные предикатs, типа see, hear,feel;
  2. ментальная модусная рамка, эксплицируемая глаголами знания, мнения, восприятия в ментальном значении и модусными предикатами, типа know, believe, think, consider, realize, remember, guess, it is known;
  3. волюнтативная модусная рамка репрезентируемая модальными глаголами и предикатами, глаголами речевого воздействия типа may, want, wish, order, demand;
  4. реактивная модусная рамка, в которой используются краткие прилагательные и глаголы со значением эмоционального состояния типа glad, happy, sorry, regret, be surprised;
  5. речевая модусная рамка, эксплицируемая глаголами речи типа claim, say, report, state, show, prove.

В модальной рамке, как отмечает Золотова, субъект сознания предстает в одной из своих ипостасей: как субъект мыслящий, воспринимающий, чувствующий или говорящий. Основной особенностью актов высказывания, производимых с помощью СППО, является то что, одни из них передают произнесенную речь, другие мыслимую. «Между двумя предложениями, обычно находящимися в непосредственном соседстве, устанавливаются изъяснительные отношения, если одно из них (главное) имеет в своем составе слово, обозначающие речевую, мыслительную, познавательную, волевую, оценочную деятельность, эмоциональное или интеллектуальное состояние…» [4, с.128].

В связи с этим, мы выделяем следующие классы глаголов, вводящих придаточное объектное — это предикаты:

а) выражающие мыслительную деятельность:

  1. I think I remember Bess saying he thought it might come in handy on the job.” [2, с.85]
  2. I knew that Martin would kill this man if I asked him to”. [4, с.312]

б) выражающие речевые процессы:

  1. Savannah said Eve hadn’t been able to make any work [1, с.276];
  2. She tells me that her mind used to wander during meditation, too, but that now her practice is the great, easy, transformative joy of her life. [3, с.78]

в) выражающие чувственное восприятие:

  1. “ ….I feared the number of onlookers might increase. When he saw that the reverse had occurred, he was furious.” [1, с.159]
  2. Nate noticed that there were very few airstrips near the Indian settlements [2, с.41];
  3. Joe, too felt that she had acted with wisdom [3, с.14]

г) удивления:

  1. Jack was surprised that she sounded more amused than bothered [4, с.23];
  2. Madeline wondered that it was Doctor Halle who had saved the nameless young man from his fate [4, с.31].

Важным для всех групп глаголов, указанных выше, является то, что они предполагают вербализацию означаемых ими процессов и образуют наиболее простую репродукцию модальной рамки чужой речи и констатируют, что имело место речевое действие.

В нашем исследовании мы рассматриваем СППО с точки зрения прагматики на материале англоязычной беллетристики. Лингвопрагматическое исследование предполагает проникновение в область отношений, складывающихся между автором, персонажами и читателем. Целью же прагматики является раскрытие специфических коммуникативных намерений, присутствующих в речевом акте. И так как иллокутивный акт предполагает учет намерения говорящего, то в этом и заключается вся сложность речевого акта. Простое предложение считается простым речевым актом, а сложное предложение является комплексным речевым актом. И. М. Кобозев и Ким Гон Сук рассматривают СППО как элементарный речевой акт с одной иллокутивной функцией, заключенной в главном предложении [5, с.96], но анализ высказываний показывает напротив включенность информации придаточного предложения в информацию главного предложения. Главное предложения представляет ведущую иллокуцию, говорящий избирает стратегию передачи чужой речи [5, с.133]. При помощи придаточного предложения вводится дополнительная информация, и цель, которую при этом преследует говорящий, можно определить как комплексную иллокуцию.

Таким образом, можно сделать вывод, что при выражении модальности в высказывании в сложноподчиненном предложении с придаточными объектными наиболее часто используются предикаты, выполняющие функцию проводников модальности. Модальность присутствует в смысловой организации текста, что определяет статус модальной рамки (модально-оценочного модуса) как одной из основных характеристик высказывания.


Литература:

  1. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт [Текст] / Н. Д. Арутюнова. — М., 1988.
  2. Гундарева, Е.С., Кострова, О. А. Семиотика косвенности в немецком языке (на материале сложноподчиненных предложений с придаточными объектными) / Е. С. Гундарева, О. А. Кострова.– Тольятти: ТГУ, 2005.– 130 с.
  3. Зеленщиков, А. В. Пропозиция и модальность [Текст] /А. В. Зеленщиков. — СПб.: Изд-во С.-Петербург. ун-та, 1997. — 244 с.
  4. Золотова, Г. А. Коммуникативная грамматика русского языка [Текст] / Г. А. Золотова. — М., 1998.
  5. Кобозева, И.М., Ким Гон Сук Сложные предложения как форма сложных речевых актов. / И. М. Кобозева, Ким Гон Сук// Сложное предложение, традиционные вопросы истории и описания, и новые аспекты его изучения. — М.: Русский учебный центр, 2000.– 143 с.
  6. Колшанский, Г.В Коммуникативная функция и структура языка./ Г. В. Колшанский. — Изд-во ЛКИ, 2007. — 176с.
  7. Ляпон, М. В. Слова-предложения / М. В. Ляпон.– Русский язык. Энциклопедия. М., 1997.
  8. Степанов, Ю. С. В поисках прагматики: (Проблема субъекта) // Ю. С. Степанов, Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. — М.: Наука, 1981. — Т. 40.
  9. Gilbert, E. Eat, Pray, Love. New York: Penguin group, 2006.
  10. Irving, J. Until I find you. London: Black Swan, 2006.
  11. Wells, M. The Death of a Necromancer. New York: AVON BOOKS, 1998.
  12. Wodehouse, P. G. Summer Moonshine. London: Arrow books, 2008.

Можно быстро и просто опубликовать свою научную статью в журнале «Молодой Ученый». Сразу предоставляем препринт и справку о публикации.
Опубликовать статью

Молодой учёный