Статья посвящена разработке принципов сопоставительно-типологического исследования вербализаторов универсальной концептуальной семантики»гипербола»в разносистемных языках.
Ключевые слова: концептуальная семантика, универсальная концептуальная семантика «гипербола», принципы исследования языковых единиц, принципы исследования вербализаторов концептуальной семантики «гипербола» в разносистемных языках.
The article is devoted to the elaboration of the principles of comparative typological investigation of the verbalizers of the universal conceptual semantics of “hyperbole in non-related languages.
Keywords: conceptual semantics, universal conceptual semantics of ”hyperbole”, principles of investigation of language units, principles of investigation of verbalizers of conceptual semantics of “hyperbole”in non-related languages.
Языки, как вербальные средства общения между людьми, всегда стремятся к наиболее адекватному удовлетворению коммуникативных нужд их носителей, при котором обычно задействованы все необходимые структурно-семантические ресурсы того или иного языка, способные манифестировать ту или иную «концептуальную семантику» (Jackendoff 1993,167), востребованную коммуникативной ситуацией и наиболее адекватно отвечающую при общении требованиям последней и прагматическим целеустановкам — интенциям адресанта, должным образом воспринимаемым адресатом.
При помощи сопоставительно-типологическиҳ наблюдений над гиперболемами [31]английского, узбекского и русского языков, нами выявлено, что в каждом из сравниваемых языков существует специальная система средств выражения «концептуальной семантики гипербола» при выражении гиперболизированной характеристики меры признака явлений объективной действительности[1].
Так, в сопоставляемых языках нами установлены следующие инвариантные типы языковых единиц –гиперболических вербализаторов (ГВ), специализированных для реализации указанной концептуальной семантики: 1) фонема (гласная и согласная), произносимая довольно удлиненно и усиленно по сравнению с их обычными — негиперболизированными вариантами); 2) морфема; 3) лексема; 4) синтаксема, репрезентированная: а) фраземой (словосочетанием); б) сентенсемой (точнее таксемой [24]: а) монотаксемой; б) политаксемой); 6) фразеоема (фразеологическая единица); 7) текстема (дискурсема) [31].
Как видно, лингвистическая типология как одно из самых перспективных направлений в современной лингвистике усиленно развивается, соответственно развиваются, совершенствуются ее теоретические основы, уточняются цель, задачи, принципы и методы типологических исследований. Это еще раз свидетельствует о том, что лингвистическая типология становится фундаментальной наукой, ориентированной на познание общих закономерностей развития лингвокогнитивных категорий (в частности, лексических, грамматических, фразеологических, текстологических, стилистических и др. категорий) и их систем, с одной стороны, а также на выявление специфических особенностей языков различной типологической принадлежности по тем же категориям и их системам — с другой.
Задачи лингвистического описания разнотипных языков мира в соизмеримых терминах требуют разработки таких принципов, которые позволили бы дать разностороннюю и в то же время достаточно компактную характеристику всего структурного многообразия известных в настоящее время языков. Поиски новых, более совершенных дескриптивных схем, принципов и методов сопоставительно-типологического анализа не могут не оставаться чрезвычайно актуальными. Без них едва ли окажется возможным обобщение огромного фактического материала, с возрастающим ускорением поступающего в распоряжение лингвистического исследования /см: Климов, 1976, 122/.
Современное состояние типологических исследований проблем синтаксиса настоятельно требует создания исходных теоретических положений, принципов и методики научного анализа языковых феноменов, от которых исследователь должен отталкиваться при их сравнении.
В основополагающих трудах как отечественных, так и зарубежных ученых, преимущественно занимающихся проблемами лингвистической типологии, есть немало ценных и перспективных идей, касающихся разработки и усовершенствования современных методов и принципов типологических исследований, которыми в своих научных трудах и поисках последних лет руководствуются типологи.
Для развития и совершенствования принципов и методов лингвис-тической типологии очень важное значение имело и имеет появление таких теоретических изданий, как «Принципы структурной типологии» /Успенский, 1962/, «Принципы типологического анализа языков различного строя», /М. 1972/, «Принципы описания языков мира» /М., 1976/, «Принципы контенсивной типологии /Климов, 1983/, «Принципы и методы семантических исследований» /М., 1976/ и другие.
Анализ специальной литературы, посвященной разработке теории принципов и методов сопоставительного и типологического изучения языков, показывает, что в этом плане учеными проделана большая работа (Успенский, 1962, 1965; Рождественский, 1969, 1970; Ярцева, 1960, 1967, 1976, 1981; Серебренников, 1972, 1974, 1976; Климов, 1971, 1976, 1977, 1983; А. А. Абдуазизов, 1974, 2000; Гаджиева, 1976, 1986; Солнцев 1976; Буранов, 1983, 1998; Юсупов, 1984; 2007; Шахнарович, Мамонтов, 1987; Джусупов, 1991, и др.). Далее мы остановимся на отдельных исследованиях, непосредственно связанных с разработкой теории принципов и методов сопоставительного и типологического изучения языков.
Известный типолог Ю. В. Рождественский выделяет следующие важные принципы подлинно типологического изучения языков: 1) принцип грамматической правильности, включающий в себя следующие: а) принцип создания минимума сокращений; б) принцип последовательного (поэтапного) введения правильных запрещений; 2) принцип семиотической правильности, то есть все первые принципы можно назвать принципом семиотической правильности (См.:Рождественский, 1969, 94–95).
В своем известном фундоменталном труде «Вероятностные обоснования в компаративис-тике» Б. А. Серебренников разработал некоторые общетеоретические и методические принципы использования метода вероятностных обоснований: 1) принцип достаточной частотности фреквенталий как критерий вероятности; 2) принцип причинного обоснования фреквенталий; 3) принцип значимости импликативной связи при определенных условиях; 4) принцип учета детерминизма языковой системы; 5) принцип учета тенденции к экономии (Серебренников, 1974, 49–63).
В другой работе для описания языков мира Б. А. Серебренниковым предложены еще и следующие принципы: 1) принцип сводимости языков мира; 2) принцип учета специфики конкретного языка; 3) принцип предназначенности описания; 4) принцип описания языков при помощи понятийных категорий; 5) принцип описания языков от значений к средствам их выражения (Серебренников, 1976, 7–16).
В научных работах известного русского ученого Ю. С. Степанова был обоснован семиологический принцип описания языков, составными частями которого являются следующие. 1) принцип знака; 2) принцип иерархии; 3) принцип непосредственного наблюдения; 4) принцип социального антропоцентризма; 5) принцип учета элементарной семиологической функции; 6) принцип метаморфизма (Степанов, 1978, 203–226).
Среди исследований, посвященных вопросам разработки принципов и методов типологического сравнения языковых единиц в сугубо теоретических целях значение имеют научные труды профессора Дж. Б. Буранова (1983, 1998), в частности им разработаны следующие принципы типологической инвентаризации языков: 1) учет системной общности языков; 2) учет генетического родства сравниваемых языков; 3) историческое становление языков, которые в ходе своего развития подверглись определенным типовым изменениям; 4) учет способа инвентаризации; 5) выбор типологической операции и др. (Буранов, 1998, 4). Таким образом, при проведении типологического сравнения Дж. Б. Буранов считает необходимым учет указанных принципов. Однако он далее отмечает, что типолог располагает и другими видами возможностей и принципов сравнительно-сопоставительного изучения языков (Буранов, 1988, 5).
Существуют также работы, посвященные разработке теории принципов сопоставительного изучения языков в теоретических и лингводидактических целях (Юсупов, 1980, 1983, 1987; Шахнарович, Мамонтов, 1987; Джусупов, 1991 и др.).
Так, в своих работах проф. У. К. Юсупов выделяет следующие принципы: 1) принцип сравнимости; 2) принцип системности; 3) принцип терминологической адекватности; 4) принцип достаточной глубины сравнения; 5) принцип учета степени родства и типологической близости;
6) принцип учета положительного и отрицательного переноса лингвистических знаний; 7) принцип двусторонности сравнения; 8) принцип учета функциональных стилей; 9)принцип учёта статистических характеристик сравниваемых единиц 10) принцип функционального сходства; 11) принцип территориальной неограниченности 12) принцип синхронности 13) принцип простаты 14) принцип сокращения; 15) принцип учета территориальных диалектов родного языка; 16) принцип учета фацилитации и межъязыковой интерференции (Юсупов, 1984, 25; 2007, 90–99).
Своеобразны и интересны в этом плане и принципы, выделенные А. М. Шахнаровичем и Н. С. Мамонтовым: 1) принцип сопоставительного обозначения реалий объективного мира; 2) принцип коммуникативной достаточности элемента системы; 3) принцип функционального соответствия элементов родного и изучаемого языков; 4) принцип равной и семантической насыщенности элементов; 5) принцип соответствия сравниваемого элемента фоновым знаниям учащихся (Шахнарович, Мамонтов, 1987, 188–189).
Несомненный теоретический и практический интерес представляют и принципы, разработанные профессором М.Джусуповым: 1) принцип сознательности; 2) принцип однотипности; 3) принцип системности; 4) принцип интерференции; 5) принцип частотности; 6) принцип артикуляции; 7) принцип позиции; 8) принцип комплектности; (Джусупов, 1991, 16–26)
Как видно, принципы сопоставительного типологического изучения языков, разработанные в теоретических и лингводидактических целях, имеют свои особенности в связи с варьированием языков и их систем и подсистем, равно как их уровней и подуровней, подлежащих сопоставительно-типологическому изучению (см.: Джусупов 1991, 19–26).
Основываясь на существующих теоретических работах по лингвистической типологии, в той или иной мере связанных с проблемой разработки принципов и методов типологических исследований, а также на имеющийся опыт, нами будет ниже предпринята попытка обобщить и систематизировать основные принципы типологического сопоставления значимых единиц разносистемных языков вообще, и стилистических единиц — гиперболем[2], в частности.
Так, ознакомление с вышеуказанными работами сопоставительно- типологического плана[3] позволяет руководствоваться следующими основными принципами типологического сопоставления значимых единиц, гиперболем в разносистемных языках:
1) принцип антропоцентрического анализа гиперболических вербализаторов (ГВ);
2) принцип лингвокогнитивного (или лингвоконцептуального) анализа ГВ;
3) принцип структурного анализа ГВ;
4) принцип соизмеримости ГВ языков в унифицированных терминах;
5) принцип типологизируемости ГВ языков;
6) принцип знаковости ГВ;
7) принцип преемственности идей по ГВ;
8) принцип квантитативной неограниченности языков при типологическом сопоставлении ГВ;
9) принцип построения метаязыка и языка эталона исследования ГВ;
10) принцип построения специальной типологической теории ГВ;
11) принцип учета грамматической правильности ГВ;
12) принцип учета межуровневой корреляции ГВ (принцип системности уровней);
13) принцип учета специфики языков при исследовании ГВ;
14) принцип полихронности /синхронности, диахроности, панхронности/ исследования ГВ;
15) принцип учета аналогичности и/или эквивалентности ГВ;
16) принцип учета синонимизации ГВ;
17) принцип учета омонимизации ГВ;
18) принцип учета антонимизации ГВ;
19) принцип учета вторичной/ третичной номинации во ГВ, репрезентированных фразеоемами;
20) принцип учета (полной) опустощенности, полуопустощенности или частичной опустощенности ГВ, репрезентированных фразеологическими единицами (Умархўжаев 2013, 119–126);
21) принцип учета процесса гиперболизации вербальных средств, в том числе и фразеоем (от первой номинации к вторичной и даже третичной и т. д.)
22) принцип учета (облигаторной) трансформационной деривации ГВ, репрезентированных наряду с другими и фразеоемами, (путем номинализации адъективации, вербализации, и т. п. также гиперболизации, синкретизации с другими тропами и фигурами речи и т. д.);
23) принцип учета гиперболических, в том числе и фразеологических) заимствований (явлений субстрата, суперстрата, адстрата);
24) принцип учета диалектных и вариантных особенностей ГВ;
25) принцип учета гиперболических типов (в том числе и фразеологических) в языках и языковых типов при типологическом сопоставлении ГВ;
26) принцип учета синонимизации ГВ;
27) принцип учета омонимизации ГВ;
28) принцип учета антонимизации ГВ;
29) принцип учета синкретизации ГВ с другими тропами и фигурами речи и т. д.);
30) принцип учета родства языков при исследовании ГВ;
31) принцип учета функциональных стилей ГВ;
32) принцип ареальной неограниченности языков при исследовании ГВ;
33) принцип выхода к лингвистическим универсалиям, импликациям, френквенталиям, рецессивам, уникалиям или верификациям по ГВ;
34) принцип разработки классификации языков на основе признаков-координат ГВ;
35) принцип достаточной /теоретической и практической/ пригодности сопоставительно-типологического исследования ГВ и т. д.
Указанные выше принципы сопоставительно-типологического анализа единиц различных языков, призваны служить исходными теоретическими положениями при разработке проблем единиц, в основном значимых типов, в том числе и вербализаторов «концептуальной семантики гипербола». Данные принципы могут способствовать глубокому проникновению в сущность лексических, грамматических (морфологических, синтаксических), фразеологических, тескстологических (дискурсологических), стилистических, равно как и других лингвистических категорий, установлению их общелингвистического статуса и раскрытию основных механизмов структурно-семантической организации значимых типов единиц различных языков, каковыми являются и ГВ.
Литература:
- Абдуазизов А. А. К типологии фонологических систем. Автореф. дисс.… докт. филол. наук. –М., 1974. — 34 с.
- Буранов Дж.Б. Сравнительная типология английского и тюрских языков. — М.: “Высшая школа”, 1983. -267 с.
- Буранов Дж. Б. Принципы типологической инвентаризации языков. // Сборник научных трудов. -Ташкент, 1998. — С. 4–11
- Гаджиева Н. З. Принципы ареального описания языков. // Принципы описания языков мира. — М.: “Наука”, 1976. — С. 164–202.
- Городецкий Б. Ю. К проблеме семантической типологии. — М.: Изд-во МГУ, 1969. -564 с.
- Джусупов М. Звуковые системы русского и казахского языков. Слог. Интерференция. Обучение произношению.–Ташкент: “Фан”, 1991. — 238 с.
- Климов Г. А. Вопросы контенсивно-типологического описания языков мира. -М.: «Наука», 1976. –с. 122–146.
- Климов Г. А. Принципы контенсивной типологии. -М.:“Наука”,1983.-196 с.
- Крысин Х. П. Гипербола в русской разговорной речи. / Проблемы структурной лингвистики. Сб. науч.тр. М.; наука, 1988, с. 9–11.
- Кунин А. В. Гипербола в сфере английской фразеологии (О фразеологической гиперболе) // Английская фразеология в функциональном аспекте.- М.: ВАСХНИЛ, 1989- Вып. 336.- С. 85–93
- Курахтанова И. С. Языковая гипербола и функциональная характеристика стилистического приема гиперболы (на материале англ.языка): Дисс…канд.фил.наук. М.; 1978, 10 с.
- Принципы описания языков мира. -М.: «Наука», 1976. -С.343.
- Принципы и методы семантических исследований.-М.:«Наука»,1976.-496с.
- Рождественский Ю. В. Типология слова. -М.: «Высшая школа», 1969.-С.286.
- Рождественский Ю. В. Типология слова: Автореф. дисс... докт.филол. наук. — М., 1970. — 40 с.
- Сагатова Л. Гипербола и олицетворение в творчестве Агахи// Языковедение и иностранные языки, Т., 2001.
- Семенова Н. Н. Структурно семантические особенности фразеологических единиц, выражающих понятие неопределенно большого и неопределенно малого количества (на материале английского, немецкого и шведского языков). Автореф. дисс… канд. фил. наук. М.; 1967, 18 с.
- Серебренников Б. А. Вероятностные обоснования в компаративистике. –М.: «Наука», 1974. — 352 с.
- Серебренников Б. А. Сводимость языков мира, учет специфики конкретного языка, предназначенность описания.// Принципы описания языков мира. -М.: «Наука»,1976. -С.7–52.
- Солнцев В. М. О соизмеримости языков.// Принципы описания языков мира. -М.: «Наука», 1976. -С.105–121.
- Степанов Ю. С. Семиологический принцип описания языка. // Принципы описания языков мира. -М.: «Наука», 1976. -С. 203–281.
- Умархўжаев М. Э. Тил илми уммонига қўшилган томчи. Тошкент: “Akademnashr”, 2013. 255 б.
- Успенский Б,А. Структурная типология языков. М., 1965.
- Хошимов Г. М. Типология сложного предложения в разносистемных языках. Автореф. дисс.... докт. филол. Наук.- Т., 2002.
- Шахнарович А. М., Мамонтов С. В. Структурные связи в тексте /парентезные конструкции.// ФН, НДВШ. — 1987. –С. 89–90.
- Юсупов У. К. Проблемы сопоставительной лингвистики: Автореф. дис.... докт. филол. наук. — М., 1984.- 43 с.
- Юсупов У. К. Теоретические основы сопоставительной лингвистики. — Т., 2007.
- Ярцева В. Н. Принципы типологического исследования родственных и неродственных языков. //Проблемы языкознания. — М.: “Наука”, 1967.-С. 203–207.
- Ярцева В. Н. Контрастивная грамматика. — М.: «Наука», 1981.-111 с.
- Jackendoff R. Semantics and Cognition. 6th ed. Cambridge (Mass.): The MIT Press. 1993.
- Карабаев Ж. Б. Лингвокультурологические особенности вербализаторов концептуальной семантики «гипербола» в языках разной типологической принадлежности//Вестник Челябинского государственного университета. 2015. № 10 (365). Филология. Искусствоведение. Вып. 95. С. 74–80.
[1] В статье, в основном, сравниваются два языка (английский и узбекский), но иллюстративный материал из них переводится на русский язык, чтобы он был доступен и понятен широкому кругу читателей.
[2] Вопрос о принципах типологического сопоставления вербализаторов концептуальной семантики «гипербола» в языках на повестку дня проведенных специальных исследований не ставился (Ср.:Крысин 1988; Кунин 1989; Курахтанова 1978; Сагатова 2001; Семенова 1967 и др.)
[3]При разработке принципов исследования гиперболических вербализаторов мы опираемся на принципы типологического сопоставления языковых единиц, разработанные проф. Г.М.Хошимовым. См.: Хошимов Г.М. Типология сложного предложения в разносистемных языках, Автореф. дис. ... докт. филол. наук. Ташкент, 2002.

