Библиографическое описание:

Захарова В. А. Сложноподчиненные предложения с придаточными объектными в аспекте лингвопрагматики на материале английской беллетристики [Текст] // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы Междунар. науч. конф. (г. Москва, май 2012 г.). — М.: Ваш полиграфический партнер, 2012. — С. 66-68.

В рамках лингвистической прагматики поддерживается точка зрения о том, что системное значение языковых единиц может не соответствовать передаваемым этими единицами коммуникативным смыслам. Проблема взаимодействия языковых единиц в речи рассматривалась во многих написанных в прагматическом ключе работах как отечественных, так и зарубежных лингвистов, (Арутюнова 1985,1990; Кобозева 1986; Кубрякова 2001; Почепцов 1986; Цурикова 2001, 2002; Austin 1962, 1970; Searle 1969,1975, 2006; Bach 1979, 2003; Blum-Kulka 1981,1989; Brown, Levinson 1987; Culpeper 1996; Levinson 1983, 2000; Robinson 2006 и мн. др.). В данной работе мы рассмотрим сложноподчиненные предложения как комплексный речевой акт в аспекте лингвопрагматики.

Языковая прагматика представляет относительно новое направление в лингвистике, исследующее функциональную сторону языка. Данное направление сформировалось со времени появления теории речевых актов Дж. Остина/ Дж. Серля. Исследования в области лингвистической прагматики отличаются многоаспектностью (Х.П. Грайс , Т.А. ван Дейк, Дж. Лич, Г.Г. Почепцов, Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева и др.) Человеческий фактор признается в качестве ведущего понятия прагмалингвистики (Степанов 1981, Арутюнова 1985, Гак 1982), по мнению Колшанского, прагматика изучает все те условия, при которых человек использует языковые знаки [4:139] ,т.е. употребление языковых единиц с целью достижения конечной цели коммуникации – это воздействие на партнера. В этой связи прагмалингвистика выделяется как область лингвистических исследований, объектом которой является отношение между языковыми единицами и условиями их употребления в определенном коммуникативно-прагматическом аспекте, в котором взаимодействуют говорящий и реципиент, и учитываются цели и ожидания коммуникантов.

По мнению отечественного ученого Ю.С. Степанова: «прагматику можно определить как дисциплину, предметом, которой является связанный и достаточно длинный текст в его динамике – дискурс, соотнесенный с главным субъектом, с «эго» всего текста, с творящим текст «человеком» [8:332] . Целью лингвопрагматики является попытка объяснить функционирование языковых структур в качестве языковых действий. «Человеческий фактор, оказавшись в фокусе внимания современной лингвистики, способствует актуализации программы «прагматика-семантика-синтаксис» [6:5]. По мнению Костровой О.А., прагматика движется не только «на встречу семантики, но и навстречу грамматике. Намечается параллельный ряд грамматических и прагматических понятий» [5:4].

В прагматике существуют два направления: 1) ориентированное на систематическое исследование прагматического потенциала языковых единиц (текстов, слов, а также явлений фонетико-фонологической сферы); 2) направленное на изучение взаимодействия коммуникантов в процессе языкового общения и строящееся по преимуществу коммуникатороцентрических (автороцентрических) коммуникативных моделей. Нас интересует второе направление лингвистической прагматики, т.к. оно совпадает с теорией речевых актов. Пристальное внимание уделяется правилам и условиям языкового общения, организующим чередование речевых ходов коммуникантов, структурирование дискурса в формальном аспекте, отбор языковых средств и построение высказываний с учетом всех коммуникативных правил.

М.Н. Николаева разделяет концепции прагматики на три сферы: [8]

1. концентрация на контекстной обусловленности речевого акта (Т.А. ван Дейк, Дж. Лайонз, С. Левинсон);

2. подходы, связанные с интерпретацией прагматики в теории речевых актов (Остин, Серль, Грайс);

3. ориентированность на исследование конечного эффекта языковой коммуникации (Г.В. Колшанский).

Существенным с точки зрения прагматики является теория речевых актов. С точки зрения грамматики, мы рассматриваем сложноподчиненные предложения с придаточными объектными, а с точки зрения прагматики – комплексное высказывание, результат речевого акта. Поэтому далее будет целесообразно рассмотреть СППО в аспекте теории речевых актов. Дж. Серль выделяет: локутивный, иллокутивный и перлокутивный акты.

Локутивный или акт высказывания включает в себя фонетический, фатический и рететический акт речи. Фонетический акт представляется как «произнесение звуков в процессе говорения, фатический акт – это произнесение определенных вокабул. Или слов, то есть определенных звукосочетаний, принадлежащих определенному словарю, соответствующих определенной грамматике и выступающих именно в этом качестве; ретитическом актом называется осуществление акта использования этих вокабул с некоторым более или менее определенным смыслом и референцией» [9:52]. Особенностью актов высказывания, воспроизводимых с помощью СППО, является то, что одни воспроизводят произнесенную речь, а другие мыслимую, т.е. косвенно отображают определенную ситуацию. Основной особенностью косвенной презентации, Глинц считает приспособление к речемыслительной ситуации доминирующей части, т.е. главного предложения. Тем самым Г. Глинц обращается к прагматической интерпретации, помогающей понять формальное единство произнесеного и помысленного. Исходя из этого, прагматической функцией СППО является интерпретативное (переданном устами другого лица или только помысленном) изображение определенной ситуации [12: 32].

Акт речи, рассматриваемый с точки зрения его внеязыковой цели или силы, Остин назвал иллокутивным. Стоит отметить, что понятие иллокутивного акта является базовым понятием для теории речевых актов. Иллокутивный акт является важным и для нашего исследования, т.к. представляет собой реализацию коммуникативной интенции говорящего. В процессе говорения человек совершает определенное действие: он спрашивает, информирует, советует, утверждает, т.е. преследует определенную языковую цель.

Перлокутивный акт вызывает целенаправленный эффект и выражает воздействие на поведение другого человека. Цель такого акта состоит в том, чтобы вызвать искомые последствия. Данный акт рассматривается в аспекте реальных последствий. Перлокутивный акт не является собственно речевым. По мнению Е.В. Падучевой, критерием различия иллокутивного и перлокутивного речевых актов является то, что содержание речевого акта может быть вербально эксплицировано с помощью соответствующего перформативного глагола (можно сказать «Я обещаю тебе, что…», и с этим совершить акт обещания); тогда как для перлокутивного аспекта намерения говорящего подобный перформативный глагол подобрать не возможно («Я угрожаю тебе...» или «Я оскорбляю тебя…» не являются актами угрозы или оскорбления) [9:23-24].

Во всяком высказывании различаются три аспекта или три разных акта, осуществляемых говорящим:

а) акт собственно произнесения предложения,

б) пропозициональный акт (включающий акт референции, т.е. привлечение в зону рассмотрения определенных объектов и акт предикации, т.е. приписывание свойств этим объектам),

в) иллокутивный акт, выражение утверждения, обещания, просьбы – другими словами, реализация коммуникативного намерения говорящего.

Пропозициональный речевой акт следует понимать так, что целью речевого действия является концептуализация некоторой ситуации в качестве пропозиции. Т.е. под пропозицией понимается часть смысловой структуры предложения, которая отражает отношение к реальной действительности [1:24]. СППО в своей форме содержат уже указание на возможную функцию аргумента с помощью вводящего главное предложение предиката. Вслед за Черемисиной М.И. и Колосовой Т.А. мы придерживаемся точки зрения, что главное предложение в СППО выражает «вербализованную субъективную интерпретацию диктумного события, которая может даваться в аспекте модальности (то есть возможности, вероятности события и степени достоверности сообщения о нем) или в аспекте характера психической обработки представления (информации) о диктумном событии» [10:131].

СППО – это грамматическое обращение прямой или внутренней речи, мыслей, чувств, волеизъявлений и т.д., персонажа. Адресация высказывания в форме непосредственной цитации с помощью СППО происходит в форме косвенной цитации в широком смысле слова: в придаточном предложении констатируется факт, вводимый через призму говорящего. Одновременно этот факт оценивается косвенно за счет семантики предиката главного предложения. Косвенность высказывания заключается в релятивации относительно субъекта главного предложения.

Данный тип гипотаксиса рассматривается нами как грамматическое выражение косвенности, т.к. семантика глагола главного предложения указывает на то, что далее, в придаточном предложении последует информация другого уровня, следовательно, СППО является формой, которая служит для разграничения пропозиционально разноуровневой информации.

В нашем исследовании мы рассматриваем СППО с точки зрения прагматики на материале англоязычной беллетристики. Лингвопрагматическое исследование предполагает проникновение в область отношений, складывающихся между автором, персонажами и читателем. Целью же прагматики является раскрытие специфических коммуникативных намерений, присутствующих в речевом акте. И так как иллокутивный акт предполагает учет намерения говорящего, то в этом и заключается вся сложность речевого акта. Простое предложение считается простым речевым актом, а сложное предложение является комплексным речевым актом. И.М. Кобозев и Ким Гон Сук рассматривают СППО как элементарный речевой акт с одной иллокутивной функцией, заключенной в главном предложении [3:96], но анализ высказываний показывает напротив включенность информации придаточного предложения в информацию главного предложения. Главное предложения представляет ведущую иллокуцию, говорящий избирает стратегию передачи чужой речи [3:133]. При помощи придаточного предложения вводится дополнительная информация, и цель, которую при этом преследует говорящий, можно определить как комплексную иллокуцию.

Таким образом, можно сделать вывод, что сложноподчиненное предложение с придаточным объектным следует считать комплексным речевым актом, т.к. СППО является высказыванием, а любое высказывание несет в себе нагрузку, в данном случае выражение чужих мыслей через призму персонажей, тем самым СППО является косвенным речевым актом.


Литература:

  1. Баранов, А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста / А.Г. Баранов. – Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского университета, 1993.180 с.

  2. Гундарева, Е.С., Кострова, О.А. Семиотика косвенности в немецком языке (на материале сложноподчиненных предложений с придаточными объектными) / Е.С. Гундарева, О.А. Кострова.– Тольятти: ТГУ, 2005.– 130 с.

  3. Кобозева, И.М., Ким Гон Сук Сложные предложения как форма сложных речевых актов. / И.М. Кобозева, Ким Гон Сук// Сложное предложение, традиционные вопросы истории и описания, и новые аспекты его изучения. – М.: Русский учебный центр, 2000.– 143 с.

  4. Колшанский, Г.В Коммуникативная функция и структура языка./ Г.В. Колшанский. – Изд-во ЛКИ, 2007. – 176с.

  5. Кострова, О.А. Продолженная синтаксическая форма в контактной коммуникации. / О.А. Кострова.- Саратов: изд-во Саратовского унив-та, 1992. – 143 с.

  6. Ляпон, М.В. Слова-предложения / М.В. Ляпон.– Русский язык. Энциклопедия. М., 1997.

  7. Николаева,Т.М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков). / Т.М. Николаева. – М., 1985.

  8. Степанов, Ю. С. В поисках прагматики: (Проблема субъекта) // Ю.С. Степанов, Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. — М.: Наука, 1981. — Т. 40

  9. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений)/ Е.В. Падучева. – М.: Едиториал УРСС, 2002. – 288с.

  10. Черемисина, М.И., Колосова, Т.А. Очерки по теории сложного предложения./ М.И. Черемисина, Т.А. Колосова. – Новосибирск, Наука, сибирское отделение, 1987. – 197 с.

  11. Шмелев, А.А. Русский язык и внеязыковая действительность./ А.А. Шмелев. – Москва: Языки славянской культуры, 2002. 496с.

  12. Glinz, H. GrammatikenimVergleich: Deutsch – Franzoesisch – Englisch – Latein; Formen – Bedeutungen – Verstiken ./ H. Glinz. – Tuebingen, 1994. 962s.

Основные термины (генерируются автоматически): речевых актов, теории речевых актов, точки зрения, придаточными объектными, главного предложения, точки зрения прагматики, речевой акт, лингвистической прагматики, речевого акта, языковых единиц, речевым актом, Сложноподчиненные предложения, материале сложноподчиненных предложений, иллокутивный акт, Перлокутивный акт, материале английской, комплексным речевым актом, оформленные персидским союзом, речевых актов Дж, Ким Гон Сук.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle