Проблемы синтаксической фразеологизации в системе русского языка | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 27 апреля, печатный экземпляр отправим 1 мая.

Опубликовать статью в журнале

Библиографическое описание:

Посиделова, В. В. Проблемы синтаксической фразеологизации в системе русского языка / В. В. Посиделова. — Текст : непосредственный // Филологические науки в России и за рубежом : материалы I Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, февраль 2012 г.). — Санкт-Петербург : Реноме, 2012. — С. 168-170. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/26/1641/ (дата обращения: 19.04.2024).

Синтаксическая фразеологизация предполагает «сложный диахронический процесс, сущность которого состоит в асимметрическом сочетании слов, когда план выражения, образованный по законам синтаксиса, не соответствует семантической целостности плана содержания» [5, с. 30-31]. Это лингвокреативный процесс интеграции синтактико-семантической структуры предикативных образований, вызванный фраземообразующим взаимодействием семантико-грамматических и лексических компонентов.

В целом синтаксическая фразеологизация представляет собой образование устойчивых сочетаний из синтаксических единиц, которое вызывает ряд структурных и грамматических изменений, в частности, изменение порядка слов (нарушение характерной для русского языка препозиции подлежащего по отношению к сказуемому).

В.И. Кодухов отмечал следующие основные особенности явления синтаксической фразеологизации: она состоит в утрате обычной синтаксической мотивированности и членимости, в лексической и морфологической скованности синтаксической модели, в приобретении формой слова и синтаксической конструкцией вторичной синтаксической функции. Хотя между словарным составом языка и его синтаксическим строем имеется существенное структурное и функциональное различие, это не значит, что они не связаны друг с другом, что у них нет ничего общего. Это общее состоит в том, что слово (лексема) и синтаксическая конструкция представляет нерасторжимое единство значения и его выражения (формы существования) [6, с. 125].

В результате процесса синтаксической фразеологизации происходит утрата семантической, парадигматической, синтагматической полноценности, единицы претерпевают деформацию, превращаясь во вторичные единицы языка, имеющие вторичную форму и вторичное содержание. Синтаксический фразеологизм, соотносясь с моделями словосочетаний и предложений, остается тем средством языка, которое организует и передает любую новую мысль; синтаксическая разложимость претерпевает изменения, но сохраняется. Результатом процесса синтаксической фразеологизации становится появление новых синтаксических моделей, имеющих вторичное синтаксическое значение и форму [7, с. 127].

Особенностью фразеологизации синтаксических фразеологизмов является тот факт, что они образуются путем десемантизации (частичной или полной) опорных компонентов фразеосинтаксической схемы. Некоторые схемы допускают широкую вариативность лексического и морфологического наполнения, другие же характеризуются его строгой регламентированностью. Таким образом, понятие структурной схемы (структурной основы, фразеосхемы) оказывается важным при разграничении отдельных классов синтаксических фразеологизмов, а также при их отграничении от свободных синтаксических образований. Наличие образцов (моделей) позволяет фразеологизированным синтаксическим конструкциям не только широко функционировать в речи коммуникантов, но и быть вновь и вновь воспроизводимыми.

В структуре фразеосхемы выделяются обязательные и факультативные компоненты, характеризующиеся различной степенью лексического и морфологического варьирования. Обязательные компоненты делятся на неизменяемые и изменяемые. Они подвергаются полной или частичной десемантизации в процессе фразеологизации, им свойственна строгая позиционная закрепленность, а также данные компоненты характеризуются большими лексико-грамматическими ограничениями по сравнению с факультативными компонентами. Опорные компоненты являются «застывшей формой, оторвавшейся от парадигмы соответствующего слова и, в той или иной степени, утратившей свои лексические и категориальные значения» [15, с. 95]. «Фразеологичность» значения является общей для всех конкретных конструкций, образуемых по данной модели. В конструкциях, построенных по фразеологизированной синтаксической схеме, «значения опорных слов оказываются сдвинутыми» [16, с. 134-136] и фразеосхема (фразеомодель) выступает в качестве дисциплинирующего начала, тем самым помогая говорящему, во-первых, в мыслительной деятельности по лексическому наполнению схемы с целью создания новых синтаксических фразеологических единиц, во-вторых, в достижении быстрого взаимопонимания с другими людьми при введении в речь данных единиц [2, с. 20].

В сфере синтаксической фразеологии присутствует строгая регламентированность синтаксического построения конструкций, нарушение которой приведет к разрушению структуры фразеосинтаксической схемы, а вместе с этим и к утрате смысла, объективируемого данными конструкциями, при этом коммуникант свободен выбирать лексическое наполнение схемы. Именно в этом и проявляется стремление говорящего к «творению» единицы [4, с. 91]. «Мы свободно вкладываем любое лексическое содержание в модель синтаксическую» [9, с. 87]. Это позволяет рассматривать синтаксический фразеологизм и как единицу речи (высказывание), и как единицу языка.

Итак, фразеосхема (фразеомодель) – это своеобразный механизм, посредством которого создаются однотипные устойчивые сочетания. Природа такого механизма раскрывается в свете изоморфизма, существующего между соотношениями «язык – речь», с одной стороны, и «сознание – мышление» – с другой: при анализе фразеосхемы (фразеомодели) важно знать не только механизмы языка, творящие речь, но и механизмы сознания, продуцирующие мышление [11, с. 62].

Современные языки богаты синтаксическими фразеологизмами разнообразных типов. Данные образования встречаются как в сфере простых, так и в сфере сложных предложений. На необходимость различать подобные структурные типы фразеологизированных образований указывали Л.И. Ройзензон, В.Л. Архангельский, В.И. Кодухов и ряд других исследователей: «Следует различать фразеологизированные конструкции, организованные по модели простого предложения и по модели сложного предложения» [1, с. 202]. В.И. Кодухов, в свою очередь, считал, что «синтаксическая фразеологизация может охватывать как синтаксическую модель целиком, так и отдельные её части или отдельные её элементы» [8, с. 130].

Особенности семантики и структуры синтаксических фразеологизмов, генетически восходящих к простому предложению, раскрываются в работах Л. Теньера, Н.Ю. Шведовой, Д.Н. Шмелева, Л.П. Карпова, В.Ю. Меликяна, А.В. Величко, Л.А. Пиотровской, И.Н. Кайгородовой и др.

При этом фразеосинтаксическая схема определяется как коммуникативная предикативная единица синтаксиса, представляющая собой воспроизводимую несвободную синтаксическую схему, характеризующуюся наличием диктумной или/и модусной пропозиции, выражающая членимое понятийное смысловое содержание, проницаемая, распространяемая, сочетающаяся с другими высказываниями в тексте по традиционным правилам [10, с. 152].

Синтаксические фразеологизмы обладают сложной семантической структурой, которая имеет специфическое соотношение «означающее – означаемое». По мнению С.И. Пируновой, соотношение означающего, которое представлено собственно синтаксической семантикой (то есть значением грамматической формы), и означаемого носит асимметричный характер. Эта асимметрия возникает благодаря появлению в процессе фразеологизации фразеологического компонента в семантической структуре фразеологизированной конструкции. Структурные, семантические и функциональные изменения в процессе фразеологизации компонентов синтаксических построений, с помощью которых задается собственно синтаксическая семантика, влекут за собой изменения семантики несобственно синтаксической. Как следствие, в семантической структуре свободных синтаксических построений появляется фразеологический компонент, который превращает свободные структуры во фразеологизированные. Значение фразеологизированной конструкции характеризуется смешением нескольких смысловых линий, возникновением их сложной комбинации. К основной семантической линии, выражаемой эксплицитно, добавляются дополнительные, выраженные имплицитно, что и позволяет говорящему более адекватно передать различные смысловые оттенки [11, с. 110, 143].


Литература:
  1. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов н/Д.: Изд-во Рост. ун-та, 1964. – 315 с.

  2. Бурмистрович Ю.Я. Образование фразеологизмов как ономасиологический процесс, осуществляемый по модели (на материале субстантивных фразем русского языка): Автореф. дис. … канд. филол. наук. Воронеж, 1982. – 34 с.

  3. Гаврин С.Г. Проблема фразеологического моделирования // Проблемы образования фразеологических единиц. Тула: Наука, 1976. - С. 58-75.

  4. Жуков В.П. Русская фразеология. М.: Просвещение, 1986. - 310 с.

  5. Кайгородова И.Н. Проблемы синтаксической идиоматики (на материале русского языка). Астрахань, Изд-во АГУ, 1999. – 94 с.

  6. Кодухов В.И. Синтаксическая фразеологизация // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. - С. 123-137.

  7. Кодухов В.И. Синтаксическая фразеологизация // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. - С. 123-137.

  8. Кодухов В.И. Синтаксическая фразеологизация // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. - С. 123-137.

  9. Крючков С.Е., Максимов Л.Ю. Свободные и несвободные конструкции сложноподчиненных предложений (к вопросу о синтаксической и лексической фразеологии) // Проблемы фразеологии и задачи её изучения в высшей и средней школе: Тез. докл. Межвуз. конф. Череповец, 1965. - С. 84-87.

  10. Меликян В.Ю. Современный русский язык. Синтаксис нечленимого предложения: Учебное пособие. Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 2004. - 288 с.

  11. Пирунова С.И. Формально-смысловые и функциональные особенности сложноподчиненных предложений фразеологизированной структуры: Дисс…канд. филол. наук. Липецк, 1996. – 328 с.

  12. Ройзензон Л.И. Фразеологизация как лингвистическое явление // Труды Самарканд. гос. ун-та им. А. Навои. Вып. 119. Кафедра иностр. языков. Самарканд. 1961. – 140 с.

  13. Словарь русского языка: В 4-х т. /АН СССР, Ин-т рус. яз; Под ред. А.П. Евгеньевой. – 3-е изд. стереотип.- М.: Русский язык, 1985-1988. Т.4. С-Я. 1988. - 800 с.

  14. Словарь русского языка: В 4-х т. /АН СССР, Ин-т рус. яз; Под ред. А.П. Евгеньевой. – 3-е изд. стереотип.- М.: Русский язык, 1985-1988. Т.1. А-Й. 1985. - 696 с.

  15. Шведова Н.Ю. О некоторых типах фразеологизированных конструкций в строе русской разговорной речи // Вопр. языкозн. 1958. № 2. - С. 95-100.

  16. Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М.: Наука, 1976. – 257 с.


Основные термины (генерируются автоматически): компонент, конструкция, лексическое наполнение схемы, модель, образование, простое предложение, результат процесса, синтаксическая конструкция, синтаксическая модель, синтаксическая семантика, синтаксический фразеологизм, фразеологизм, фразеологический компонент.

Похожие статьи

Английские фразеологизмы с компонентом цветообозначения...

Английские фразеологизмы с компонентом цветообозначения: семантика, особенности перевода.

Специфические признаки фразеологизмов, как правило, выявляются в результате из сопоставления с другим видом речевых единиц — свободными словосочетаниями.

Фразеологическая семантика как лингвистический объект...

Английские фразеологизмы с компонентом цветообозначения...

Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. Семантическая структура фразеологических единиц с компонентом цветообозначения в английском и казахском языках.

О трансформации фразеологизмов в текстах узбекских газет

Она более разнообразна по своим приемам и сводится к нескольким основным типам: изменение количества компонентов, синтаксическая трансформация, лексическая трансформация, контаминация, фразеологическая парономазия [3, с. 160].

Акротеза в структуре фразеологических единиц

В данной модели каждый из компонентов является простым предложением. Компонент А представляет собой предикативное

При этом устанавливаются отношения, тождественные по семантике моделям “не столько… сколько”- не столько работы у мельника, сколько стука.

К вопросу о синтаксической синонимии в зарубежной...

Основные термины (генерируются автоматически): синтаксическая синонимия, синоним, предложение, конструкция, реальная

Фразеологическая семантика как лингвистический объект... Ключевые слова: фразеология, лингвистика, идиоматические выражения, синонимия.

Синтаксически связанная конструкция английского языка «sit...»

Такие конструкции являются «результатом своеобразной лексикализации отдельных синтаксических конструкций, имеющих (именно как конструкции, а не сочетания каких-то конкретных слов) фразеологический характер» [1, c. 327].

Идиоматичность семантики производного слова как результат...

Идиоматическое приращение возникает в результате взаимодействия семантики корней и аффиксов и приводит к асимметрии значения и структуры производного слова.

Ключевые слова: удинские фразеологизмы; фразеологические словосочетания; лексическое значение...

Семантическая структура фразеологических единиц...

семантика, фразеологизм, фразеологические устойчивые словосочетания, лексическое значение, национальное понимание

Способы образования словообразовательных ячеек соматизмов.

Английские фразеологизмы с компонентом цветообозначения...

Семантическая классификация фразеологических единиц

...в которой хотя бы один компонент содержит фразеологически ограниченное значение. В классификации фразеологизмы делятся на идиомы и фраземы. Но и эта классификация

Семантический критерий вне связи со структурой словесного образования не поддается...

Похожие статьи

Английские фразеологизмы с компонентом цветообозначения...

Английские фразеологизмы с компонентом цветообозначения: семантика, особенности перевода.

Специфические признаки фразеологизмов, как правило, выявляются в результате из сопоставления с другим видом речевых единиц — свободными словосочетаниями.

Фразеологическая семантика как лингвистический объект...

Английские фразеологизмы с компонентом цветообозначения...

Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. Семантическая структура фразеологических единиц с компонентом цветообозначения в английском и казахском языках.

О трансформации фразеологизмов в текстах узбекских газет

Она более разнообразна по своим приемам и сводится к нескольким основным типам: изменение количества компонентов, синтаксическая трансформация, лексическая трансформация, контаминация, фразеологическая парономазия [3, с. 160].

Акротеза в структуре фразеологических единиц

В данной модели каждый из компонентов является простым предложением. Компонент А представляет собой предикативное

При этом устанавливаются отношения, тождественные по семантике моделям “не столько… сколько”- не столько работы у мельника, сколько стука.

К вопросу о синтаксической синонимии в зарубежной...

Основные термины (генерируются автоматически): синтаксическая синонимия, синоним, предложение, конструкция, реальная

Фразеологическая семантика как лингвистический объект... Ключевые слова: фразеология, лингвистика, идиоматические выражения, синонимия.

Синтаксически связанная конструкция английского языка «sit...»

Такие конструкции являются «результатом своеобразной лексикализации отдельных синтаксических конструкций, имеющих (именно как конструкции, а не сочетания каких-то конкретных слов) фразеологический характер» [1, c. 327].

Идиоматичность семантики производного слова как результат...

Идиоматическое приращение возникает в результате взаимодействия семантики корней и аффиксов и приводит к асимметрии значения и структуры производного слова.

Ключевые слова: удинские фразеологизмы; фразеологические словосочетания; лексическое значение...

Семантическая структура фразеологических единиц...

семантика, фразеологизм, фразеологические устойчивые словосочетания, лексическое значение, национальное понимание

Способы образования словообразовательных ячеек соматизмов.

Английские фразеологизмы с компонентом цветообозначения...

Семантическая классификация фразеологических единиц

...в которой хотя бы один компонент содержит фразеологически ограниченное значение. В классификации фразеологизмы делятся на идиомы и фраземы. Но и эта классификация

Семантический критерий вне связи со структурой словесного образования не поддается...