Библиографическое описание:

Агаркова О. А. Коммуникативные стратегии и тактики комплиментарных высказываний [Текст] // Филологические науки в России и за рубежом: материалы Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, февраль 2012 г.). — СПб.: Реноме, 2012. — С. 95-97. — URL https://moluch.ru/conf/phil/archive/26/1231/ (дата обращения: 12.12.2017).

Понятия коммуникативной стратегии и тактики не являются открытием последнего десятилетия. Этой проблемой занимались отечественные и зарубежные лингвисты (Демьянков 1982, ван Дейк 1983, Ыйм 1985, Сухих 1986, Койт, Ыйм 1988, Верещагин 1990). Активное употребление этих терминов началось с середины 80-х годов, что отразило усиление коммуникативно-прагматического подхода к анализу языковых фактов.

Представления о том, что беседа или разговор являются не хаотичным, а упорядоченным явлением, отразились в многочисленных исследованиях речевого общения, в частности диалогической речи (Арутюнова 1990, Баранов, Крейдлин 1992, Тарасова 1992, Sacks 1974, 1992 и др.).

Исследование коммуникативных стратегий исходит из ряда принципов. Предполагается, что любая речевая деятельность, в том числе спонтанный бытовой диалог, является достаточно структурированной. Эта структура проявляется в существовании определённых ходов и правил их сочетаемости, которые и определяют течение диалога. При этом на первый план выходит не конкретное лексическое наполнение реплик, но их функциональная направленность, определяемая с учётом типа коммуникативной ситуации и структуры диалога.

По мнению О.С. Иссерс, стратегия речевого поведения охватывает всю сферу построения процесса коммуникации, когда ставится целью достижение определённых долговременных результатов. В самом общем смысле стратегия включает в себя планирование процесса речевой коммуникации в зависимости от конкретных условий общения и личностей коммуникантов, а также реализацию этого плана. Иными словами, речевая стратегия представляет собой комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативной цели [6, с. 181].

В основе лексического значения слова страте­гия лежит идея планирования действий, связанных с социальной конфронтацией, противоборством. В психологической интерпрета­ции этого понятия также сохраняется идея прогноза поведения коммуникантов. Поведенческие стратегии оказываются наиболее близкими к речевым стратегиям.

Все виды стратегий объединяются тем, что они представляют своего рода гипотезы относительно будущей ситуации и обладают большей или меньшей степенью вероятности.

Если выявлены условия, определяющие тот или иной страте­гический результат, то можно прогнозировать, что определённые речевые действия должны с достаточной долей вероятности гаранти­ровать успех. Однако непосредственные ситуации взаимодействия могут не подтвердить прогноз. В связи с этим проверить результаты стратегического подхода можно либо через реальные, имевшие место ситуации общения (прецеденты), либо путем экспериментов, соот­ветствие которых реальному положению дел можно принимать с из­вестной долей приблизительности [2, с. 17].

По мнению О.С. Иссерс, чтобы планировать речевые действия, говорящие должны иметь представления об обычных ситуациях общения, а также об­ладать хотя бы элементарным опытом их анализа.

До момента взаимодействия у говорящего, как правило, имеет­ся три вида данных, актуальных для планирования диалога: 1) что предстоит - какое речевое событие, речевой акт; 2) установки коммуникантов (на кооперацию либо конфрон­тацию); 3) информация о ситуации (формальное / неформальное об­щение и т.д.).

Прогноз предстоящей вербальной коммуникации стро­ится на основе представлений о речевом акте (или серии речевых актов), коммуникативном взаимодействии (с учётом мотивов и целей говорящего и слушающего, их вербальных и невербальных действий) и всей ситуации в целом.

Эти представления обусловливают стратегический выбор зна­чимых единиц разных уровней и способов их организации, т.е. со­здание текста, оптимального для решения коммуникативной зада­чи говорящего. При этом следует учитывать, что планирование ре­чевого поведения есть не просто конструирование языковых высказываний, а часть интерактивного процесса, в котором слуша­ющий не пассивно воспринимает текст-сообщение говорящего, а активно интерпретирует его речевые действия, реализуя соб­ственную стратегическую линию. Поэтому диалог есть, по сути, коммуникативный поединок за право осуществить свою стра­тегию [6, с. 183].

В боль­шинстве случаев высказывания используются говорящим для того, чтобы адресат однозначно определил его коммуникатив­ные намерения - в ситуациях, когда возможна неоднозначная ин­терпретация.

Для некоторых речевых тактик ситуации неоднозначного про­чтения коммуникативных намерений являются типичными. Например, комплимент, по замыслу говорящего, реализует стратегию положительной оценки. Однако убеждение, что комплимент – это нечто пози­тивное, далеко не всегда соответствует действительности. Психологи отмечают, что комплимент часто воспринимается слушателями нега­тивно, рождает ощущение дискомфорта, неловкости и смущения, пробуждая оборонительные реакции.

У Вас новый костюм. Отлично выглядите.

Вы мне льстите.

Он Вам идёт.

Вы так считаете?

В приведённом примере, выражение Вы мне льстите и вопрос Вы так считаете? указывают на неловкость и смущение при получении комплимента со стороны слушающего.

Поэтому возможна реакция на комплимент со злостью, особенно если комплимент не совпадает с восприя­тием данного человека. В данном случае несогласие с комплиментом может быть выражено как понижение (Мальчик весь в тебя! – Вы мне льстите), как вопрос (У Вас красивое платье! – Действительно?), как уступительность (Ты хорошо работаешь – Мои друзья работают лучше), как возражение (Тебе очень идёт эта причёска! – Это не мой стиль) и как отсутствие реакции (… даже усталость Вам к лицу. – Мартина позволила себя поцеловать, но ничего не ответила), переключение темы (У мадам отличный вкус, мадам очень практичная, – одобрил представитель фирмы. Ты понимаешь, – сказала возбуждённая Мартина, – шкаф мы поставим в спальне… (Э. Триоле. Розы в кредит.)) [1, с. 93].

Подобные тактики должны включать дополнительные ходы, в случае необходимости блокирующие неверную (нежелательную) интерпретацию.

Речевые стратегии и тактики - часть наших знаний о мире, они пополняются и обновляются в течение жизни. Естественно, что от­сутствие жизненного опыта ограничивает представления о типах речевого поведения в различных ситуациях. Как выражать собо­лезнование? Как отвечать на комплимент, похвалу? Какие слова говорить при знакомстве? Ответы на эти вопросы каждый интуи­тивно ищет исходя из своего индивидуального опыта, а также ин­формации, почерпнутой из книг, рассказов других об аналогичных событиях. Однако это не исключает коммуникативных затрудне­ний [7, с. 27].

Некоторые типы речевых действий, особенно ритуальные, до­пускают освоение и заучивание их - вплоть до речевых формул. Другие могут быть продемонстрированы в виде удачных образцов, в которых целесообразно выявить обобщённую семантику.

Известно, что речевая стратегия определяется коммуникатив­ной целью говорящего. Однако в реальном общении он имеет, как правило, не одну цель, а несколько. Например, делая комплимент, говорящий хочет: 1) выразить искреннее восхищение; 2) сделать приятное собеседнику; 3) гармонизировать межличностные отношения. Естественно, что успешность обще­ния оценивается по достижении максимального количества целей [5, с. 37].

Следствием недооценки стратегических целей второго порядка является выбор неверной тактики, как в следующем примере.

Посмотрев на визитку, Олег отметил, что перед ним администратор одного из новых, но успевшего стать популярным, театров Москвы.

У меня есть к Вам деловое предложение, – уверенно начала она. – Может, обсудим его в кафе напротив?

Ласков усмехнулся.

Но мне надо ещё снять грим, – замялся он.

Я подожду, – твёрдо сказала она.

Через несколько минут они сидели за столиком открытого кафе.

Вы – потрясающий актёр! – с нескрываемым восторгом сказала она. – И, говоря проще, я хочу пригласить Вас работать в нашем театре… И зарплата у Вас будет, соответственно, высокая.

Она торопливо написала на бумаге и протянула ему листок.

Ласков взглянул и, усмехнувшись, поднял брови. Цифра была солидная и значительно превышала его настоящую зарплату в театре.

Оба курили, смотря друг на друга. Неожиданно Олег прервал молчание.

Извините, но вынужден отказаться, – сказал он, гася сигарету.

Почему?! – удивилась она, но тут же нахмурилась. – Вы так быстро даёте ответ… (А. Сотникова. Я спешила к тебе…).

Говорящий не только не реализовал свою основную интенцию (убедить собеседника поменять место работы), но поставил последнего в неловкое положение, вынудив подбирать слова извинения. Здесь также оказались нарушенными некото­рые условия успешности и последовательность коммуникативных ходов. Таким образом, результатом выбора неудачной тактики яви­лась коммуникативная неудача.

Тактика речевого общения может в большей степени, чем стратегия, меняться в зависимости от меняющихся условий общения, мнений, высказываемых им, сведений о себе, сообщаемых в ходе разговора.

Интересно отметить, что при различных обстоятельствах один и тот же человек стремится реализовать различные цели или стратегические линии. К этому добавляется и то, что говорящий подправляет линию своего речевого поведения в зависимости от поведения собеседника для осуществления успешной коммуникации.

Стратегии и тактики речевого поведения обладают нацио­нально-культурной спецификой [Верещагин, Ротмайр, Ройтер 1992, Германова 1993, Вежбицкая 1996, Стернин 1997, 2001, Ратмайр 2003, Куликова 2006]. Поэтому человек, попавший в чужую социокультурную среду, может испытывать затруднения в интер­претации некоторых речевых действий.

Очень странное впечатление на носителей иной культуры могут произвести некоторые комплименты женщинам. В Индии можно польстить женщине, если сравнить её с коровой, а её походку - с походкой слона. Хороший комплимент японке - сравнение её со змеёй, татарке и башкирке - с пиявкой, олицетворяющей совершенство форм и движений. Обращение к женщине Гусыня! в русской культуре - оскорбление. В Египте - это ласковый комплимент [4, с. 117].

При выборе речевой тактики и коммуни­кативных ходов на этапе планирования следует учитывать следующие параметры: 1) общие знания о коммуникативной ситуации (уместность / неуместность определенного речевого акта); 2) знание о соответствующем речевом акте (ритуальный, сте­реотипный, нестереотипный, вообще не имеющий прецеден­та в индивидуальном опыте); 3) знания о собеседнике (как личности, как партнере).

Недостаток информации требует продумывания дополнитель­ных коммуникативных ходов в построении прогноза речевых дей­ствий, поиска альтернативных вариантов речевого поведения.

Таким образом, стратегия представляет собой когнитивный план общения, посредством которого контролируется оптималь­ное решение коммуникативных задач говорящего в условиях не­достатка информации о действиях партнёра.


Литература:
  1. Агаркова О.А. Прагматические аспекты комплимента как формы речевого этикета. Дисс… канд. филол. наук. Челябинск: Челябинский государственный университет, 2004. – 133 с.

  2. Баранов А.Н., Добровольский Д. О. Постулаты когнитивной семантики // Известия АН. Серия литературы и языка. 1997. Том 56. № 1. С. 11-21.

  3. Германова Н.Н. Коммуникативная стратегия комплимента и проблемы типологии речевых этикетов // Язык и модель мира: Сб. научн. трудов. Вып. 416. М., 1993. С. 27-39.

  4. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М.: Лабиринт, 1998. 256 с.

  5. Дементьев В.В. Фактические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типология речевых жанров // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 34-43.

  6. Иссерс О.С. Речевое воздействие: учеб. пособие для студентов, обучающихся по специальности «Связи с общественностью» / О.С. Иссерс. 2-е изд. М.: Флинта: Наука, 2011. 224 с.

  7. Мустайоки А. Типология коммуникативных неудач // Русский язык: Исторические судьбы и современность. III межд. конгресс исследователей русского языка. М., 2007. С. 27.

Основные термины (генерируются автоматически): речевого поведения, речевых действий, Коммуникативные стратегии, материале речевых ошибок, речевых ошибок китайских, коммуникативной ситуации, речевые действия, Коммуникативные стратегии пользования, стратегии пользования языком, коммуникативных ходов, речевых тактик ситуации, ошибок китайских студентов, речевого общения, комплекс речевых действий, типы речевых действий, типа коммуникативной ситуации, речевая стратегия, серии речевых актов, Понятия коммуникативной стратегии, типология речевых жанров.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle
Задать вопрос