Библиографическое описание:

Халлиева Г. И. Российское бабуроведение XX века [Текст] // Актуальные вопросы филологических наук: материалы Междунар. науч. конф. (г. Чита, ноябрь 2011 г.). — Чита: Издательство Молодой ученый, 2011. — С. 29-31. — URL https://moluch.ru/conf/phil/archive/25/1054/ (дата обращения: 14.12.2017).


Народ Узбекистана по праву может быть горд тем, что в числе его предков есть выдающийся государственный деятель, ученый, прекрасный поэт, прозаик и переводчик — Захириддин Мухаммад Бабур.(1483-1530)

Все творческое наследие Бабура вошло в золотой фонд мировой литературы и культуры, является достоянием и национальной гордостью нашего народа. История эпохи Темура и темуридов свидетельствует о том, что почти все они, наряду с государственными делами, успешно занимались науками и творчеством. Так, представитель этой династии Захириддин Мухаммад Бабур за свою короткую жизнь вошел в историю не только как полководец и основатель государства Великих Бабуридов в Индии, но и как ученый и поэт, оставивший богатое творческое наследие. Его перу принадлежат оригинальные лирические произведения – газели и рубаи, трактаты по мусульманской юриспруденции – "Мубайин", по поэтике – "Аруз рисоласи", музыке, военному делу.

Особое место в творчестве Бабура занимает бесценный литературный памятник прозы на узбекском языке – исторический труд "Бабурнаме". Эта книга носит в основном автобиографический характер и отражает историю народов Средней Азии, Афганистана и Индии конца XV – начала XVI веков.

По совокупности сведений и их достоверности "Бабурнаме" является важнейшим и наиболее ценным историческим трудом, не имеющим себе равных среди аналогичных сочинений, написанных в средние века в Средней Азии, Иране, Афганистане и Персии. Поэтому так велик интерес к "Бабурнаме" в мировом востоковедении, подтверждением чему являются его переводы на разные языки мира.

Начало XX столетия обогатило довольно скудную тюркскую литературу несколькими ценными находками и изданиями. Благодаря энергичным стараниям госпожи А.Бевериж тюркологи получили прекрасное воспроизведении интереснейшего Хайдарабадского списка «Бабурнаме». Английский востоковед и дипломат Эдвард Денисон Росс 1910 году издал сборник стихотворений Бабура. [6]

Среди изданий Э.Д.Росса особый интерес представляет собрание поэтических творений Бабура. Великой признательности заслуживает издатель за приложение к его работе полного facsэmэle рукописи. Это было драгоценное открытие для туркологов.

С целью дальнейшего распространения важной новости, на основе издания Денисона российский тюрколог А.Н.Самойлович переиздал [8] и перевел [18] лирику Бабура. Ему же принадлежит ряд изданных и неизданных рецензий к исследованиям по творчеству Бабура [ 9,10,17,18,19] Рецензии ученого на труды отечественных и зарубежных туркологов всегда проникнуты духом доброжелательства, не исключающим, однако объективности, принципиальности в оценках и требовательности.

А.Н. Самойлович (1880-1938) разносторонний творческий деятель, тюрколог, один из учёных наиболее исследовавший тюркскую классическую литературу в Санкт-Петербурге (2008,2009г), знакомясь с трудами и архивными данными А.Н.Самойловича, мы стали свидетелями высокой одарённости учёного-востоковеда, знатока тюркологии: глубокого аналитика, академика имеющего свой неповторимый метод изложения. Неизданные научные труды ученого хранятся в рукописном отделе Российской Национальной библиотеки им. Салтыкова-Щедрина. Архивные данные помогают шире представить картину литературной среды, выявить новые факты в изучении научно-творческой деятельности учёного в полном объёме, также позволяет оценить выдающуюся роль российского тюрколога широкого профиля.

Своими знаниями творчества и лирики Бабура мы во многом обязаны И.В.Стеблевой (1931) Известностью среди тюркологов пользуются исследования И.В.Стеблевой посвящённые лирики Бабура [11-16] В монографии «Семантика газелей Бабура» [15] И.В.Стеблева ставит и решает важные теоретические вопросы структурно- смысловой парадигмы жанра, композиции и семантического единства газели, принципов построения образной системы жанра газели и соотношения традиционной темы жанра с отражением в ней личности автора. Важно отметить, что работа содержит приложение,в котором даются выверенные тексты всех дошедших до нас газелей Бабура.

Поэтическое наследие Бабура многогранно и богато. Лирические произведения собраны в «Кабулский диван» (1519), затем в «Индийский диван» (1529-30). Он написал стихи в более 10 жанрах восточной лирики. В его стихотворениях отражены его личная жизнь, окружающая среда и исторические события. Основу поэзии Бабура составляют стихи любовно-лирического содержания. Мастерство поэта выражается в оригиальном литературном стиле и умелом использовании наиболее выразительных средств тюркского языка. «Газели Бабура отражают действительность в той мере , в какой это можно было сделать не нарушая эстетических норм классической тюркоязычной поэзии. Поэтическое творчество Бабура своеобразно, неповторимо и неподвластно времени» [15,с.200]

Среди научных трудов Бабура особое место занимает «Трактат об арузе» (1523-25), где рассматривается теория восточной метрики аруз. Бабур обогатил теорию присодии новыми положениями и обобщениями, развил классификацию ее видов и вариантов. 1972 году книга была издана в Москве под редакцией И.В.Стеблевой [7]

Многочисленные письменные памятники древности и средневековья, архивные документы, особенно раннего были обнаружены и обнародованы благодаря усилиям Г.Ф. Благовой (1927). В 1954 г. Г.Ф. Благова защитила кандидатскую диссертацию, в которой продолжила надолго прервавшуюся отечественную традицию филологического изучения главнейшего труда императора Бабура, его Записок. Через 40 лет, опираясь на свои многочисленные разработки в этой области и используя новейшие достижения современных отраслей языкознания, она выпустила книгу «“Бабур-наме”: язык, прагматика текста, стиль» (М., 1994). Эта книга используется в преподавании и не только востоковедных дисциплин.

Как член отдела урало-алтайских языков Г.Ф. Благова активно участвует в многолетней разработке важных исследовательских направлений тюркского языкознания – сравнительно-исторической грамматики и этимологического словаря тюркских языков. В последнее десятилетие Г.Ф. Благова отдает много сил изучению историографии тюркского языкознания. [1-5].

Усилиями Благовой и Д.М. Насилова (как отв. редакторов тома) издан однотомник трудов А.Н.Самойловича «Тюркское языкознание. Филология. Руника» (М., 2005). Издана статья посвященная истории текстологического изучения тюркоязычного памятника "Бабур-наме", раскрыт вклад в исследование и подготовку к изданию текста рукописи востоковедов Н.И. Ильминского и А.Н. Самойловича [5].

На основе архивных материалов Благовой выпущен еще один том, посвященный научной деятельности этого выдающегося ученого, – «Александр Николаевич Самойлович: Научная переписка. Биография» (М., 2008). Последний по времени замысел Благовой – «История тюркологии второй половины XIX – начала XX века», где предполагается сконцентрировать результаты, полученные ею в процессе архивных разысканий, в том числе расширения источниковой базы за счет документов личного происхождения, а также многочисленных ее статей.

Благодаря настойчивости и энтузиазму российских ученых была проделана значительная научная и научно-организационная работа по изучению творчества Бабура. Выдающиеся отечественные тюркологи – А.Н. Самойлович, И.В.Стеблева, Г.Ф. Благова -вывели бабуроведение России в первые ряды мировой науки, внесли значительный вклад в ознакомлении с содержанием творений Бабура мировой общественности.

Произведения, принадлежащие перу государственного деятеля и талантливого поэта Захириддина Мухаммада Бабура, с каждым днем вызывают все больше интереса со стороны историков, ученых и литераторов во всем мире. Международный фонд имени Бабура ведет весомую работу по глубокому изучению жизни и творчества великого мыслителя. В частности, особого внимания заслуживают усилия фонда по изучению бесценного наследия Бабура и Бабуридов, их рукописей и произведений, изданных по всему миру. При этом преследуется благородная цель – приобщение нашего народа к проведенным в различных странах мира исследованиям и опубликованным художественным произведениям, посвященным истории и культуре династии Бабуридов1

Литература:

  1. Благова Г.Ф Из истории тюркской текстологии М .1993.

  2. Благова Г.Ф. А.Н.Самойлович исследователь «Бабурнаме»// ИАН. Лит. и язык 1994.Т.53 №1 .

  3. Благова Г.Ф Академик Самойлович и изучение литературного наследия Захириддина Бабура // Восток 1997 №6.С.120-125

  4. Благова Г.Ф О нереализованных научных планах академика А.Н.Самойловича (по архивным данным // Петербургское востоковедение СПб.2003,№10.С.436-446

  5. Благова, Г.Ф., Ильминский Н.И. и А.Н. Самойлович: работа над "Бабур-наме" / Г. Ф. Благова // Восток. - 2005. - N 1. - С. 134-148

  6. E.Denэson Ross A Collectэon of Poems by the Emperor Babur \\ Journal and proceedэngs of the Asэatэc Socэety of Bengal.Vol.VI Extra Calcutta,1910.pVI +43;

  7. Заҳир ад дин Мухаммад Бабур Трактат об арузе . Факсимиле рукописи. Издание текста, вступительная статья и указатели И.В.Стеблевой. М.,1972.

  8. Самойлович А.Н. Собрание стихотворений императора Бабура Пг.1917

  9. Самойлович А.Н.Записки Бабура (рец на перевод .И.Полякова)//ЗВОРАО.1907.Т.XVIIып 1.с.074-083

  10. Самойлович А.Н.Рец на Ross D.E A Collectıon of Poems by the Emperor Babur //ЗВОРАО.1911.Т.:XXып 1

  11. Стеблева И.В. Ивлечения из трактата Бабура по стихосложению (арузу) // Письменные памятники Востока.М.1970;

  12. Стеблева И.В Семантическое единство газелей Бабура // Тюркологический сборник. 1974.-М.1978.-С.158-169

  13. Стеблева И.В Преодоление традиционной тематической нормы в газели Бабура .// Тюркологический сборник.1975.- М.1978.-С.226-234

  14. Стеблева И.В Мифологическая основа антитезы в газели Бабура // Средневековый восток: история, культура ,источниковедение. М.1980

  15. Стеблева И.В. Семантика газелей Бабура М.:Наука, 1982;

  16. Стеблева И.В Захириддин Мухаммад Бабур- поэт, прозаик, ученый. Ташкент.1983

17 Самойлович А.Н Новый английский перевод записок Бабура // Архив РНБ.Ф.671.Д.86.

18. Самойлович А.Н Творчество императора Бобура. Проблемы изучения «Бабурнаме»// Архив РНБ Ф.671.Д.85.1915 г.

19. Самойлович А.Н Замечания к печатным изданиям разных переводов (В.Л. Вяткина, С.И. Полякова, Островского, В.Эрскина, А.Певе де Куртейля, Мирзы Рахима) «Бабурнаме» по изданиям Н.И. Илминского и А.Бевериж// РНБ ф.671.оп.487.разрVI.ед.хр 84. 34лл.

20. Самойлович А.Н Тексты стихотворений императора Бабура и переводы их сделанные А.Н. Самойловичом // РНБ ф.671.оп.487.разрVI.ед.хр 82.605лл

1 15 августа 2011 года в Андижане состоялась международная научная конференция на тему «Роль Бабура и Бабуридов в истории мировой культуры». В ней наряду с учеными нашей страны и России принимали участие известные ученые-бабуроведы из таких стран, как Япония, Египет, Германия и Афганистан.




Основные термины (генерируются автоматически): наследие Бабура, творений Бабура, императора Бабура, лирики Бабура, творческое наследие Бабура, Поэтическое наследие Бабура, посвящённые лирики Бабура, поэтических творений Бабура, газелей Бабура, сборник стихотворений Бабура, Поэтическое творчество Бабура, творчестве Бабура, лирику Бабура, творчеству Бабура, Основу поэзии Бабура, трудов Бабура особое, изучению творчества Бабура, стихотворений императора Бабура, труда императора Бабура, творений Бабура мировой.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle
Задать вопрос