Об определении этико-речевой компетенции, её соотношении со смежными понятиями и месте в структуре культурно-речевой компетенции | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 27 апреля, печатный экземпляр отправим 1 мая.

Опубликовать статью в журнале

Библиографическое описание:

Королькова, Э. А. Об определении этико-речевой компетенции, её соотношении со смежными понятиями и месте в структуре культурно-речевой компетенции / Э. А. Королькова. — Текст : непосредственный // Филология и лингвистика: проблемы и перспективы : материалы I Междунар. науч. конф. (г. Челябинск, июнь 2011 г.). — Челябинск : Два комсомольца, 2011. — С. 33-35. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/24/761/ (дата обращения: 19.04.2024).

Л.П. Крысин в статье «Владение языком: лингвистический и социокультурный аспекты» пишет, что «понятие владения языком до сравнительно недавнего времени не осознавалось лингвистами как термин: оно использовалось интуитивно, без каких-либо попыток его формализации или хотя бы экспликации» [1, с. 66]. Исследователь отмечает, что в отечественном языкознании одним из первых обозначенную выше проблему поставил Ю.Д. Апресян. По его мнению, владеть языком – значит уметь, во-первых, выражать заданный смысл разными способами (способность к перефразированию); во-вторых, извлекать из сказанного на данном языке смысл (в частности «различать внешне сходные по смыслу высказывания» – различение омонимов); в-третьих, отличать правильные в языковом отношении высказывания от неправильных [1, с. 67].

Таким образом, в данном смысле понятие «владение языком» подразумевает под собой «собственно языковые умения говорящего» [Там же]. Как считает автор статьи, эта интерпретация – «по существу более детальная разработка того, что Н. Хомский назвал языковой компетенцией говорящего» [Там же].

Л.П. Крысин выделяет несколько уровней владения языком. Первый, собственно лингвистический уровень предполагает три выше изложенных способности говорящего «и отражает свободное «манипулирование» языком безотносительно к характеру его использования в тех или иных сферах человеческой деятельности» [1, с. 70]. Следующий – национально-культурный – подразумевает владение «национально-обусловленной спецификой использования языковых средств» [1, с.72]. Ещё один уровень – энциклопедический – включает владение «не только самим словом, но и «миром слова», т. е. теми реалиями, которые стоят за словом, и связями между этими реалиями [1, с. 73]. И наконец, четвёртый, ситуативный уровень – «умение применять языковые знания и способности, как собственно лингвистические, так и относящиеся к национально-культурному и энциклопедическому уровням» в соответствии с коммуникативной ситуацией [1, с. 74].

Спустя два года после выхода работы Н. Хомского Д. Хаймс предложил понятие коммуникативной компетенции, показав, что «знание языка предполагает не только владение его грамматикой и словарём, но и ясное представление о том, в каких речевых условиях могут или должны употребляться те или иные слова или грамматические конструкции» [1, с. 67]. Позже описание коммуникативной компетенции было дано Ван Эком на основе спецификаций Совета Европы. Он полагал, что коммуникативная компетенция включает следующие компоненты, или субкомпетенции: лингвистическая компетенция (знание вокабуляра и грамматических правил); социолингвистическая компетенция (умение использовать и интерпретировать языковые формы в соответствии с ситуацией / контекстом); дискурсная компетенция (умение понимать и логически выстраивать отдельные высказывания в целях смысловой коммуникации); стратегическая компетенция (умение использовать вербальные и невербальные стратегии для компенсации недостающих знаний); социокультурная компетенция (определённая степень знакомства с социокультурным контекстом) (цит. по [2, с. 137]).

О.М. Рябцева рассматривает коммуникативную компетенцию как феноменальную категорию, отражающую нормативные знания семантики языковых единиц разных уровней, овладение механизмами построения и перефразирования высказывания, умение порождать дискурс любой протяженности, сообразуясь с культурно-речевой ситуацией, включающей параметры адресата, места, времени и условий общения, умение реализовать в иноязычной речи различия между родным и иностранным языком, осуществлять сознательный и автоматический перенос языковых средств из одного вида речевой деятельности в другой, из одной ситуации в другую [2, с. 137].

А.П. Сковородников квалифицирует понятие коммуникативной компетенции следующим образом: это «совокупность условий, закономерностей, правил, учёт и выполнение которых обеспечивает эффективность речевого общения» [5, с.102].

К.Ф. Седов даёт следующее определение понятию «коммуникативная компетенция»: это «способность личности осуществлять эффективное общение, которое соответствует нормам социального взаимодействия, присущим конкретному этносу» [4, с. 26]. В другой своей работе «Дискурс как суггестия» учёный разводит два понятия: компетенция и компетентность. По его мнению, компетенция – это «феноменологическая категория, содержанием которой выступает система характеристик способности к коммуникации», а компетентность – «констатация уровня развития компетенции» [3, с. 295]. Кроме того, исследователь выстраивает аксиологическую модель коммуникативной компетенции, в состав которой входят: этическая, риторическая и культурно-речевая компетенции [Там же].

Этическая составляющая связана с тем, что «речь, дискурс как форма социального взаимодействия не соотносится напрямую с содержанием речевого поступка. Подлость или подвиг, предательство или благородство – находят выражение не в том, как мы строим общение, а в том, что составляет содержание высказывания». К.Ф. Седов предлагает шкалу для измерения этической компетенции личности, основанную на противопоставлении категорий «кооперация» - «конфликтность». Высший этический уровень коммуникативной компетентности – кооперативная актуализация (в её основе – «неформальный интерес к коммуникативному партнеру, умение настроиться на его волну», уважение мнения собеседника, сопереживание его проблемам. Как считает исследователь, «подобное отношение возможно только в истинно диалогическом взаимодействии») [3, с. 314]. Этическая норма коммуникативной компетентности: кооперативный конформизм (кооперативный конформист – тип личности, для которой основными установками в построении разговора выступают стремление избегать коммуникативных конфликтов и следование нормам речевого этикета) [3, с. 297] и кооперативная ассертивность (кооперативно-ассертивная личность не стремится уйти от конфликта, иногда прямо провоцируя столкновение точек зрения. Коммуникант такого типа может «быть невежливым ради истины») [3, с. 298]. И наконец, коммуникативная патология, внутри которой автор выделяет центрированный («активный и пассивный эгоцентризм») и конфликтный («агрессивный и манипуляторский эгоцентризм») типы личности [3, с. 299].

Риторическая составляющая коммуникативной компетентности личности «представляет собой систему умений строить цивилизованное, эффективное общение, позволяющее с минимумом усилий достигать максимум результатов» и включает в себя речежанровую компетентность («соответствие речевого поведения стереотипам речежанровых норм») и статусно-ролевую компетентность («соответствие речи ролевой и статусной позиции говорящего») [3, с. 300-305].

Культурно-речевая составляющая аксиологической модели коммуникативной компетентности личности «опирается на систему представлений о «правильном», «хорошем» общении, которое существует в данном социуме [3, с. 307]. К.Ф. Седов включает в это понятие, с одной стороны, знание норм литературного языка и умение им следовать, а с другой – этикетную компетентность, в основе которой лежит категория вежливости.

Возвращаясь к понятию культурно-речевой компетенции, приведём определение из статьи А.П. Сковородникова и Г.А. Копниной: культурно-речевая компетенция понимается как «совокупность знаний, умений и навыков, соответствующая высшему типу речевой культуры – так называемому элитарному (полифункциональному)» [6, с. 6]. Отметим, что «терминопонятие «культурно-речевая компетенция» имеет интегральный (родовой) статус по отношению к составляющим его основным (базовым) компетенциям» [Там же]. Исследователи включают в модель культурно-речевой компетенции четыре базовые составляющие – общефилологическую, языковую, коммуникативную, этико-эстетическую компетенции, в которые, в свою очередь, входят соответствующие субкомпетенции [6, с.16]. Подробнее остановимся на этико-эстетической субкомпетенции. Она подразумевает под собой, с одной стороны, владение этическими нормами, «основанными на морально-нравственных категориях и постулатах, национально-культурных традициях», с другой – «знание эстетических норм, основанных на противопоставлении категорий прекрасного и безобразного» [6, с. 13]. Этическая норма «на поверхностном уровне представлена правилами вербального и невербального этикета, реализующими принцип вежливости, суть которого заключается в том, чтобы не нарушать достоинство партнера (партнеров) по общению [Там же].

Таким образом, этико-речевая компетенция определяется нами как соблюдение этической нормы. Важно отметить, что этическая норма – более широкое понятие по сравнению с речевым этикетом. Как отмечает Н. А. Ипполитова, «этические нормы воплощают систему защиты нравственных ценностей в каждой культуре и регулируют формы их проявления в речи» (цит. по [6, с. 14]).

Подводя итоги сказанного, отметим, что, на наш взгляд, соотношение описанных выше компетенций можно представить в виде следующей схемы:



Из схемы видно, что выделяемая нами этико-речевая компетенция возникает на месте «пересечения» собственно этической и культурно-речевой компетенций.


Литература:

  1. Крысин Л.П. Владение языком: лингвистический и социокультурный аспекты / Л.П. Крысин // Язык. Культура. Этнос. – М. – 1994. – С. 66 – 77.

  2. Рябцева О.М. Сущность понятия «коммуникативная компетенция» / О.М. Рябцева // Известия Таганрогского государственного радиотехнического ун-та. Специальный выпуск. – 2006. – № 9-2. – С. 136 – 138.

  3. Седов К.Ф. Дискурс как суггестия: Иррациональное воздействие в межличностном общении / К.Ф. Седов. – М.: Лабиринт, 2011а. – 336 с.

  4. Седов К.Ф. Речежанровая идентичность как компонент коммуникативной компетенции личности / К.Ф. Седов // Жанры речи: Сб. науч. статей. Вып. 7. Саратов: Изд.центр «Наука», 2011б. – С. 25 – 46.

  5. Сковородников А.П. О понятии «коммуникативная компетенция» / А.П. Сковородников // Культура речевого общения в образовательных учреждениях разных уровней: материалы Всерос. науч.-практ. конф. / под ред. А.П. Сковородникова. – Красноярск, 2003. – С. 95 – 105.

  6. Сковородников А.П., Копнина Г.А. Модель культурно-речевой компетенции студента высшего учебного заведения / А.П. Сковородников, Г.А. Копнина // Журнал Сибирского федерального ун-та. Сер. Гуманитарные науки. Спецвыпуск «Культура речевого общения». – 2009.– № 2. – С. 5 – 18.


Основные термины (генерируются автоматически): коммуникативная компетенция, культурно-речевая компетенция, этическая норма, умение, коммуникативная компетентность, коммуникативная компетентность личности, речевой этикет, социальное взаимодействие, этико-речевая компетенция, эффективное общение.

Похожие статьи

Современные теоретические представления о коммуникативных...

коммуникативная компетенция, культурно-речевая компетенция, этическая норма, умение, социальное взаимодействие, речевой этикет, коммуникативная компетентность, этико-речевая компетенция...

Понятие «коммуникативная компетенция» и его становление...

1) коммуникативная компетенция – это умение строить эффективную речевую деятельность и эффективное речевое поведение, которые соответствуют нормам социального взаимодействия, присущим конкретному этносу [7; с. 23].

Формирование коммуникативной компетентности

Ключевые слова: коммуникативная компетенция, компетентность, компетенция.

Коммуникативная компетенция: сущность и компонентный состав.

коммуникативное поведение, иностранный язык, русский речевой этикет, норма, межкультурная коммуникация...

Коммуникативная компетенция: сущность и компонентный состав

коммуникативная компетенция, коммуникативная компетентность, речевая деятельность, способность, языковая компетенция, умение, компетенция, коммуникативный акт, язык, ситуация общения.

Уровни развития коммуникативной компетентности

коммуникативная компетентность, коммуникативная деятельность, деловое общение, профессионально-деловое общение, умение, компетенция, будущий специалист, профессиональное общение, знание, внешний вид.

Формирование речевой и языковой компетенции на уроках...

коммуникативная компетенция, коммуникативная компетентность, речевая деятельность, способность, языковая компетенция, умение, компетенция, коммуникативный акт, язык, ситуация общения.

Структура и модель коммуникативной компетентности менеджера

коммуникативная компетенция, коммуникативная компетентность, речевая деятельность, способность, языковая компетенция, умение, компетенция, коммуникативный акт, язык, ситуация общения.

Говорение как один из способов формирования коммуникативной...

русский язык, коммуникативная компетенция, речевая деятельность, речевая ситуация, Казахстан, формирование, образовательный процесс, неродной язык, речевое взаимодействие...

Профессиональное общение как составляющая...

Ключевые слова: коммуникативная компетенция, компетентность, компетенция. Термин «коммуникативная компетенция» широко употребляется в методике в качестве показателя уровня владения языком.

Похожие статьи

Современные теоретические представления о коммуникативных...

коммуникативная компетенция, культурно-речевая компетенция, этическая норма, умение, социальное взаимодействие, речевой этикет, коммуникативная компетентность, этико-речевая компетенция...

Понятие «коммуникативная компетенция» и его становление...

1) коммуникативная компетенция – это умение строить эффективную речевую деятельность и эффективное речевое поведение, которые соответствуют нормам социального взаимодействия, присущим конкретному этносу [7; с. 23].

Формирование коммуникативной компетентности

Ключевые слова: коммуникативная компетенция, компетентность, компетенция.

Коммуникативная компетенция: сущность и компонентный состав.

коммуникативное поведение, иностранный язык, русский речевой этикет, норма, межкультурная коммуникация...

Коммуникативная компетенция: сущность и компонентный состав

коммуникативная компетенция, коммуникативная компетентность, речевая деятельность, способность, языковая компетенция, умение, компетенция, коммуникативный акт, язык, ситуация общения.

Уровни развития коммуникативной компетентности

коммуникативная компетентность, коммуникативная деятельность, деловое общение, профессионально-деловое общение, умение, компетенция, будущий специалист, профессиональное общение, знание, внешний вид.

Формирование речевой и языковой компетенции на уроках...

коммуникативная компетенция, коммуникативная компетентность, речевая деятельность, способность, языковая компетенция, умение, компетенция, коммуникативный акт, язык, ситуация общения.

Структура и модель коммуникативной компетентности менеджера

коммуникативная компетенция, коммуникативная компетентность, речевая деятельность, способность, языковая компетенция, умение, компетенция, коммуникативный акт, язык, ситуация общения.

Говорение как один из способов формирования коммуникативной...

русский язык, коммуникативная компетенция, речевая деятельность, речевая ситуация, Казахстан, формирование, образовательный процесс, неродной язык, речевое взаимодействие...

Профессиональное общение как составляющая...

Ключевые слова: коммуникативная компетенция, компетентность, компетенция. Термин «коммуникативная компетенция» широко употребляется в методике в качестве показателя уровня владения языком.