Прагматическая и когнитивная интерпретация градации в английском и узбекском языках | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: 5. Общее и прикладное языкознание

Опубликовано в

II международная научная конференция «Актуальные проблемы филологии» (Краснодар, февраль 2016)

Дата публикации: 08.02.2016

Статья просмотрена: 85 раз

Библиографическое описание:

Махмудова, Н. Р. Прагматическая и когнитивная интерпретация градации в английском и узбекском языках / Н. Р. Махмудова. — Текст : непосредственный // Актуальные проблемы филологии : материалы II Междунар. науч. конф. (г. Краснодар, февраль 2016 г.). — Краснодар : Новация, 2016. — С. 107-109. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/177/9676/ (дата обращения: 17.12.2024).



 

Градация в языках мира относится к тем явлениям, которые пронизывают всю деятельность человека и всю систему того или иного языка. Начиная от фонем до целых синтаксических структур.

Широко распространение градации диктует необходимости ее глубокого осмысления и разностороннего изучения.

Отправной точкой в изучении языковой градации, по мнению многих лингвистов, можно считать статью известного американского учёный Эдуарда Сепира, который выделил градацию как особую лингвистическую проблему, разработал понятийный аппарат и перспективы исследования данного явления.

Проблема семантической градации в той или иной мере получили развитие в работах таких зарубежных лингвистов, как Д. Болинжер, М.Бирвиш, Ч.Осгуд, П.Таннебаум и др.

Комплексная характеристика лексико-семантической градации представлена в монографии Е. И.Шейгал. Вопрос о связи градации с другими языковыми явлениями (категориями оценки, количества, эмоции) затрагивается в работах Н. Д. Арутюновой, Е. М. Вольф.

Выявление коммуникативно-прагматической нагрузки градации обеспечивает возможность глубокого осмысления механизмов порождения и понимания текста.

Градация имеет первостепенное значение для процессов концептуализации и категоризации, поскольку она, во- первых служает способом аккумуляции знаний о мере, степени и интенсивности разных феноменов, во-вторых, часто принимается как признак, положенный в основу упорядочения представлений о явлениях окружающей действительности и систематизации фактов языка.

Теперь можно дать определение градации как стилистического приёма.

Градация-это стилистический приём, состоящий из ряда словесных компонентов (выраженных словоформами, словосочетаниями, частями предложений и целыми предложениями), расположенных в порядке их возрастающей (восходящая градация, климакс) или (реже) убывающей (нисходящая градация, антиклимакс) семантической и или эмоциональной значимости, которая порождает стилистический эффект. Градация может быть принципом построения целого текста, т. е. являться текстовой фигурой.

Например:

Threaten him, imprison him, torture him, kill him;

I don’t attach any value to, money.

I don’t care about it, I don’t know about it.

I don’t want it, I don’t keep it- it goes away from me directly.

Узбек: Рахшанда хола-чи, Рахшонда холла, қизингизни кафтимда кўтараман, елкамда кўтараман, бошимга ўзи чиқиб олади.

—Тётя Рахшанда, ваша дочь я буду носить на руках, на плечах, а на голову сама поднимется.

Вот вам прагматика-семантических тип градации.

Часто градация выражается сложным предложением или длинном синтаксической единицей.

Градация такого типа всегда основывается на параллельных конструкциях, которые не редко сопровождается лексическом повтором.

Например:

Say yes. If you don’t, I’ll break into tears.

I sob, I’ll moan, I’’ growl.

Grabbled age and youth cannot

Live together:

Youth is full of pleasance,

Age is full of care

Youth like summer brave,

Age like winter bare:

(Shakespeare “A Madrigal)

В ораторской речи также в беллетристике, градация употребляется для эмоциональной эмфазой.

Градация в текстах различной стилевой и жанровой принадлежности способна выполнять различный стилистические функции. Общей стилистической функцией является функция выразительности. К частным стилистическим функциям можно отнести характерологическую, эмоционально-усилительною, изобразительною, ритмообразующую, текстообразующую, оценочную, внеделительнологическую с ее разновидностями. (функция уточнения и функция актуализации информации)

По нашему мнению, результаты когнитивного и функционально-прагматического, в частности данные о связи индикаторов градуальности с культурологическими факторами, найдут применение в практике перевода и сопоставительном изучении языков, каковым является английский и узбекский.

В заключении следует отметить, что феномен градации как одни из универсальных механизмов мышления играет огромную роль в познавательной деятельности человека, что находит свое отражение в семантическом пространстве языка. Градация имеет немаловажное значение для человека и в сфере коммуникации, поскольку обеспечивает реализацию воздействующей функции языка. Широкой распространение градации, ее роль в познавательной и коммуникативной деятельности человека обусловливает необходимость многоаспектного исследования данного явления в языке.

До недавнего времени градация не была объектом исследования в сопоставительно-сравнительном плане. На материале неродственных языков каковыми является английским и узбекский языки.

Такое сопоставительно-сравнительное изыскание позволяет глубже проникнуть в суть языковых процессов, особенно, когда интерес лингвистов концентрируется в прагматических и когнитивных и даже культурологических особенностях языковых единиц в отображение картине реальной действительности в мышлений и мозгах человека.

Прагматическое и когнитивное исследование градации как стилистический приём пополнить тот пробел, который существовал до сих пор.

 

Литература:

 

  1.              Никитин M. В. Основы лингвистической теории значения: учеб. пособие. — М.: Высш. шк., 1988. — 168 с.
  2.              Jackendoff R. S. Semantics and cognition (Current studies in linguistics series; 8) // The study of language in Cognitive Science. — Cambridge, Massachusetts: The MIT Press, 1985. — 283
  3.              Morris Ch. W. Foundations of the Theory of Signs. — University of Chicago Press, Chicago, 1938. — 59 p.
  4.              Nuyts J. Epistemic Modality, Language, and Conceptualization: A Cognitive-Pragmatic Perspective. — Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2003. — 428
  5.              Pierce Ch. et al. Collected Papers of Charles Sanders Peirce: Science and Philosophy and Reviews, Correspondence and Bibliography. — Cambridge: Harvard University Press, 1958.
Основные термины (генерируются автоматически): градация, распространение градации, явление.

Похожие статьи

Преодоление психолингвистических барьеров на примере обучения видовременным формам глагола в английском и немецком языках

Междометия в испанском языке: некоторые теоретические аспекты и функционирование в речи

Корреляция семантического и ассоциативного полей (на материале английского языка)

Информационные и коммуникационные технологии в логопедической работе

Лингвокультурологический аспект в обучении английскому языку посредством использования англоязычных кинотекстов

Дифференциация явлений заимствования и переключения контекста в русском языке

Роль элективного курса «Правописание и культура речи» в мультипрофильном обучении

Лексический фон номинативных единиц в прагматическом и психолингвистическом аспектах

Прагматический аспект перевода (на примере текстов технических инструкций в сфере компьютерных технологий)

О категории пространства в узбекском и русском языках

Похожие статьи

Преодоление психолингвистических барьеров на примере обучения видовременным формам глагола в английском и немецком языках

Междометия в испанском языке: некоторые теоретические аспекты и функционирование в речи

Корреляция семантического и ассоциативного полей (на материале английского языка)

Информационные и коммуникационные технологии в логопедической работе

Лингвокультурологический аспект в обучении английскому языку посредством использования англоязычных кинотекстов

Дифференциация явлений заимствования и переключения контекста в русском языке

Роль элективного курса «Правописание и культура речи» в мультипрофильном обучении

Лексический фон номинативных единиц в прагматическом и психолингвистическом аспектах

Прагматический аспект перевода (на примере текстов технических инструкций в сфере компьютерных технологий)

О категории пространства в узбекском и русском языках