Речные заводи — первый китайский роман в стиле «уся» | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 27 апреля, печатный экземпляр отправим 1 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: 4. Художественная литература

Опубликовано в

II международная научная конференция «Филология и лингвистика в современном обществе» (Москва, февраль 2014)

Дата публикации: 02.02.2014

Статья просмотрена: 4165 раз

Библиографическое описание:

Мыцик, Ю. С. Речные заводи — первый китайский роман в стиле «уся» / Ю. С. Мыцик. — Текст : непосредственный // Филология и лингвистика в современном обществе : материалы II Междунар. науч. конф. (г. Москва, февраль 2014 г.). — Т. 0. — Москва : Буки-Веди, 2014. — С. 50-52. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/107/4931/ (дата обращения: 16.04.2024).

Юаньская эпоха отмечена одной характерной чертой — появлением особого жанра литературы, посвященного подвигам мастеров боевых искусств. Тогда появился знаменитый роман — «Речные заводи» Ши Найаня.

Ключевые слова:роман, ушу, Китай, стиль, жанр Уся, литература.

水浒传«Речные заводи» 施耐庵Ши Най-аня является одним из четырех выдающихся классических китайских романов 四大名著。Роман китайской литературы XIV века, первый в истории, написанный в жанре武俠 (уся). Ни один из классических романов Китая не обходится без описаний боевых сцен, однако никакой другой не сравнится в этом отношении с романом «Речные заводи». Итак, В 1117–1121 гг. в течении реки Хуанхэ в провинции Шаньдун было поднято крупное восстание под руководством 宋江Сун Цзяна, которому также приписывается основание доброго десятка стилей. Разбойники, прозванные «молодцами с горы Ляншаньбо», упорно совершенствовались в приемах кулачного боя, в их среде практиковались такие стили как стиль «Потерянного следа», «72 комплекса Сун Цзяна».

Жанр Уся武俠.Слово уся состоит из двух иероглифов. Первый иероглиф武 (У) используется для обозначения вещей, имеющих отношение к боевым искусствам, войне, чему-то воинскому. Второй иероглиф 俠(Ся) — своего рода странствующий рыцарь, герой одноимённого жанра уся. Само понятие уся обычно применяется к литературному (или кинематографическому) жанру, который можно охарактеризовать как боевую рыцарскую фантастику, своего рода китайское героическое фэнтези. Роман «Речные заводи» установил основные каноны этого направления литературы.

С середины 19 века начали создаваться школы ушу включающие комбинированные стили ушу на основе слияния сразу нескольких крупных стилей. Таким образом возникла одна из самых известных клановых школ ушу Ма Ши Тунбэй УИ — боевое искусство семьи МА.

Одним из основных стилей школы является «Пронзающие ноги» -戳脚 чоцзяо. В 29-ой главе романа «Речные заводи» автора Ши Найаня, написанной конец династии Юань (1279–1368) — начало Мин, даётся живое и детальное описание использования мастером武松 У Суном такой техники, как «Юй Хуань бу юаньян цзяо» («шаги Юй Хуань с парными ударами ног «утки-мандаринки»). В различных направлениях чоцзяо этот приём выполняется неодинаково. В одном случае перемещение идет по кругу, что может ассоциироваться с «кольцом» и отражать смысл названия. Другому способу исполнения приема ближе такие смысловые значения иероглифа «хуань», как «непрерывный», «в связке». Этот прием описывается в романе в той главе, где У Сун, подвыпив, избивает трактирщика Цзян Мэньшэня. Отсюда очевидно, что в те далёкие времена, уже передавались приёмы боя, характерные именно для чоцзяо. А сцена боя У Суна со стражниками стала основой для нескольких комплексов — усун токао (У Сун разбивает оковы) и усун дубицюань (кулак У Суна с одной свободной рукой), причем первый из них существует в нескольких вариантах.

Основаны они на следующей сцене:

Правая рука У Суна была привязана к канге, но левая — свободна.

Двое, что были с мечами, приблизились к нему, но в этот момент У Сун с криком так пнул одного из них, что тот кувырком полетел в воду. Второй хотел было бежать, но У Сун успел размахнуться правой ногой и спихнуть его в воду. Охранники, сопровождавшие У Суна, были до того перепуганы, что бросились прочь, а У Сун кричал им вдогонку:

— Куда?! Куда вы?! — и с такой силой рванул надетую на него кангу, что она разлетелась надвое, а У Сун бросился вдогонку за убегавшими. Один из охранников от страха повалился на землю. Тогда У Сун погнался за вторым и так ударил его кулаком между лопаток, что тот сразу же рухнул. После этого У Сун побежал к водоему, поднял валявшийся на берегу меч и, подскочив к охраннику, несколькими ударами прикончил его. Возвратившись к тому, который от страха валялся на земле, У Сун и с ним разделался.

Те двое, которые упали в воду, кое-как выкарабкались на берег, и хотели было бежать, но У Сун настиг их и тут же прикончил одного.

Один из комплексов учитывает тот факт, что одна рука У Суна была привязана к канге, и боец действует одной рукой (правда правой, а не левой). Другой менее точен, при его исполнении руки просто держаться все время вместе, соприкасаясь запястьями (словно скованные), затем следует несколько ударов по поднимающемуся навстречу колену (имитируется разбивание оков), и далее идет обычный комплекс ушу. В традиционном варианте, однако, боец через некоторое время хватал лежащий на земле меч, и далее шел такой же длины комплекс с мечом, в современном спортивном варианте ограничиваются первой, рукопашной, частью.

Устная традиция говорит о том, что стиль окончательно сформировался в конце Минской династии. Распространялся же он на Северо-Востоке и на Северо-Западе Китая, в городах Пекин, Тяньцзин и др. местах. «Колыбелью» стиля можно считать провинцию Хэбэй, где ранее всего появились признанные специалисты по чоцзяо. В провинции Хубэй получила распространение техника, названная «шуэйху цюань» (кулачное искусство героев «Речных заводей»). В этой технике движения, положения тела, стиль и манера исполнения либо полностью соответствуют чоцзяо, либо крайне сходны, как будто вышли из одного направления.

С 1979 года техника чоцзяоцюань систематизирована и представлена в государственной программе соревнований. В 1984 году в Пекине сформировано Общество по изучению чоцзяо. В настоящее время в Пекинском институте физкультуры на отделении ушу стиль чоцзяо представлен как одно из специализированных направлений. Развиваясь вместе со спортивным ушу, техника чоцзяо продолжает обогащаться и совершенствоваться.

Многие персонажи романа играют большую роль в истории ушу. От Янь Цина(燕青)выводит себя стиль яньцинцюань. Яньцин цюань также известный как Мицзун цюань, Мицзунъи, Яньцин цзя — один из наиболее известных видов Боевых Искусств в провинции Хэбей. Широко практикуется от Цанчжоу до Тяньцзина, является очень полной и эффективной боевой системой с большим разнообразием техник и методов. Многие легенды о Янь Цине и Линь Чуне (林冲)из новеллы Шуй ху чжуан (Герои речных заводей), а также легенды 20 века со знаменитым Хо Юаньцзя, пропагандируют этот стиль.

В народной традиции Янь Цин является одним из самых известных героев, чье имя упоминается в знаменитом романе «Речные заводи». Приписываемый ему стиль «Кулак Янь Цина» (яньцинцюань), представляющий, по сути, раннюю форму (秘宗拳), (мицзунцюань), до сих пор широко распространен в провинции Хэбэй. А самого Янь Цина за отменные бойцовские качества прозвали «Сотрясающим реки и озера».

Никто и не узнал бы о том, что столь известный человек пошел в простые слуги, если бы не случай. Однажды, как гласит предание, когда Лу Цзюньи (卢俊义)ушел по делам, Янь Цин обратил в бегство дюжину разбойников, пытавшихся проникнуть в дом. Сделал он это на удивление просто. Не вступая в схватку, Ян Цинь лишь продемонстрировал несколько движений из первого комплекса «Священного кулака» — бандиты бросились наутек.

Когда соседи рассказали Лу Цзюньи об этой истории, и он узнал, кем был его скромный слуга, мастер был искренне тронут. Он много слышал о славе Янь Цина и сумел по достоинству оценить его стремление к обучению. После этого Лу стал активно обучать Янь Цина и назначил его своим официальным преемником. На основе той техники, которую продемонстрировал ему Лу Цзюньи, Янь Цин якобы создал собственный стиль — яньцинцюань.

Однажды Лу Цзюньи вместе со своим слугой по каким-то причинам ушел из родных мест в горы Ляньшаньбо к «веселым молодцам». Но Лу Цзюньи не понравился этот разбойничий мир, и он вернулся в деревню. Янь Цин же остался в братстве и даже занял почетное место учителя по военому делу. Но, несмотря на многочисленные просьбы, он не рассказывал, откуда взялся его удивительный стиль. С той поры и пошло название стиля, якобы данное разбойниками, — «Кулак запутанного истока».

Янь Цин прославился многими славными делами. Однажды, когда он возвращался в горы Ляньшаньбо, его выследили правительственные шпионы. Заметив погоню, Янь Цин прибегнул к одной из своих многочисленных хитростей — начал двигаться спиной вперед, а руками заметал следы на снегу. Императорский отряд сбился с дороги, а Янь Цин благополучно вернулся в горы. Эта история стала поводом для возникновения еще одного названия стиля, которое звучит так же, как и предыдущее, но пишется другими иероглифами «Кулак потерянного следа». Поскольку все рассказы о стиле передаваясь устно, то произошло соединение нескольких названий в одно.

Яньцин цюань динамичный стиль и имеет различные техники движений, которые должны сменяться легко, позволяя дезориентировать противника. Подъемы и падения явны и выполняются с большой скоростью. Важна поясница в поддержке и генерировании энергии с сохранением баланса между мягкими и жесткими движениями. И руки, и ноги используются в равной степени, но ногам дается большое пространство для достижения эффективности.

Хотя считается, что мало кто постиг эту школу, т. к. она очень сложна и требует большой силы и координации, она красива и искусна одновременно с эффективностью и убойной способностью. Уворачивание, избегание, наклоны, повороты и легкость — это лишь некоторые из ключевых движений тела, которые наполняют смыслом Яньцин цюань.

Стиль «Пьяного человека» 醉拳 (цзуйцюань). С употреблением вина в Китае связано много легенд и преданий, многие традиционные герои совершали свои подвиги, изрядно выпив. Центральный персонаж знаменитого китайского романа «Речные заводи» Ши Найаня Лу Чжишэнь(鲁智深) легендарно считается по одной из версий основателем стиля «Пьяного человека».

В один из дней к лагерю Ляншаньбо присоединился Лу Чжишэнь, поражавший окружающих своей неуемной любовью к вину и драчливостью. До этого он состоял на службе в императорских войсках, но был арестован за то, что на рыночной площади убил кулаком мясника — обманщика. После ареста он бежал, укрывшись в монастыре и приняв монашеский постриг. Однако и за вратами буддийской обители Лу Чжишэнь не оставил своих привычек и сделал жизнь мирных монахов невыносимой, а в конце концов отправился бродить по Китаю с посохом весом в 70 цзиней (35кг). Образ разбойника, к которым присоединился Лу Чжишэнь, вообще почитался в Китае, «славному люду» возводили даже кумирни, на их могилах совершались запрещенные официальными властями служения Большинство из разбойников неплохо владели приемами кулачного боя и боя на мечах и палках. Но и среди них Лу Чжишэнь быстро завоевал славу неукротимого бойца. Тренировался он обычно изрядно выпив, отчего его движения приобретали самую неожиданную траекторию, он наносил удары в падении, в кувырках, шатался, на вид его движения совсем не походили на боевые приемы, но внезапно из хитросплетения падений и неуклюжих передвижений шел жесткий и хорошо рассчитанный удар. Отсюда и происходит один из подстилей «Пьяного человека» — «Глубоко пьяный Лу Чжишэнь ударяет горы» (Лу Чжишэнь шэныцзуй дашань мэнь).

Описания приемов этой школы и рисунки к ним можно встретить в романе «Речные заводи». Богатство арсенала стиля того времени значительно уступало современным соревновательным и показательным комплексам «Пьяного человека», однако боевая ценность была несравненно выше. Например, в современном эклектическом стиле, который можно часто увидеть на соревнованиях, много падений, высоких прыжков, сальто, пируэтов, требующих прекрасной гимнастической подготовки, но далеких от изначальных целей ушу. Реальный бой не позволяет производить такие элементы в полном объеме из-за их низкой прикладной ценности. Стиль, приписываемый Лу Чжишэню, исполнялся на площадке 2–3 метра шириной, в нем отсутствовали сложные акробатические элементы и основной упор делался на как можно более точное копирование состояния опьяневшего человека. Одним из основных приемов стиля был «железный буйвол обрабатывает землю» — высокий прыжок, поджав ноги, с ударом кулаком сверху в голову. За ним обычно следовало падение на спину с махом ногами — «сумасшедшая птица разгоняет облака». Боец имитировал даже выражение лица пьяницы, мог беспричинно заплакать или рассмеяться. Стиль Лу Чжишэня включал три базовых тао: «пьяный кулак Лу Чжишэня», «раздирать гору», «полулунная алебарда». Последнее оружие вместе с «пьяной палкой» (цзуйгунь) особенно предпочитал Лу Чжишэнь, когда сильно злился. Он считал, что трезвый человек не сравнится по боевому мастерству с опьяневшим.

Несмотря на многочисленные легенды о пьяных мастерах, факты говорят о том, что хорошие бойцы не потребляли спиртного по общеизвестным причинам. В правилах «боевой добродетели» Шаолиньского монастыря спиртное вообще запрещалось, так как оно «отнимает волю». Сложность стиля заключалась как раз в том, чтобы достигнуть состояния опьянения лишь внешне, в то время как разум должен оставаться абсолютно трезвым.

Много тонкостей тренировки включал в себя стиль «Пьяного кулака». Отдельно отрабатывалось движение глаз: остекленевший взгляд, бегающий взгляд, взгляд, косящий в сторону от удара, полуприкрытый взгляд и даже закатанные глаза. В стилях «Пьяный кулак Лу Чжишэня» и «Пьяный удар У Суна» основные удары наносились кулаком, ребром ладони или «кулаком пантеры» — вторыми суставами ладони, когда пальцы поджаты к ее центру. Много было блоков рукой, собранной в крюк, или просто открытой ладонью. Стиль «Восемь пьяных даосских бессмертных» ввел принципиально новую позицию кисти.

Юаньская эпоха отмечена одной характерной чертой — появлением особого жанра литературы, посвященного подвигам мастеров боевых искусств. Тогда появились два знаменитейших романа — «Троецарствие» Ло Гуаньчжуна, и «Речные заводи» Ши Найаня. Возникновение особой литературы об ушу показало, что боевое искусство реально вошло в жизнь людей, в канву народных и даже полуофициальных литературных произведений как наиболее характерная черта китайской культуры той эпохи. «Речные заводи» относятся к лучшим творениям китайской художественной прозы и по праву занимают одно из первых мест в богатейшем культурном наследии Китая.

Литература:

1.                 Маслов А. А. Ушу: Традиции духовного и физического воспитания Китая. — М.: Молодая Гвардия, 1990. — 76 с.

2.                 Ротань Ю. Г. Чо Цзяо: пронзающие ноги, часть 1. — Днепропетровск.: Вэнь У, 2004. — 196 с.

3.                 Маслов А. А. Боевая Добродетель.Секреты боевых искусств Китая. — Ростов-на-Дону.:Феникс,2004. —224 с.

4.                 Ши Най-ань Речные заводи / Переводчик: А. Рогачев. — Серия: Китайская классическая литература. — М.:Эннеагон Пресс, 2008. — 1238 с.

Основные термины (генерируются автоматически): Суна, стиль, Китай, заводь, характерная черта, знаменитый роман, кулачный бой, особый жанр литературы, Пекин, Пьяный кулак.

Ключевые слова

литература, Китай, стиль, литература., роман, ушу, жанр Уся

Похожие статьи

Особенности китайского национального характера (часть 2)

Можно выделить следующие характерные черты жителей Китая: терпение, дисциплинированность, коллективизм, щедрость к другу, патриотизм

Смерть на поле боя для китайца будет меньшим злом, чем возможность быть расстрелянным за бегство от врага.

Фразеологические единицы военной тематики китайского языка...

Такая форма выражения мысли отражает национальную черту характера, свидетельствуя о желании выражать свое мнение завуалировано.

Например, 马后炮 «пушка позади коня» («после драки махать кулаками» или «предпринять запоздалые действия»).

Новые лексические единицы в современном китайском...

...(sī zhèng gē):человек, который приехал в Пекин и перед входом в Министерство образования Китая

5. «体(tǐ): Стиль, жанр». ВИнтернет-коммуникации формируетсяновыймодный стиль речи

Литература: Меркулова М. В. Заимствования в китайском языке и особенности их...

Изобразительное искусство древнего Китая: истоки и значение

Ключевые слова: древний Китай, период Тан, период Сун, изобразительное искусство, живопись, художник, жанр, символизм.

Поэтому, например, портретная живопись не пользовалась особым признанием. Чаще она являлась гиперболизацией характерных черт...

Сопоставительный анализ единиц русского и китайского...

«Молодёжная субкультура является особым социокультурным феноменом и характеризуется такими

В «Вэйсинь» формируется собственный стиль «вэйсиньского языка».

(страшный персонаж из романа «Путешествие на запад» (西游记), который оборачивался миловидной...

Способы передачи изобразительно-выразительных средств...

Все это обуславливает потребность в познании китайской литературы.

Слова с эмоционально-оценочным значением, обладая собственными чертами и

Перевод разного рода стилистических функций с языка на язык требует особых трансформаций...

Проблематика художественного перевода китайской поэзии...

Литература Китая обладает широким списком выдающихся авторов, но по общепризнанному факту зенитом золотого века китайской поэзии является Ли Бо. По этой причине объясняется особый интерес к поэтическому переводу трудов Ли Бо...

Структурные особенности чэнъюев в произведении...

В китайской речи достаточно распространены знаменитые высказывания из классических книг «китайской образованности».

Речные заводи — первый китайский роман в стиле «уся». Нужно будет постичь нравственные законы…

Национальная специфика фразеологических единиц китайского...

Если говорить о культуре Китая, то лингвисту-переводчику необходимо обладать знаниями о истории, традициях, литературе, искусстве

Во фразеологии находят свое отражение либо наиболее характерные для данного этноса черты, либо наиболее яркие и потому отчетливо...

Похожие статьи

Особенности китайского национального характера (часть 2)

Можно выделить следующие характерные черты жителей Китая: терпение, дисциплинированность, коллективизм, щедрость к другу, патриотизм

Смерть на поле боя для китайца будет меньшим злом, чем возможность быть расстрелянным за бегство от врага.

Фразеологические единицы военной тематики китайского языка...

Такая форма выражения мысли отражает национальную черту характера, свидетельствуя о желании выражать свое мнение завуалировано.

Например, 马后炮 «пушка позади коня» («после драки махать кулаками» или «предпринять запоздалые действия»).

Новые лексические единицы в современном китайском...

...(sī zhèng gē):человек, который приехал в Пекин и перед входом в Министерство образования Китая

5. «体(tǐ): Стиль, жанр». ВИнтернет-коммуникации формируетсяновыймодный стиль речи

Литература: Меркулова М. В. Заимствования в китайском языке и особенности их...

Изобразительное искусство древнего Китая: истоки и значение

Ключевые слова: древний Китай, период Тан, период Сун, изобразительное искусство, живопись, художник, жанр, символизм.

Поэтому, например, портретная живопись не пользовалась особым признанием. Чаще она являлась гиперболизацией характерных черт...

Сопоставительный анализ единиц русского и китайского...

«Молодёжная субкультура является особым социокультурным феноменом и характеризуется такими

В «Вэйсинь» формируется собственный стиль «вэйсиньского языка».

(страшный персонаж из романа «Путешествие на запад» (西游记), который оборачивался миловидной...

Способы передачи изобразительно-выразительных средств...

Все это обуславливает потребность в познании китайской литературы.

Слова с эмоционально-оценочным значением, обладая собственными чертами и

Перевод разного рода стилистических функций с языка на язык требует особых трансформаций...

Проблематика художественного перевода китайской поэзии...

Литература Китая обладает широким списком выдающихся авторов, но по общепризнанному факту зенитом золотого века китайской поэзии является Ли Бо. По этой причине объясняется особый интерес к поэтическому переводу трудов Ли Бо...

Структурные особенности чэнъюев в произведении...

В китайской речи достаточно распространены знаменитые высказывания из классических книг «китайской образованности».

Речные заводи — первый китайский роман в стиле «уся». Нужно будет постичь нравственные законы…

Национальная специфика фразеологических единиц китайского...

Если говорить о культуре Китая, то лингвисту-переводчику необходимо обладать знаниями о истории, традициях, литературе, искусстве

Во фразеологии находят свое отражение либо наиболее характерные для данного этноса черты, либо наиболее яркие и потому отчетливо...