Немецкий язык как второй иностранный: секрет успеха
Авторы: Чечина Анна Николаевна, Рослякова Елена Юрьевна
Рубрика: 1. Общая педагогика
Опубликовано в
Дата публикации: 25.02.2021
Статья просмотрена: 77 раз
Библиографическое описание:
Чечина, А. Н. Немецкий язык как второй иностранный: секрет успеха / А. Н. Чечина, Е. Ю. Рослякова. — Текст : непосредственный // Педагогика сегодня: проблемы и решения : материалы VII Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, март 2021 г.). — Санкт-Петербург : Свое издательство, 2021. — С. 6-11. — URL: https://moluch.ru/conf/ped/archive/389/16411/ (дата обращения: 20.04.2024).
В статье авторы пытаются выяснить причину затруднений в изучении второго иностранного языка и дать разъяснения, как сделать изучение немецкого языка как второго иностранного интересным и эффективным.
Ключевые слова: второй иностранный язык, отличие, сходство, словарный состав.
Современное общество выдвигает новые требования к владению иностранными языками. Знание нескольких иностранных языков приветствуется при совершении культурного обмена учащимися, предоставлении работы, выездах на учебу и в командировки за границу. В школе ученики чаще всего изучают английский язык как основной. Кроме того, с пятого класса обязателен второй иностранный язык в школе — немецкий. Одновременно, приходится признать, что многие ученики испытывают значительные затруднения при изучении немецкого языка и быстро теряют интерес к нему. Почему это происходит? В чем причина затруднений и как можно заинтересовать ребят?
Знание английского языка может помочь в успешном освоении немецкого языка, а понимание сходства и различий двух языков сделает процесс изучения интересным и эффективным. Наибольшее сходство прослеживается в лексике.
Немецкий и английский языки относятся к индоевропейской семье языков, а именно к её западногерманской группе. Кроме того, если рассматривать прародителей обоих языков, то родоначальниками и того и другого языка были германские племена англов, саксов и ютов. Общее происхождение во многом объясняет сходство языков.
Для понимания причин отличий в словарных составах двух языков важно рассмотреть основные этапе их формирования, которые представлены в таблице.
Таблица 1
Период |
Немецкий язык |
Английский язык |
Ранний период формирования словарного состава |
Развитие немецкого языка из племенных диалектов до национального литературного языка связано с миграциями его носителей. Под властью франков произошло объединение западногерманских племен (франков, алеманнов, баюваров, турингов, хаттов) и саксов, переселившихся в IV—V вв. в области Визера и Рейна, что создало предпосылки для формирования древневерхненемецкого языка. Христианизация германцев способствовала распространению латинского письма. Словарь германцев обогащается за счет латинских заимствований , связанных, как правило, с христианским культом. Латинский язык еще долго (как и в других европейских государствах) оставался языком науки, официально-деловым и книжным языком. (около 750–1050 годы). |
Переселившиеся в Великобританию англо-саксы вступили в борьбу с коренным местным населением — кельтами. Это соприкосновение с кельтами незначительно повлияло на структуру древнеанглийского языка и на его словарь. Около восьмидесяти кельтских слов сохранилось в памятниках древнеанглийского языка. Одновременно значительно влияние латинского языка. (450–1066) |
Средний период формирования словарного состава |
В средние века на немецкий язык сильное влияние оказывает арабский . Арабские заимствования в немецком языке представлены словами, связанными с торговлей (Magazin, Tarif, Tara), ботаникой (Orange, Kaffee, Ingwer), медициной (Elixier, Balsam), математикой (Algebra, Algorithmus, Ziffer), химией (alkalisch, Alkohol) и астрономией (Almanach, Zenit, Rigel). В XIII—XIV вв. формирование немецкого языка приводит к тому, что латинский постепенно утрачивает свои позиции языка официально-деловой сферы. Постепенно смешанные восточнонемецкие говоры, образовавшиеся в результате колонизации славянских земель восточнее р. Эльбы, получают ведущую роль и, обогатившись за счет взаимодействия с южнонемецкой литературной традицией, ложатся в основу немецкого национального литературного языка. (около 1050–1350 годы). |
Норманнское завоевание 1066 года сильно повлияло на словарный состав языка. Вторжение феодалов-норманнов ввело в древнеанглийский язык новый могучий лексический пласт так называемых норманизмов — слов, восходящих к норманно-французскому диалекту старофранцузского языка, на котором говорили завоеватели. Долгое время норманно-французский оставался в Англии языком церкви, управления и высших классов. |
Современный период формирования словарного состава |
В 1521 Мартином Лютером был переведен (на тогда еще не устоявшийся) стандартный новонемецкий письменный язык (Neuhochdeutsch) Новый, а в 1534 — Ветхий Завет, что, по мнению ученых, повлияло на развитие языка целых поколений, так как уже в XIV в. было заметно постепенное развитие общерегионального письменного немецкого языка, который также называют ранним новым немецким языком. Образование литературного письменного немецкого языка было в основном завершено в XVII в. |
Период развития английского языка, к которому принадлежит и язык современной Англии, начинается в конце XV века. С развитием книгопечатания и массовым распространением книг происходит закрепление нормативного книжного языка, фонетика и разговорный язык продолжают изменяться, постепенно отдаляясь от словарных норм. Важным этапом развития английского языка стало образование в британских колониях диаспоральных диалектов. |
Факторы, повлиявшие на изменения в словарном составе двух языков.
Таким образом, проанализировав основные этапы формирования немецкого и английского языков, можно сделать вывод, что основными факторами, повлиявшими на изменения в словарном составе двух языков, являются:
– особенности исторического развития общества: переселение и миграция, прогресс культуры и техники, развитие торговых отношений;
– расширение экономических и политических связей между народами;
– заимствования их других языков.
Именно особенности исторического развития объясняют существенные различия в лексике немецкого и английского языков, несмотря на их общее происхождение.
- Сравнение лексики немецкого и английского языков.
Сравнив словарный состав двух языков, мы определили следующие группы:
- Слова, имеющие общее индоевропейское происхождение, похожие по написанию и по значению.
Таблица 2
№ |
Немецкий язык |
Английский язык |
Русский язык |
1. |
Местоимения |
||
ich |
I |
я |
|
du |
you |
ты |
|
sie |
she |
она |
|
er |
he |
он |
|
es |
it |
оно |
|
wir |
we |
мы |
|
ihr |
you |
вы |
|
sie |
they |
они |
|
Sie |
you |
Вы |
|
2. |
Члены семьи |
||
die Mutter |
mother |
мама |
|
der Vater |
father |
папа |
|
der Großvater (der Opa) |
grandfather |
дедушка |
|
die Großmutter (die Oma) |
grandmother |
бабушка |
|
der Sohn |
son |
сын |
|
die Tochter |
daughter |
дочь |
|
3. |
Названия частей тела |
||
die Nase |
nose |
нос |
|
der Fuß |
foot |
нога(ступня) |
|
die Hand |
hand |
рука(ладонь) |
|
die Arm |
arm |
рука |
|
die Schulter |
shoulder |
плечо |
|
der Finger |
finger |
палец |
|
das Auge |
eye |
глаз |
|
das Ohr |
ear |
ухо |
|
4. |
Названия живых существ |
||
die Katze |
cat |
кошка |
|
der Hund |
hound |
собака |
|
der Papagei |
parrot |
попугай |
|
der Kaninchen |
rabbit |
кролик |
|
der Fuchs |
fox |
лиса |
|
5. |
Название явлений природы |
||
die Nacht |
night |
ночь |
|
der Tag |
day |
день |
|
der Eis |
ice |
лёд |
|
die Regenbogen |
rainbow |
радуга |
|
die Tau |
dew |
роса |
|
6. |
Наиболее употребительные прилагательные |
||
schön |
nice |
красивый |
|
neu |
new |
новый |
|
gut |
good |
добрый |
|
ärgerlich |
angry |
сердитый |
|
glücklich |
happy |
счастливый |
|
7. |
Глаголы состояния |
||
sehen |
see |
видеть |
|
kennen |
know |
знать |
|
betrachten |
consider |
считать |
|
lesen |
read |
читать |
|
schreiben |
write |
писать |
|
- Слова, совпадающие по написанию и по значению.
Таблица 3
Немецкий язык |
Английский язык |
Русский язык |
Airport |
airport |
аэропорт |
America |
America |
Aмерика |
Bar |
bar |
бар |
Brunette |
brunette |
брюнетка |
Budget |
budget |
бюджет |
Center |
center |
центр |
Champion |
champion |
чемпион |
Chocolate |
chocolate |
шоколад |
Class |
class |
класс (оценка) |
Computer |
computer |
компьютер |
Director |
director |
директор |
Exam |
exam |
экзамен |
Guitar |
guitar |
гитара |
Humor |
humor |
юмор |
Idea |
idea |
идея |
Internet |
internet |
интернет |
Musician |
musician |
музыкальный |
Number |
number |
номер |
Ozean |
ocean |
океан |
Oper |
opera |
опера |
Passport |
passport |
паспорт |
President |
president |
президент |
Radiation |
radiation |
излучение |
Robot |
robot |
робот |
Sandals |
sandals |
сандали |
Shorts |
shorts |
шорты |
Student |
student |
студент(ученик) |
Telephon |
telephone |
телефон |
Television |
television |
телевидение |
Zebra |
zebra |
зебра |
- Слова, похожие по написанию, но разные по значению.
Таблица 4
Немецкий язык |
Русский язык |
Английский язык |
Русский язык |
aktuell |
актуальный |
actual |
фактический |
also |
итак |
also |
также |
die Art |
вид |
art |
искусство |
der Artist |
артист (в цирке) |
artist |
художник |
bekommen |
получать |
become |
становиться |
brav |
хороший |
brave |
храбрый |
der Chef |
начальник |
chef |
шеф-повар |
das Gift |
яд |
gift |
подарок |
das Gymnasium |
гимназия |
gymnasium |
гимнастический зал |
hell |
светлый |
hell |
ад |
die Hose |
брюки |
hose |
шланг |
der Kollege |
коллега |
college |
колледж |
die Konkurrenz |
конкуренция |
concurrence |
согласованность |
die Schnecke |
улитка |
snake |
змея |
sensibel |
чувствительный |
sensible |
благоразумный |
schmal |
узкий |
small |
маленький |
streng |
строгий |
strong |
сильный |
die Technik |
техника |
technique |
методика |
die Wand |
стена |
wand |
палочка |
wandern |
ходить в походы |
wander |
бродить |
das Warenhaus |
магазин |
warehouse |
склад |
Подводя итог, хочется сказать, что изучение сходства и различий лексики английского и немецкого языков позволяет не только лучше понять структуру языка, но и изучить их историю, а также обогатить свой словарный запас как в том, так и в другом языке.
Литература:
1. Амосова, Н. Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. — Москва.1989.
2. Аракин. В. Д. История английского языка: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов / В. Д. Аракин. //- М.: Просвещение 1985. — С.89–95.
3. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка / И. В. Арнольд. // — М.: Высш. шк., 1986. — C.123–138.
4. Ожегов С. И. К вопросу об изменениях словарного состава русского языка в советскую эпоху, «Вопросы языкознания», 1953, № 2; Боровой Л. Я., Путь слова, 2 изд., М., 1963; Якубович Т. Д., Новые слова, М. — Л., 1966; Уфимцева А. А., Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.
5. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова.- 4-е изд., дополненное.- М.: Азбуковник, 1999.- 944 с.