Библиографическое описание:

Репина Л. В. Иностранный язык и коммуникация [Текст] // Теория и практика образования в современном мире: материалы IX Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, июль 2016 г.). — СПб.: Свое издательство, 2016. — С. 5-6.



Что такое коммуникация? Мне кажется, общение — это прежде всего обмен мнениями, информацией, представлениями о социальных, культурных, политических и других аспектах повседневной жизни. Общение всегда имеет ассоциации с письменным и устным дискурсами. Но общение также включает в себя и удивлённое лицо, улыбку, нервное движение...

Мир вокруг нас — это мир общения в различных сферах. И только на уроках иностранного языка единственным средством связи с миром являются учебники и уроки преподавателя. В классе учитель и есть источник информации. И эта связь находится под его контролем. Поэтому цель учителя — превратить общение с детьми в приятный, привлекательный и эмоциональный урок.

Коммуникативный подход в преподавании любого иностранного языка точно определяет цели свободного общения через разговор, чтение, аудирование и письмо. Для этих целей коммуникативный метод использует современные элементы телевизионной и радиосвязи, которые естественны в мире обмена информацией. Тем не менее, книга остается основным, но не единственным инструментом изучения языка в школе. Учитель может выбрать любую книгу, которая соответствует целям и определяет методический подход к преподаванию языка. Но книга должна быть интересной и доступной для учащихся. Учебник должен помочь в изучении языка, а не давать скучные факты о нём. Однако, даже самые привлекательные учебники не дадут никаких результатов, если их содержимое отделено от коммуникативного обучения с помощью преподавателя как профессионального консультанта. Реальное общение всегда познавательно, непредсказуемо и неожиданно. Каждый новый урок не должен быть похожим на предыдущий, иначе ученикам будет скучно ещё до начала урока. Даже самый тривиальный диалог может быть преобразован в коммуникативный, если никто не знает о чём будет идти речь в начале. Например, если диалог в начале урока постоянно начинается с одних и тех же фраз: «Здравствуйте! Как вы? — А вы?», потом все это может надоесть, стать скучным, определенным и предсказуемым. Этот диалог не информативный, а скорее, заученный и шаблонный. Гораздо интереснее и познавательней, на мой взгляд, начинать урок с вопросов: «Как дела? А правда, что ты...? Вы смотрели вчера...? Каков результат матча?» и так далее. Ответы должны быть неожиданными и вопросы только ассоциативными, отражающими спонтанные ситуации. Эти неожиданные диалоги очень важны и построены по схеме «стимул — реакция». Этот принцип активизирует процесс мышления, а не использует язык в рамках фиксированных коммуникативных привычек.

Преподаватель иностранного языка не может ограничиваться только учебниками или учебными пособиями, даже самый современный учитель, должен находиться в постоянном взаимодействии с языком средств массовой информации, включая телевизор, видео и т. д. Также это может быть газета, или записанные телепередачи или радио сообщения. Чем больше разнообразие использования СМИ, тем успешнее будет коммуникативное общение. Учителя всегда стремятся наполнить головы учащихся различными правилами грамматики и превратить их в источник изучения языка. Эта цель не может быть достигнута в большинстве случаев. В то же время, это не полезно, так как невозможно объять необъятное. Учитель иностранного языка должен быть гибким и ставить цели, которые будут варьироваться в каждом отдельном случае.

Структурные упражнения, которые распространились в методологии в середине века, были определены темами обучения, которые должны были извлекать слова из активной памяти учеников в зависимости от ситуации. Но эти упражнения не учили свободному использованию языка в непредвиденных ситуациях. В самом деле, появились знания по темам, но не навыки устной речи, потому что невозможно предугадать ситуацию со всеми ее неожиданными моментами. Диалоги и темы, на мой взгляд, должны стать частью учебного процесса, но при этом нести элементы неожиданности, спонтанность и ситуации, которые требуют немедленного и логичного решения коммуникативных проблем. Они должны помочь разобраться в ситуации и быть полезными в случае возможности практиковать их в свободной манере. Ассортимент коммуникативных упражнений неограничен. Но и они могут быть классифицированы самими учителями в зависимости от целей, задач, уровня подготовленности класса и так далее. Относительно классификации коммуникативных упражнений, их можно представить следующим образом:

1. Начало и развитие отношений.

Этот тип упражнений может быть принят для начинающих. Известно, что эти упражнения настраивают учащихся на общение. Ось этого типа включает в себя поздравления, пожелания, простые диалоги для знакомства, разрешения или отказы. Такие упражнения могут выполняться одним человеком, но только в рамках коммуникативного общения.

2. Целенаправленный поиск информации.

Такой поиск работает на понимание того, что ученики читают. Для многих понимание сюжета текста, статьи или книги станет важным элементом в общении со сверстниками. Также можно предложить подготовить доклад по теме, который спровоцирует дискуссию в классе, где все учащиеся являются судьями.

3. Работа над практическими проектами.

Это может быть чтение и обсуждение инструкций. Модель дискуссия может быть «Найди клад», например, или чтение инструкции, как сделать лекарство, или как бороться с дезодорантами и бытовой химией.

4. Театр в ситуациях.

Лабиринт Например, сцены из книг, которые дети сейчас читают.

5. Реакции и намерения.

Это диалоги с неожиданным концом, игры с альтернативными ответами «да» и «нет», прояснение истинных намерений собеседника, решение текущих проблем и так далее.

Часто на своих уроках я использую комиксы. Они идеально подходят как визуальные средства коммуникативного обучения. Нет строгих правил работы с комиксами, поэтому есть много возможностей для импровизации, которые связаны с объективными способностями класса, в каждом конкретном случае и субъективными обстоятельствами, такими как настроение класса после урока физкультуры, например, и др. Комиксы очень хороши также и для групповой работы.

Почти всегда разговор идет гладко, когда ученики имеют значительный словарный запас, знания логических и грамматических структур. Но ведь разговор нужно начинать с самого начала процесса обучения и постепенного расширения лексического запаса и грамматических структур. Однако, мне кажется, что даже грамматический аспект и фонетическая правильность имеют второстепенные роли для понимания предложенной ситуации. Иногда письмо, являющееся визуальной категорией, мотивирует процесс обучения, создает чувство успеха и прогресса. Оно необходимо для укрепления услышанного, увиденного и прочитанного. Написание помогает некоторым ученикам, поэтому учитель должен определить место письма в учебном процессе для каждого индивидуально, ведь также, есть и категория детей, которые не любят писать, потому что это занимает много времени и требует внимания.

Коммуникативная система, на мой взгляд, должна учитывать очень много особенностей: социальное взаимодействие; неожиданные моменты в формах восприятия и решения; творчество; причины восприятия и решения; личностные и социальные элементы производства речи, включая эмоции и информацию; успех в общении и много других факторов. Сейчас на первое место выходят взаимоотношения между учителем и учащимися. Коммуникативная система пересматривает роль учителя в классе, а также основные принципы взаимоотношений между учителем и учениками. Учитель должен быть консультантом, причём, профессиональным консультантом, к которому ученики всегда могут обратиться с вопросами. Есть много учеников, которые могут и умеют говорить по-английски, но им приходится молчать из-за боязни критики учителя. А вот когда учитель не диктатор, учащиеся пытаются сами выучить язык. Даже самые скромные ученики участвуют в общении на том же уровне, что и дети не из «робкого десятка», если учитель добр, приветлив и не вызывает чувство боязни.

Литература:

  1. Купер «Философия и природа языка». Лондон, 1973.
  2. Ричардс «Язык и коммуникация». Педагогика, 1983.
  3. Хармер «Практика преподавания английского языка». Педагогика, 1994.
Основные термины (генерируются автоматически): иностранного языка, изучения языка, коммуникативного обучения, коммуникативных упражнений, иностранного языка должен, иностранного языка единственным, Преподаватель иностранного языка, коммуникативных упражнений неограничен, Коммуникативная система, грамматических структур, классификации коммуникативных упражнений, инструментом изучения языка, фиксированных коммуникативных привычек, свободному использованию языка, рамках коммуникативного общения, источник изучения языка, логичного решения коммуникативных, средства коммуникативного обучения, боязни критики учителя, учитель должен.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle
Задать вопрос