Нестандартные уроки и приёмы по воспитанию толерантности | Статья в сборнике международной научной конференции

Автор:

Рубрика: 5. Педагогика общеобразовательной школы

Опубликовано в

V международная научная конференция «Актуальные вопросы современной педагогики» (Уфа, май 2014)

Дата публикации: 08.04.2014

Статья просмотрена: 118 раз

Библиографическое описание:

Малиновцева Н. В. Нестандартные уроки и приёмы по воспитанию толерантности [Текст] // Актуальные вопросы современной педагогики: материалы V Междунар. науч. конф. (г. Уфа, май 2014 г.). — Уфа: Лето, 2014. — С. 101-103. — URL https://moluch.ru/conf/ped/archive/103/5501/ (дата обращения: 16.08.2018).

В статье рассматривается актуальность проблемы, приводятся определения понятия «толерантность», определяется важность английского языка при формировании основ толерантности, описываются технологии, позволяющие воспитывать толерантное сознание учащихся.

Ключевые слова:толерантность, диалог культу, дискуссия, языковой барьер, фестиваль, ролевая игра, элективные курсы, семинары.

В современном обществе проблема толерантности становится всё более актуальной. Это связано со многими процессами, в числе которых глобализация, трудовые миграции, рост населения в городах, активный диалог культур и так далее. Все вышеперечисленные процессы не могли не отразиться на системе образования как одной из важнейших составляющих общества как такового. Возникла потребность в поиске и создании новых моделей социального поведения, учитывающего различные религиозные и культурные мировоззрения членов сообщества и позволяющего эффективно поддерживать диалог культур. Самые очевидные примеры столкновения культур дает реальное общение с иностранцами. Такого рода конфликты порождают множество курьёзов, смешных сюжетов, неприятностей и даже трагедий. Так, например одна из версий гибели казахского самолёта при посадке в Дели объясняет аварию конфликтом культур: индийские авиадиспетчеры дали высоту не в метрах, а в футах, как это принято в английской культуре и в английском языке. В Латинской Америке «не работает» реклама сигарет «Мальборо»: ковбой, человек на лошади — это представитель беднейшего населения, который может курить только самые дешевые и поэтому плохие сигареты [5, cтр. 20–21].

Проблема толерантности в современном обществе достаточно нова, но, тем не менее, уже весьма подробно изучена с различных сторон. Толерантность рассматривается и как принцип правового, социально-политического аспекта (М. П. Мчедлов), и как культура толерантного сознания (А. Г. Асмолов, А. М. Кондаков), и как философия (В. Лекторский), как отношенческая категория (Е. Ю. Клепцова, В. Г. Маралов, В. А. Ситаров). В системе ценностно-целевых приоритетов образования толерантность изучал Б. С. Гершунский, проблемы межэтнической толерантности освещены в работах А. В. Петрицкого, Г. У. Солдатовой, О. Е. Хухлаева. Согласно мнению многих аналитиков, проблема формирования толерантности возникла в связи с уменьшением уровня терпимости к людям, жесткостью в отношениях, неумением тактично и грамотно излагать свою позицию, не задевая значимые аспекты жизни других людей.

Как известно, основы коллективных взаимоотношений закладываются ещё в детском возрасте и не столько в семейном окружении, сколько именно в школе, там, где ребёнок учится проявлять себя самостоятельно как личность. Исходя из этого, появилась необходимость рассмотреть способы решения данной проблемы через образовательные институты общества.

Именно на уроках иностранного языка легче всего обратиться к диалогу культур и заложить основы толерантности, тем более, когда в классе присутствуют представители разных национальностей. Профессор Е. И. Пассов напоминает о том, что понимание и восприятие «чужого» не свойственно человеческой натуре. Нельзя не согласиться с определением, данным известным философом, профессором В. В. Мироновым в его книге: «Философия и метаморфозы культуры». Диалог культур он определяет следующим образом: «это познание иной культуры через свою, а своей через другую путём культурной интерпретации и адаптации этих культур к друг другу в условиях смыслового несовпадения большей части обеих. Главным средством этого выступает язык, знание которого является важнейшей предпосылкой понимания другой культуры. Зная иной язык, я адаптирую смыслы другой культуры. Сопоставляя же иную и свою культуры, я необходимым образом понимаю ценность и своеобразие собственной культуры… [4, с.150–152].

Для некоторых, русский язык, на котором ведётся обучение, является таким же иностранным как и английский. Каждый урок иностранного языка — это перекрёсток культур, это практика межкультурной коммуникации, потому что каждое иностранное слово отражает иностранный мир и иностранную культуру: за каждым словом стоит обусловленное национальным сознанием представление о мире.

Главный ответ на вопрос о решении актуальной задачи обучения иностранным языкам как средству коммуникации между представителями разных народов и культур заключается в том, что языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках [5, cтр.25,28].

Преодоление языкового барьера недостаточно для обеспечения эффективности общения между представителями разных культур. Для этого нужно преодолеть барьер культурный. В исследованиях И. Ю. Марковиной и Ю. А. Сорокина представлены национально — специфические компоненты культур, то есть как раз то, что и создаёт проблемы межкультурной коммуникации: «В ситуации контакта представителей различных культур, языковой барьер — не единственное препятствие на пути к взаимопониманию. Национально-специфические особенности самых разных компонентов культур — коммуникантов, могут затруднить процесс межкультурного общения.

Компонентом культуры, несущим национально-специфическую окраску, можно отнести как минимум следующее:

1.                 традиции, а также обычаи и обряды;

2.                 бытовую культуру, тесно связанную с традициями, вследствие чего её не редко называют традиционно-бытовой культурой;

3.                 повседневное поведение, а также связанные с ним мимический и пантомимический коды, используемые носителями некоторой лингвокультурной общности;

4.                 «национальные картины мира», отражающие специфику восприятия окружающего мира, национальные особенности мышления представителей той или иной культуры;

5.                 художественную культуру, отражающую культурные традиции того или иного этноса.

Специфическими особенностями обладает и сам носитель национального языка и культуры. В межкультурном общении необходимо учитывать особенности национального характера коммуникантов, специфику их эмоционального склада, национально-специфические особенности мышления» [1,с. 77].

Для того чтобы познакомить учащихся с перечисленными выше компонентами культуры, несущим национально-специфическую окраску, нужно создавать на уроке обстановку реального общения, наладить связь преподавания иностранных языков с жизнью, активно использовать иностранные языки в живых, естественных ситуациях. Это могут быть уроки и внеклассные мероприятиями на английском языке, посвящённые культурам интересных учащимся народностей. Это побудит учащихся к активной самостоятельной работе, увеличению опыта познания, умению слушать и воспринимать информацию. Кроме того, недостаток информации, обеспечивающей этническую толерантность, покрывается развитием толерантности на индивидуальном уровне с помощью диалога.

Кроме непосредственно устного общения в виде диалогов и полилогов, весьма эффективным методом развития толерантности являются ролевые игры. Проводимые на английском языке, они становятся прекрасным материалом для отработки изученной лексики, речевых конструкций, стилей высказывания и интонационных паттернов, а также позволяют проникнуться культурой, познавая её не просто информационно, а изнутри, примеряя на себя её образы, мировоззренческие установки и ценности. Так как культура любого народа сложна и многослойна, для использования в образовательно-воспитательных целях отбираются некоторые её артефакты и феномены, позволяющие использовать их на уроке и вместе с тем являющиеся характерными для изучаемой культуры.

Особенно эффективными формами знакомства с традициями и обычаями народов являются уроки-праздники с использованием технологии диалога культур. На таких уроках можно изучать не только праздники англоговорящих стран, но и стран родного языка, обычаи других религий, различных этнических групп всего мира. Особое внимание при проведении таких уроков уделяется сопоставлению культурных традиций народов различных стран, нахождению у них общих черт. Также подчёркивается установка на то, что сложившиеся веками обряды и ритуалы подчеркивают ценность человека и уважительное отношение к нему. Всё это способствует укреплению морально — психологической обстановки, приобщению детей к национальной и мировой культуре, способствует общению, дружбе, сближает учащихся, мобилизует их творческие возможности.

К нестандартным формам уроков можно отнести уроки-экскурсии, уроки-спектакли, кино-уроки, устные журналы, литературные гостиные, семинары. В средних классах (5–7-х классах) особый интерес вызывают у ребят уроки-викторины, КВН.

Кроме того, на старшей ступени образования в учебный план вводятся элективные курсы, такие как «Лингвострановедение», «Современная Британия», «Деловой Английский», «Английский в мире Науки и Техники», которые помогают «…вырабатывать в сознании обучающихся понятия о новых предметах и явлениях, не находящих аналогии ни в их родной культуре, ни в их родном языке [2, с. 30]. Изучение различных сфер мира носителей языка дают возможность осознать особенности речеупотребления, дополнительные смысловые нагрузки, политические, культурные, исторические коннотации единиц языка и речи, тем самым формируют языковую и коммуникативную компетентность, а значит и толерантность по отношению к иному национальному миру.

Работа по формированию толерантного сознания у юного поколения должна быть многогранна и разнонаправлена. Особенно трудно формируется толерантность к «другому» когда речь идет о национальных и религиозных различиях. Ни для кого не секрет, что своего рода биологический инстинкт неприятия и агрессии срабатывает по отношению к чему-то незнакомому, непонятному, «чужому»: не такой, как я, значит, — «плохой», «неприемлемый». И важнейшим шагом в процессе формирования толерантного сознания должно быть психологическое преобразование «чужого» — в «другого», именно этим и интересного. Залогом такого преобразования может и должно стать своего рода «приближение» к национальному миру других народов в самых разных его проявлениях.

Таким образом, преподавание английского языка в контексте диалога культур способствует воспитанию человека культуры, приверженного общечеловеческим ценностям, впитавшего в себя богатство культурного наследия прошлого своего народа и народов других стран, стремящегося к взаимопониманию с ними, способного и готового осуществлять межличностное и межкультурное общение, в том числе средствами английского языка.

Литература:

1.                 Антипов Г. А., Донских О.А, Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А. Текст как явление культуры. Новосибирск, 1989 г.

2.                 Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. — М.,1990,

3.                 Воробьев В. В. Лингвокультурология. Теория и методы. М.,1997

4.                 Миронов В. В. Философия и метаморфозы культуры. М., 2005,

5.                 Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: (учеб. пособие) — М.: Слово/Slovo, 2008. — 264 с.

6.                 Тер-Минасова С. Г. Война и мир языков и культур: (учеб. пособие) — М.: Слово/Slovo, 2008. — 344с.

Основные термины (генерируются автоматически): английский язык, культура, толерантное сознание, межкультурное общение, диалог культур, языковой барьер, межкультурная коммуникация, иностранный язык, национально-специфическая окраска, национальный мир.

Ключевые слова

Ролевая игра, ролевая игра, толерантность, дискуссия, фестиваль, фестиваль, диалог культу, языковой барьер, элективные курсы, семинары.

Похожие статьи

Английский язык и межкультурная коммуникация.

межкультурная компетенция, русский язык, чужая культура, межкультурное общение, английский язык, межкультурная компетентность, межкультурная коммуникация, языковая личность, Международная космическая станция...

Межкультурное общение как процесс межличностного...

Ключевые слова: язык, коммуникация, межкультурная коммуникация, общение, взаимодействие, межкультурное взаимодействие

межкультурное измерение, носитель языка, культура, язык, учитель, учащийся, преподавание языка, чужая страна, целевой язык...

Язык в системе межкультурной коммуникации

язык, коммуникация, межкультурная коммуникация, общение, взаимодействие, межкультурное взаимодействие, система

Основные термины (генерируются автоматически): национальная культура, английский язык, культура, поговорка, пословица, язык...

Языковые единицы как средства межкультурной коммуникации

межкультурное общение, культура, иностранный язык, общение, ошибка, язык, носитель языка, языковая личность, межкультурная компетенция, коммуникативная неудача.

Лингвокультурологическая интерференция как коммуникативная...

межкультурная коммуникация, культура, интерференция, язык, диалог культур, межкультурное общение, когнитивное сознание, коммуникативный аспект, межкультурное взаимодействие, мировоззренческая культура.

Пути к успешной межкультурной коммуникации

межкультурная компетенция, умение, иностранный язык, межкультурное общение, подход, чужая культура, российское образование, межкультурная коммуникативная компетенция, знание, культура. Формирование языковой личности в условиях межкультурной...

Роль иностранного языка в межкультурной коммуникации

межкультурная компетенция, русский язык, чужая культура, межкультурное общение, английский язык, межкультурная компетентность, межкультурная коммуникация, языковая личность, Международная космическая станция...

Воспитание личности в условиях межкультурного общения...

иностранный язык, культура, межнациональное общение, процесс обучения, межкультурная коммуникация, мировая культура, народ, межкультурное общение, английский язык, межкультурная компетентность.

Проблемы межкультурной коммуникации. Способы преодоления...

английский язык, иностранный язык, язык, культура, материал, коммуникативная компетенция, общеобразовательная школа, речевая

иностранный язык, культурологический подход, иноязычная культура, культура, язык, Образование, Межкультурная коммуникация...

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle

Похожие статьи

Английский язык и межкультурная коммуникация.

межкультурная компетенция, русский язык, чужая культура, межкультурное общение, английский язык, межкультурная компетентность, межкультурная коммуникация, языковая личность, Международная космическая станция...

Межкультурное общение как процесс межличностного...

Ключевые слова: язык, коммуникация, межкультурная коммуникация, общение, взаимодействие, межкультурное взаимодействие

межкультурное измерение, носитель языка, культура, язык, учитель, учащийся, преподавание языка, чужая страна, целевой язык...

Язык в системе межкультурной коммуникации

язык, коммуникация, межкультурная коммуникация, общение, взаимодействие, межкультурное взаимодействие, система

Основные термины (генерируются автоматически): национальная культура, английский язык, культура, поговорка, пословица, язык...

Языковые единицы как средства межкультурной коммуникации

межкультурное общение, культура, иностранный язык, общение, ошибка, язык, носитель языка, языковая личность, межкультурная компетенция, коммуникативная неудача.

Лингвокультурологическая интерференция как коммуникативная...

межкультурная коммуникация, культура, интерференция, язык, диалог культур, межкультурное общение, когнитивное сознание, коммуникативный аспект, межкультурное взаимодействие, мировоззренческая культура.

Пути к успешной межкультурной коммуникации

межкультурная компетенция, умение, иностранный язык, межкультурное общение, подход, чужая культура, российское образование, межкультурная коммуникативная компетенция, знание, культура. Формирование языковой личности в условиях межкультурной...

Роль иностранного языка в межкультурной коммуникации

межкультурная компетенция, русский язык, чужая культура, межкультурное общение, английский язык, межкультурная компетентность, межкультурная коммуникация, языковая личность, Международная космическая станция...

Воспитание личности в условиях межкультурного общения...

иностранный язык, культура, межнациональное общение, процесс обучения, межкультурная коммуникация, мировая культура, народ, межкультурное общение, английский язык, межкультурная компетентность.

Проблемы межкультурной коммуникации. Способы преодоления...

английский язык, иностранный язык, язык, культура, материал, коммуникативная компетенция, общеобразовательная школа, речевая

иностранный язык, культурологический подход, иноязычная культура, культура, язык, Образование, Межкультурная коммуникация...

Задать вопрос