Особенности зооморфной метафоры во французском и русском языках | Статья в журнале «Молодой ученый»

Автор:

Рубрика: Спецвыпуск

Опубликовано в Молодой учёный №10 (90) май-2 2015 г.

Дата публикации: 22.05.2015

Статья просмотрена: 266 раз

Библиографическое описание:

Щукина А. В. Особенности зооморфной метафоры во французском и русском языках // Молодой ученый. — 2015. — №10.5. — С. 59-59. — URL https://moluch.ru/archive/90/18140/ (дата обращения: 15.08.2018).

В современной лингвистике исследование зооморфной метафоры не утратило своей актуальности, так как в каждом языке мира есть огромное количество выражений, которые характеризуют человека, его характер и внешность.

Метафорическое сравнение или метафора — вид тропа, в основе которого лежит ассоциация по сходству или по аналогии, а зооморфная метафора или зооморфизм — это наделение человека качествами животных. При помощи зооморфизмов высмеивают дурные привычки, глупость, лицемерие, невоспитанность, упрямство и другие моральные и интеллектуальные изъяны человека, вызывающие осуждение. Реже наблюдаются положительные характеристики: сила, мужество, воинская доблесть и др.

М. И. Черемисина отмечает, что из живых существ только животные, подобно человеку, обладают собственными повадками, каждому из них присущ особый, замеченный человеком образ жизни и тип поведения, рассказы о котором передаются из поколения в поколение. Поэтому логично, что люди используют животные образы, так они наиболее ярко могут отразить ту или иную особенность человеческой личности.

Наиболее интересен тот факт, что в разных языках одно и то же животное может отражать различные особенности. Это объясняется разницей в строении сознания, восприятии мира и традициях, которые сложились у народов с давних времен. Например, в русском языке символом упрямства выступает осел, а во французском языке — верблюд, притом он является также символом злобной натуры.

В обоих языках среди большого количества зооморфных характеристик встречаются такие, которые совпадают в прямом и в переносном значениях. Яркими примерами являются слова осел (âne, m), лиса (renard, m) и свинья (cochon, m). И во французском, и в русском языках первый пример символизирует глупость, глупого и упрямого человека; второй — хитрость, хитреца; а третий — нечистоплотность, физически и морально нечистого человека. Еще один пример — русское словокрыса, которое часто используется для характеристики человека неприятного, отвратительного, хотя его отрицательные качества не конкретизируются. Французское слово rat, m с тем же прямым значением, которое дают словари, имеет переносное значение — тоже отрицательное, но совершенно конкретное, обозначающее скупого человека, скрягу: avare соmmе un rat (скупой, как крыса). Следовательно, эти слова не могут быть переводными эквивалентами друг другу [Гутман 1970].

Таким образом, можно сделать вывод, что системы образных представлений, сложившиеся у национально-языковых коллективов, говорящих на русском и французском языках, имеют немало общего, по крайней мере, в той своей части, которая связана с образами животных и представлена зооморфными характеристиками.

 

Литература:

1.          Гутман, Е. А. Использование определений для выявления семантики зоохарактеристик / Е. А. Гутман, М. И. Черемесина // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. — Новосибирск, 1974. — Вып. 3.

2.          Гутман, Е. А. Названия животных в составе сравнений / Е. А. Гутман, М. И. Черемесина // Вопросы языка и литературы. — Новосибирск, 1970. — Вып. 4. — Ч. 1.

3.          Википедия — свободная энциклопедия [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.wikipedia.org

Основные термины (генерируются автоматически): зооморфная метафора, переносное значение, русский язык, французский язык.


Похожие статьи

Зооним «блоха / une puce» в некоторых фразеологизмах русского...

Под зооморфизмами понимается переносное употребление наименований животных с целью

Устуньер, И. Зооморфная метафора в русском и турецком языках: межъязыковые

Основные термины (генерируются автоматически): блоха, русский язык, французский язык...

Анималистическая метафора в современном спортивном дискурсе...

1. Курбанов И.А. Анализ зоосимволики в русском и английском языках: Дис. … канд. филол. наук. – М., 2000.

Основные термины (генерируются автоматически): умирающий лебедь, спортивный дискурс, метафора, переносное значение, первичная номинация, особое...

Метафора как средство реализации лингво-культурологического...

метафора, русский язык, толковый словарь, вегетативный код, компонент В, компонент А, лирический герой, Полярная звезда, зооморфный код, эзопов язык.

Зооморфные образы в русских и арабских паремиях

Переносные значения анималистической лексики позволяют близко ознакомиться с культурой и бытиём носителей того или иного языка, что часто

5. Огдонова, Ц. Ц. Зооморфная лексика как фрагмент русской языковой картины мира: дис. канд. филол. наук.Иркутск, 2000.

Исследование фразеологизмов русского языка, включающих...

На уроках русского языка мы изучали фразеологизмы. Мы отметили, что во...

содержат прямое наименование животного

всегда имеют переносное значение «человек»

Образный профиль лексем «мышь», «mouse», «maus», «souris»...

Во всех четырех языках зафиксировано переносное значение мыши как «устройство для ввода и

Во французском языке souris метафорично означает партнера женского пола

человек, который делает что-то незаметно в русском языке — фиксатор-активизатор смысла жить как...

Темпоральные метафорические модели как способ исследования...

(Ф. Гарсиа Лорка «Осенняя песня») – в испанском языке). В русских и испанских поэтических текстах время в рамках зооморфной модели метафор представляется как некий субъект, враждебный человеку.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle

Похожие статьи

Зооним «блоха / une puce» в некоторых фразеологизмах русского...

Под зооморфизмами понимается переносное употребление наименований животных с целью

Устуньер, И. Зооморфная метафора в русском и турецком языках: межъязыковые

Основные термины (генерируются автоматически): блоха, русский язык, французский язык...

Анималистическая метафора в современном спортивном дискурсе...

1. Курбанов И.А. Анализ зоосимволики в русском и английском языках: Дис. … канд. филол. наук. – М., 2000.

Основные термины (генерируются автоматически): умирающий лебедь, спортивный дискурс, метафора, переносное значение, первичная номинация, особое...

Метафора как средство реализации лингво-культурологического...

метафора, русский язык, толковый словарь, вегетативный код, компонент В, компонент А, лирический герой, Полярная звезда, зооморфный код, эзопов язык.

Зооморфные образы в русских и арабских паремиях

Переносные значения анималистической лексики позволяют близко ознакомиться с культурой и бытиём носителей того или иного языка, что часто

5. Огдонова, Ц. Ц. Зооморфная лексика как фрагмент русской языковой картины мира: дис. канд. филол. наук.Иркутск, 2000.

Исследование фразеологизмов русского языка, включающих...

На уроках русского языка мы изучали фразеологизмы. Мы отметили, что во...

содержат прямое наименование животного

всегда имеют переносное значение «человек»

Образный профиль лексем «мышь», «mouse», «maus», «souris»...

Во всех четырех языках зафиксировано переносное значение мыши как «устройство для ввода и

Во французском языке souris метафорично означает партнера женского пола

человек, который делает что-то незаметно в русском языке — фиксатор-активизатор смысла жить как...

Темпоральные метафорические модели как способ исследования...

(Ф. Гарсиа Лорка «Осенняя песня») – в испанском языке). В русских и испанских поэтических текстах время в рамках зооморфной модели метафор представляется как некий субъект, враждебный человеку.

Задать вопрос