Методологические основы развития межкультурной коммуникации в процессе обучения иностранному языку | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 мая, печатный экземпляр отправим 8 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Спецвыпуск

Опубликовано в Молодой учёный №9 (89) май-1 2015 г.

Дата публикации: 08.05.2015

Статья просмотрена: 1883 раза

Библиографическое описание:

Стольникова, Т. Н. Методологические основы развития межкультурной коммуникации в процессе обучения иностранному языку / Т. Н. Стольникова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 9.1 (89.1). — С. 86-88. — URL: https://moluch.ru/archive/89/18558/ (дата обращения: 20.04.2024).

В данной статье охарактеризованы методологические основы развития межкультурной коммуникации. Автор рассматривает возможность применения методов обучения межкультурной коммуникации на уроках иностранного языка в школе.

Ключевые слова:культура, методология, метод, межкультурная коммуникация, иностранный язык, обучение иностранному языку.

Summary.The article explores the fundamental principles of intercultural communication. The author considers the possibility of implementing methods of teaching intercultural communication in the foreign language classroom.

Keywords:culture, methodology, method, cross-cultural communication, foreign language, teaching foreign languages.

 

Жизнь человека в современном обществе невозможна без общения. Этот сложный многоплановый процесс установления и развития контактов между людьми и группами людей играет, вероятно, самую главную роль в любом возрасте и в любой социальной ситуации. Ни одну сколько-нибудь важную для него задачу человек не способен решить самостоятельно, в одиночку, поскольку при этом ему неизбежно приходится общаться с другими людьми. Долговременное отсутствие контактов с обществом неумолимо приведёт к психической и культурной деградации человека.

Поскольку от природы человек не наделён способностью понимать других людей на интуитивном, инстинктивном или других уровнях, люди нуждаются в языках, чтобы контактировать между собой. Нет единой точки зрения на происхождение языков, однако различные гипотезы предполагают, что вначале появились естественные языки общения, а затем, как результат развития человека, появились искусственные языки, символы, знаки, коды и т.п. позволившие наладить эффективную коммуникацию в обществе. Таким образом, все способы, виды и формы коммуникации создавались людьми на протяжении всей истории развития человечества, следовательно, представляют собой культурную ценность и являются частью культуры. Именно культура обеспечивает нас необходимыми средствами коммуникации; она также определяет, что, когда и как мы можем использовать для общения с окружающим миром.

Культура представляет собой неразрывное единство частей – культурных систем, каждая из которых зависит от других и выполняет определенную функцию в поддержании и развитии культуры в целом. Все части культуры имеют значимость и играют свою роль в жизнедеятельности человека.

Исключительная сложность и многоплановость процессов, имеющих отношение к культуре, становится ещё более очевидной в ситуациях межкультурного взаимодействия. Важным шагом в процессе выявления закономерностей межкультурного взаимодействия стало становление такого методологического подхода в культурной антропологии как культурный релятивизм. Его основная идея состоит в том, что все культуры, создаваемые народами мира, являются одинаково ценными, равноправными. Иными словами, культуры каждого народа ценны по-своему, но о ценности каждой из них можно говорить лишь только в рамках самой этой культуры [1].

Культурный релятивизм проявляется в многочисленных примерах из межкультурной коммуникации. В процессе контактов с представителями других культур люди встречаются, совершают какие-то действия, передают сообщения и мысли. Участникам общения важно понять смысл и самую суть всех действий и слов, чтобы в полной мере понять адекватность и уместность своего поведения. Однако правильный вывод об этом можно сделать, лишь опираясь на внутрикультурный опыт общения, поскольку не существует никакого универсального нормального поведения. Правила любой культурной группы, безусловно, относительны и не имеют универсальной значимости. Чтобы понять поведение представителя другой культуры, надо знать, насколько традиционно его поведение для его собственной культуры.

Раскрытие смыслов и сути явлений других культур, как правило, происходит в сравнении с нормами и правилами своей культуры, поскольку для нас они являются более понятными, обоснованными и осмысленными. Данный подход к изучению культурных особенностей можно считать нормальным, если не принимать во внимание тот факт, что одни и те же явления в различных культурах имеют разный смысл. Отсюда следует, что для культуры не существует каких-либо абсолютных критериев. Культура каждого народа относительна, и адекватно рассматривать её можно только в пределах её собственных рамок и границ.

Таким образом, теоретическая наука далеко шагнула в объяснении различных феноменов межкультурной коммуникации, однако в процессе изучения иностранного языка и соответствующей культуры гораздо более ценными являются прикладные аспекты теории межкультурной коммуникации. Участники образовательного процесса по иностранному языку – учителя и обучающиеся – гораздо более заинтересованы в получении конкретных указаний и рекомендаций для непосредственно практического общения с представителями других культур.

Очевидно, что определение содержания обучения межкультурной коммуникации на изучаемом языке должно быть основано на анализе и интерпретации реальных культурных контактов. В свою очередь, образовательные методы, методики и технологии должны тяготеть к тренинговым формам, которые характеризуются высоким уровнем интенсивности, практической направленностью и ориентацией на конкретный, диагностируемый результат обучения, а именно формирование у обучающихся способности осуществлять межкультурную коммуникацию на иностранном языке.

Данное отличие послужило предпосылкой к созданию и разработке целой группы прикладных методов, применение которых на практике позволяет сделать овладение межкультурной коммуникацией более эффективным и целенаправленным. К таким методам относятся: биографическая рефлексия, полевое наблюдение, интерактивное моделирование, ролевые игры, самооценка, симуляции [5]. Прежде чем рассмотреть каждый из этих методов, отметим, что все они в адаптированном варианте могут войти в методический арсенал учителя иностранного языка в условиях средней общеобразовательной школы и способствовать повышению эффективности обучения по данному предмету.

Метод биографической рефлексии предполагает осмысление обучающимся собственной биографии с целью выяснения своей собственной идентичности и форм ее проявления в повседневной жизни.

В процессе анализа биографии и воспроизведения прошлых жизненных ситуаций актуализируются чувства человека, осознаются события, которые повлияли на формирование его личности и мировоззрения. Подобная работа над собственной биографией помогает обучающемуся детально разобраться с каждой стороной собственной жизнедеятельности и определить природу ценностных ориентаций и интересов, их возникновение и становление. Специфика данного метода состоит в том, что знания и опыт ученика, события его жизни обособляются и выделяются из всех социальных контекстов и подвергаются внимательной оценке. Значение метода биографической рефлексии заключается в том, что занятия по нему помогают получить объяснение собственной культурной принадлежности, распознать личные культурные стандарты и раскрыть механизм культурного самовосприятия [4].

Метод интерактивного моделирования предполагает, что учащиеся под руководством учителя сознательно воспроизводят регулярно возникающие индивидуальные и групповые ситуации межкультурного общения.

Суть этого метода заключается в том, что интеллектуальные и эмоциональные усилия учащихся направляются на анализ и оценку заданных ситуаций, возникающих в процессе межкультурного общения [3].

Использование описываемого метода позволяет создать благоприятные условия для знакомства обучающихся, обеспечить комфортную, дружественную атмосферу на уроке. В сложившемся коллективе данный метод позволяет облегчить начало процесса обучения, настроить учащихся на совместную деятельность. В подростковом и раннем юношеском возрасте метод интерактивного моделирования создаёт условия для развития более открытых отношений участников друг к другу. Данный метод создает условия для рефлексии прошлого опыта учащихся, учит критически оценивать его и через него осмысливать практические ситуации в настоящем времени.

Метод ролевых игр характеризуется тем, что участниками процесса обучения исполняются роли, которые воссоздают часто повторяющиеся ситуации межкультурного общения. Основой данного метода является переживание в ситуациях «как будто». При этом происходит восприятие скрытых норм и правил, лежащих в основе ценностей чужой культуры. Эти нормы и правила отпечатываются в сознании обучающихся. В изучении иностранного языка данный метод порождает игровые переживания, благодаря которым обучающиеся могут более полно прочувствовать интересы взаимодействующих сторон, их формы поведения, развивается способность к восприятию норм чужой культуры.

Метод самооценки направлен на выделение определённых типов поведения в различных ситуациях межкультурного общения и рассмотрение их под определённым углом. Эта цель достигается путём опросов, наблюдений и тестов. Собранные в процессе результаты представляют собой материал для дискуссий о типах поведения и их роли в процессе межкультурного общения.

Метод симуляции состоит в том, что участниками процесса обучения искусственно создаются конкретные ситуации общения на иностранном языке и в дальнейшем прогнозируются их возможные варианты развития и результаты. Симулятивные ситуации, как правило, являются обобщенным опытом межкультурного общения всех учащихся.

Опираясь на всё изложенное выше можно с уверенностью сказать, что для полноты изучения иностранного языка крайне необходимо изучать и межкультурную коммуникацию. Более того, эти предметы должны быть не просто сопутствующими, а взаимодополняющими друг друга, поскольку невозможно понять язык, а соответственно, и учить, если человек не знаком с культурой того народа, чей язык он учит. Так же невозможно полноценно общаться с представителем другой культуры, зная только её традиции, нормы и ценности.

Таким образом, развитие межкультурной коммуникации является стимулом к изучению иностранного языка, а изучение иностранного языка, в свою очередь, становится основополагающим фактором в изучении межкультурного общения.

 

Литература:

1.                  КоулМКультурно-историческая психология: наука будущего [Текст] / М. Коул; Ин-т психологии РАН. - М.: Когито-Центр, 1997.

2.                  Лебедева, Н. Введение в этническую и кросскультурную психологию [Текст] / Н. Лебедева. - М.,1999.

3.                  Садохин, А. П. Этнология [Текст] / А.П. Садохин, Т.Г. Грушевицкая. - М.: ВЫСШ. ШК., 2000.

4.                  Садохин, А.П. Учебный словарь: учебное пособие дл гуманит. специал. [Текст] / А.П. Садохин. - М.: Гардарики, 2002.

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, межкультурная коммуникация, межкультурное общение, культура, биографическая рефлексия, интерактивное моделирование, ситуация, культурный релятивизм, межкультурное взаимодействие, собственная биография.


Похожие статьи

Язык в системе межкультурной коммуникации

Ключевые слова: язык, коммуникация, межкультурная коммуникация, общение, взаимодействие, межкультурное взаимодействие, система межкультурной коммуникации.

От межкультурной коммуникации к межкультурному обучению

иностранный язык, межкультурная коммуникация, межкультурная компетенция, культура, язык, процесс обучения, социолингвистическая компетенция, межкультурное обучение...

Пути к успешной межкультурной коммуникации

межкультурная компетенция, русский язык, чужая культура, межкультурное общение, английский язык, межкультурная компетентность, межкультурная коммуникация, языковая личность, Международная космическая станция...

Проблемы межкультурной коммуникации в современном социуме

Ключевые слова:средства массовой коммуникации, культура, межкультурная коммуникация, массовая культура, этнос, культурное доминирование, языки. Говоря о межкультурной коммуникации в профессиональном общении и о проблемах, связанных с ней...

Роль иностранного языка в межкультурной коммуникации

В статье рассмотрена взаимосвязь специальных предметов и иностранного языка, определены новые подходы к обучению иностранного языка, рассмотрены требования к специалисту технического вуза...

Межкультурное общение как процесс межличностного...

межкультурное общение, культура, иностранный язык, общение, ошибка, язык, носитель языка, языковая личность, межкультурная компетенция, коммуникативная неудача.

Лингвокультурологическая интерференция как коммуникативная...

межкультурная коммуникация, культура, интерференция, язык, диалог культур, межкультурное общение, когнитивное сознание, коммуникативный аспект, межкультурное взаимодействие, мировоззренческая культура.

Развитие социокультурной компетенции учеников на уроках...

Для организации межкультурного общения, обучаемые должны овладеть культурными значениями, при помощи

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, социокультурная компетенция, язык, культура, межкультурное общение, родной язык...

Межкультурная коммуникация. Понятие, уровни, стратегии

Проблема межкультурной коммуникации не сводится исключительно к языковой проблеме. Знание языка носителя иной культуры необходимо, но еще недостаточно для адекватного взаимопонимания участников коммуникативного акта.

Похожие статьи

Язык в системе межкультурной коммуникации

Ключевые слова: язык, коммуникация, межкультурная коммуникация, общение, взаимодействие, межкультурное взаимодействие, система межкультурной коммуникации.

От межкультурной коммуникации к межкультурному обучению

иностранный язык, межкультурная коммуникация, межкультурная компетенция, культура, язык, процесс обучения, социолингвистическая компетенция, межкультурное обучение...

Пути к успешной межкультурной коммуникации

межкультурная компетенция, русский язык, чужая культура, межкультурное общение, английский язык, межкультурная компетентность, межкультурная коммуникация, языковая личность, Международная космическая станция...

Проблемы межкультурной коммуникации в современном социуме

Ключевые слова:средства массовой коммуникации, культура, межкультурная коммуникация, массовая культура, этнос, культурное доминирование, языки. Говоря о межкультурной коммуникации в профессиональном общении и о проблемах, связанных с ней...

Роль иностранного языка в межкультурной коммуникации

В статье рассмотрена взаимосвязь специальных предметов и иностранного языка, определены новые подходы к обучению иностранного языка, рассмотрены требования к специалисту технического вуза...

Межкультурное общение как процесс межличностного...

межкультурное общение, культура, иностранный язык, общение, ошибка, язык, носитель языка, языковая личность, межкультурная компетенция, коммуникативная неудача.

Лингвокультурологическая интерференция как коммуникативная...

межкультурная коммуникация, культура, интерференция, язык, диалог культур, межкультурное общение, когнитивное сознание, коммуникативный аспект, межкультурное взаимодействие, мировоззренческая культура.

Развитие социокультурной компетенции учеников на уроках...

Для организации межкультурного общения, обучаемые должны овладеть культурными значениями, при помощи

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, социокультурная компетенция, язык, культура, межкультурное общение, родной язык...

Межкультурная коммуникация. Понятие, уровни, стратегии

Проблема межкультурной коммуникации не сводится исключительно к языковой проблеме. Знание языка носителя иной культуры необходимо, но еще недостаточно для адекватного взаимопонимания участников коммуникативного акта.

Задать вопрос