Л.Велес де Гевара — И.Ильф и Е.Петров — В. С. Высоцкий: преемственность и творческая переработка жанра напутствия собратьям по перу как составляющей плутовского романа | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 27 апреля, печатный экземпляр отправим 1 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №8 (55) август 2013 г.

Статья просмотрена: 104 раза

Библиографическое описание:

Калугина, Л. В. Л.Велес де Гевара — И.Ильф и Е.Петров — В. С. Высоцкий: преемственность и творческая переработка жанра напутствия собратьям по перу как составляющей плутовского романа / Л. В. Калугина. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2013. — № 8 (55). — С. 470-472. — URL: https://moluch.ru/archive/55/7477/ (дата обращения: 19.04.2024).



Действующие лица:

Инспектор, агитбригада, знаки (6 штук)

Атрибуты: задник ширма — город, машины 6 штуки, три круга цвета светофора, 2 запрещающих знака, 2 направляющих знака, 2 информационных.

Инспектор: Раз, два,

Агитбригада : три, четыре,

Инспектор: Три, четыре,

Дети : раз, два.

Инспектор: Кто шагает дружно в ряд

Агитбригада : Из Карамельки наш отряд!

Инспектор: На месте стой, раз, два!

Агитбригада:

  1. Здравствуйте, уважаемые зрители,
  2. Юные пешеходы и будущие водители.
  3. Перед Вами выступает, слов на ветер не бросает.

Все : Агитбригада из 33 детского сада.

Наш девиз: Всегда вместе! Всегда рядом! За безопасность всем отрядом!

Агитбригада:

1. Вам расскажем без сомненья

Всё о правилах движения.

2 . Чтоб не встретить на дороге нарушения

3. Инспектор есть дорожного движения,

Инспектор: Знать должны все хорошо, правила движения,

Агитбригада:

И всегда их применять, все без исключения.

1. помни — на дороге трудностей так много

2. помни — на дороге тысячи машин

3. помни перекрёстков много на дороге

Все вместе помни и все правила учи!

Инспектор:

Боятся нет у вас причин,

Я вам скажу без промедленья

Для пешеходов и машин

Есть правила движения,

МР3 Едут машины в разных направлениях. Инспектор в это время стоит посередине и регулирует под музыку движение машин.

Инспектор: свистит в свисток

Эй, водитель, осторожно! Ехать быстро невозможно,

Знают люди все на свете: могут выбежать здесь

Все: ДЕТИ

Звучит музыка. 1, 2, 3 перестраиваются в светофор

Инспектор:

Регулирует движенье сложное приспособленье

На дороге с давних пор нам мигает СВЕТОФОР

Светофор ( трое ребят из агитбригады)

Агитбригада:

1. Красный свет:

Самый строгий — красный свет, он горит — дороги нет!

2. Жёлтый свет:

Желтый свет — предупрежденье: Жди сигнала для движенья.

3. Зелёный свет:

Свет зеленый говорит: «Проезжайте, путь открыт!»

Инспектор:

Внимание! Пешеходы! Кто не знает до сих пор?

Что стоит у перехода пешеходный светофор!

(Дети перестраиваются, выкатывают пешеходную дорожку 2 и становится пешеходом, 1 и 3 встают светофором)

Агитбригада:

1. Красный свет:

Если красный светофорчик человечка показал

Этот свет предупреждает, чтобы ты пока стоял

3. Зелёный свет:

А зелёного увидел, ну тогда смелей вперёд

И пока тебе он светит, транспорт точно не пойдёт!

(2 переходит под музыку по пешеходной дорожке, затем 1, 2, 3 перестраиваются в одну линию)

Инспектор:

Движенья полон город, бегут машины в ряд,

Цветные светофоры, нам ярко все горят.

Шагая осторожно за улицей следи

И только там, где можно, её переходи.

  1. Дети! Будьте осторожны!
  2. Знайте! Что нельзя, что можно
  3. Где? Когда? И даже как?

Вместе: Скажет нам дорожный знак

Инспектор:

Есть знаки те, что запрещают

И нас с тобой предупреждают!

Выходят знаки

1. Если знак с обводом красным

Это значит тут опасно!

Первый знак выходит под музыку

Знак «Движение пешеходов запрещено»

Знак я очень строгий стою я на дороге

и говорю я лишь одно: «Вам здесь ходить запрещено!»

остаётся на месте

под музыку выходит второй знак

Знак «Пересечение с велосипедной дорожкой»:

Впереди велосипеды,

Поперек дороги едут.

Вы главнее их, но всё же,

Знайте, их давить негоже.

Инспектор:

А ещё есть знаки разрешающие и по месту назначенья направляющие.

2 . Если с фоном голубым знак ты повстречаешь,

Направление движенья от него узнаешь.

Выходит под музыку третий знак:

Знак «Место остановки автобуса»:

Троллейбуса, трамвая и такси»:

В этом месте пешеход

Терпеливо транспорт ждет.

Он пешком устал шагать,

Хочет пассажиром стать.

Выходит под музыку четвёртый знак

Знак «Пешеходная дорожка»:

Говорит нам знак: «Друзья!

Ездить здесь совсем нельзя!»

Кто со знаками знаком,

Ходят мимо лишь пешком.

Инспектор:

А еще есть знаки там и тут, информацию нам важную несут.

3 . Прямоугольник синего цвета, белый квадратик внутри

Нам сообщает про то и про это, ты на картинку смотри.

Выходит под музыку пятый знак

Знак «Больница»:

Если нужно вам лечиться,

Знак подскажет, где больница.

Сто серьезных докторов,

Там вам скажут: «Будь здоров!»

Выходит под музыку шестой знак

Знак «Пункт питания»:

Коли вам нужна еда,

То пожалуйте сюда.

Эй, шофер, внимание!

Скоро пункт питания!

Инспектор:

Много есть различных знаков

Эти знаки нужно знать.

Чтобы правил на дороге

Никогда не нарушать.

(Все знаки и агитбригада перестраиваются под музыку в один ряд)

1. — Кто если не мы

Все сила поколения

2. кто если не мы

Все За правила движенья

3. — Кто если не мы

Все — Всегда вместе и рядом!

За безопасность всем отрядом!

(поднять плакат растяжку)

Песня «Правила дорожного движения».

Куплет:

Если сделал, что не так, последствия плохие.

Почему да потому что, правила такие.

Нужно знать и выполнять, вне всякого сомненья,

Знаки все и правила, дорожного движения.

Припев:

Ведь нам ещё расти, мы каждый день в пути.

Ну, а поскольку в жизни всякое бывает,

Желаем доброго пути. И путь дорогу перейти,

Там, где зебра на асфальте загорает.

Агитбригада:

1. Соблюдайте правила движенья

2 . Соблюдайте, все без исключенья

3 . Говорим вам до свидания,

Все : спасибо за внимание!

Основные термины (генерируются автоматически): жанр, испанский прототекст, нехороший человек, Петрово, слово, Хромой бес.


Похожие статьи

Образ Фауста в стихотворении «Два часа в резервуаре»...

Эпиграфом к произведению автор выбирает строки А. С. Пушкина из «Сцены из Фауста»: «Мне скучно, бес…».

Поэт указывает, что Фауст — это человек, прежде всего, дела, а не слова.

Литература и фольклорная традиция: формы русских народных...

Не случайно в его библиотеке, по словам С. Ермолинского, «была представлена почти вся русская литература XIX века» [8, 91].

Поэтому в романе «Мастер и Маргарита» появляются хромой дьявол с громким, хриплым голосом, чёрный кот, ведьма, летающая на щётке.

Антонимия в ранней публицистике Н. С. Лескова | Молодой ученый

Но в значении этих слов (черт, бес) не содержится четкая противопоставленность Богу, ищем ее в других синонимах к черту и бесу — это дьявол — «злой дух, противостоящий Богу, сатана» [5. СОШ, с. 185].

Поэтика парадокса и абсурда в «музыкальных» новеллах...

Испанский философ Ортега-и-Гассет назвал эту концепцию «дегуманизацией искусства».

Пианист, «высокий узкоплечий человек в длинном чёрном сюртуке»

Ключевые слова, образы, их семантические компоненты повторяются в текстовом пространстве обеих новелл.

Созвучие эпох: «Божественная комедия» Данте и роман Т. Толстой...

И «балахон», и «крюк» встречаем в «Божественной комедии». Загребалы-бесы, вооруженные крюками, топили грешников в смоле

Глаголь Добро Люди Слово. Добро Есть Мыслете Твердо.

Биби-сешанба — богиня или святая? | Статья в сборнике...

Если вошел бес, то выходи. Чиқ, бадбахт, чиқ! Чиқармасам менга лаьнат

Меркурий вхож в оба мира, он посредник между богами и людьми. Как видим, обрядовое содержание среды также соответствует «назначению» планеты.

Проблема перевода слов с ярким коннотативным значением...

Отметим проблему перевода испанских слов, абсолютного синонима к которым в русском языке не существует.

Это слово было обращено к толпе, собравшейся посмотреть на человека, бросившегося под поезд: «No sean morbosos».

Французский исповедальный роман в оценке П.А. Вяземского...

Проявился интерес к новым жанрам: романтики обратили внимание на прозаические жанры.

На основе этого труда Булгарин составляет и печатает статью «Взгляд на историю испанской

И современный человек. Изображен довольно верно, С его безнравственной душой

Сравнительный анализ русских, английских, немецких... | «Молодой

Пословицы как жанр устного народного творчества. Пословицы живут в народной речи века. Они сопровождают людей с давних времен.

— He who dwells next to the cripple learns to halt (тот, ктоживетрядомс хромым, научитьсяхромать).

Похожие статьи

Образ Фауста в стихотворении «Два часа в резервуаре»...

Эпиграфом к произведению автор выбирает строки А. С. Пушкина из «Сцены из Фауста»: «Мне скучно, бес…».

Поэт указывает, что Фауст — это человек, прежде всего, дела, а не слова.

Литература и фольклорная традиция: формы русских народных...

Не случайно в его библиотеке, по словам С. Ермолинского, «была представлена почти вся русская литература XIX века» [8, 91].

Поэтому в романе «Мастер и Маргарита» появляются хромой дьявол с громким, хриплым голосом, чёрный кот, ведьма, летающая на щётке.

Антонимия в ранней публицистике Н. С. Лескова | Молодой ученый

Но в значении этих слов (черт, бес) не содержится четкая противопоставленность Богу, ищем ее в других синонимах к черту и бесу — это дьявол — «злой дух, противостоящий Богу, сатана» [5. СОШ, с. 185].

Поэтика парадокса и абсурда в «музыкальных» новеллах...

Испанский философ Ортега-и-Гассет назвал эту концепцию «дегуманизацией искусства».

Пианист, «высокий узкоплечий человек в длинном чёрном сюртуке»

Ключевые слова, образы, их семантические компоненты повторяются в текстовом пространстве обеих новелл.

Созвучие эпох: «Божественная комедия» Данте и роман Т. Толстой...

И «балахон», и «крюк» встречаем в «Божественной комедии». Загребалы-бесы, вооруженные крюками, топили грешников в смоле

Глаголь Добро Люди Слово. Добро Есть Мыслете Твердо.

Биби-сешанба — богиня или святая? | Статья в сборнике...

Если вошел бес, то выходи. Чиқ, бадбахт, чиқ! Чиқармасам менга лаьнат

Меркурий вхож в оба мира, он посредник между богами и людьми. Как видим, обрядовое содержание среды также соответствует «назначению» планеты.

Проблема перевода слов с ярким коннотативным значением...

Отметим проблему перевода испанских слов, абсолютного синонима к которым в русском языке не существует.

Это слово было обращено к толпе, собравшейся посмотреть на человека, бросившегося под поезд: «No sean morbosos».

Французский исповедальный роман в оценке П.А. Вяземского...

Проявился интерес к новым жанрам: романтики обратили внимание на прозаические жанры.

На основе этого труда Булгарин составляет и печатает статью «Взгляд на историю испанской

И современный человек. Изображен довольно верно, С его безнравственной душой

Сравнительный анализ русских, английских, немецких... | «Молодой

Пословицы как жанр устного народного творчества. Пословицы живут в народной речи века. Они сопровождают людей с давних времен.

— He who dwells next to the cripple learns to halt (тот, ктоживетрядомс хромым, научитьсяхромать).

Задать вопрос