Межкультурная коммуникация в современной культурно-образовательной парадигме | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 мая, печатный экземпляр отправим 8 мая.

Опубликовать статью в журнале

Авторы: ,

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №4 (451) январь 2023 г.

Дата публикации: 30.01.2023

Статья просмотрена: 270 раз

Библиографическое описание:

Турамуратова, И. И. Межкультурная коммуникация в современной культурно-образовательной парадигме / И. И. Турамуратова, В. В. Гофурова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2023. — № 4 (451). — С. 476-479. — URL: https://moluch.ru/archive/451/99452/ (дата обращения: 25.04.2024).



Целью исследования этой статьи будет рассмотрение межкультурной коммуникации, а также рассмотрение сопутствующих проблем и положительных аспектов. Также будет раскрыт вопрос, является ли общение между представителями разных культур целью обеспечения конструктивного сотрудничества, и с какой целью исследователи в этой области рассматривают концепцию межкультурной коммуникации с разных точек зрения.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, язык, культура.

Межкультурная коммуникация основана на осознании того, что культурные различия влияют на процесс коммуникации и полученные результаты. Такая компетентность позволяет нам понимать различия между культурами в позитивном подходе. Он состоит из набора взаимодействий между людьми из разных культур, которые используют язык, невербальные ресурсы и пространственные отношения для посредничества, обмена и переговоров о своих культурных различиях. Концепция межкультурной коммуникации, которая показывает очень широкий способ использования, первоначально определяется как область межличностного личного общения между представителями разных культур. Кроме того, это, с одной стороны, научный предмет или поддисциплина, проблемная область живого и повседневного мира, а также модный термин. Одним из истоков этого термина была иммиграция, а также развитие многокультурного общества и его проблемных областей.

Основными вопросами исследований межкультурной коммуникации являются: 1. Что такое культура? 2. Что определяет общение? Из-за сложности этих вопросов тема очень междисциплинарная. В зависимости от ориентации исследование включает в себя образовательную, психологическую, лингвистическую или этнологическую части. Кроме того, в исследования могут быть включены такие дисциплины, как средства массовой информации, культурные или социальные науки. «Культура — это система воззрений, ценностей, норм (в первую очередь поведенческих), верований, обычаев, традиций и знаний, присущих некоему обществу, причем это общество не обязательно является этносом, это может быть более крупная группа людей, и тогда речь идет о межэтнических ценностях и нормах; в какой-то мере к ним относятся, например, различные религиозные культуры, носителями которых являются представители нескольких этносов» [2, с. 7].

Построение и развитие любой дисциплины является продуктом социальной истории в определенный период времени, отражающим особый дух времени. Как гуманитарная и социальная дисциплина, межкультурная коммуникация родилась в Соединенных Штатах в конце 1950-х годов. Она изучает теорию и практические проблемы социального взаимодействия между этническими членами различного языкового и культурного происхождения. Основные исторические события, такие как, Просвещение и Ренессанс значительно изменили исторический процесс развития человечества. Одним из важных результатов является современность, происходящая на Западе, и связанное с этим модернизационная деятельность быстро распространилась по всему миру, формируя глобальную экономику и общество. Интеграция встреч и даже культуры значительно изменила исторический процесс развития человеческого потенциала. В условиях модернизации и современности человечество беспрецедентно сформировало обмены на разных уровнях экономики, политики и культуры во всём мире, и все этнические группы в мире сформировали обширные и тесные современные связи. В этом всемирном историческом процессе страны постоянно стремится к современности и модернизации, и общая социальная культура быстро превращается из традиционной культуры в современную рациональную и договорную культурную модель. На фоне такой эпохи изучение межкультурной коммуникации сегодня должно взять перспективу современности в качестве ориентира, интегрировать категории социальной истории и культуры в исследовательский вид, избавиться от ограничений традиционного логического позитивизма, преодолеть ограничения теории межкультурной коммуникации, построенной западными учеными, и предложить общую межкультурную коммуникацию.

Оглядываясь назад на контекст более чем 60-летних межкультурных коммуникационных исследований, мы ясно видим, что, хотя эта дисциплина достигла замечательных достижений в мире с начала 21-го века некоторые ученые в области преподавания иностранных языков указали на проблемы, которые существовали в испанских и русских межкультурных коммуникационных исследованиях: некоторые исследователи часто рассматривают определенную культуру как единое целое, игнорируя разнообразие и сложность культуры и маркируя ее. Практики «стереотипа», «предубеждения» и «чрезмерного обобщения» появляются время от времени и даже искусственно определяют культурные различия для потребностей письма. Одним из парадоксов межкультурной коммуникации является то, что и ученые, и преподаватели языка, занимающиеся исследованиями межкультурной коммуникации, сходятся с противоречием, согласно которому для того, чтобы помочь людям разных культур понять друг друга, культурные различия должны быть обобщены, и должны быть установлены некоторые стереотипы. «Цивилизованный мир нуждается в языке международной коммуникации. В настоящее время наблюдается большая тяга молодежи к изучению иностранных языков. Понятие мотивации в данном случае выходит на первый план». [3, с. 104].

Говоря о межкультурной коммуникации необходимо упомянуть феномен языковой личности.

Хорошо известно, что цель исследований межкультурной коммуникации должна заключаться в том, чтобы информировать отдельных лиц и группы людей из разных этнических групп о реальности культурных различий и информировать межличностные и межэтнические культурные различия в целях содействия общению и взаимопониманию между отдельными лицами, группами и обществами разных культур. Однако из-за ограничений дисциплин и общего видения исследования некоторых ученых в области межкультурной коммуникации противоречат ожиданиям. При сравнении испанской и русской культуры они часто проводят упрощенные и стилизованные сравнения, постоянно создавая новые «культурные стереотипы» и «парадоксы межкультурной коммуникации». Важной причиной этих общих проблем является то, что исследования межкультурной коммуникации всегда находились под влиянием теоретической системы межкультурной коммуникации в Европе и Соединенных Штатах. Согласно такому принципу, задача межкультурных исследований коммуникации заключается в сборе, классификации и синтезе различных языков и коммуникационного поведения между странами, нациями и культурами, а затем использование логики для обобщения и вывода общих принципов универсального значения. За такими исследованиями стоят две гипотезы: во-первых, культура эквивалентна стране или нации имеет четкие географические границы; во-вторых, культура состоит из ряда довольно стабильных характеристик, которые оказывают решающее влияние на индивидуальное коммуникационное поведение. В течение длительного времени некоторые западные ученые широко применяли основную концепцию, классифицируя западную культуру как индивидуализм, а русскую культуру как коллективизм. Таким образом, все исследование межкультурной коммуникации проводится в рамках дуалистического мышления, что приводит к естественному противоположному суждению, подчеркивая различия в ценностях между различными культурами.

Проблемы межкультурной коммуникации часто возникают из-за того, что большинство людей считают свою собственную культуру «правильным путем». Выявление предрассудков, позиций и поведения вашей собственной культуры может быть сложной задачей. В результате нетрудно обидеть представителя из другой культуры, даже не осознавая этого. Интересно также рассмотреть такой феномен в литературе как эстетическая интерференция. Например, «у читателя, незнакомого в достаточной степени с культурой, историей и обычаями Испании, при чтении стихов Федерико Гарсиа Лорки закономерно возникнет ощущение «недопонятости» текста. Это связано с тем, что зрительные образы, которые он мысленно представляет себе при прочтении, он пытается «разрешить» теми представлениями, которые сложились у него под влияниями родной культуры и языка, но если какие-то реалии не впишутся в рамки его культуры, то образное представление не сложится». [5, с. 109].

Важным содержанием межкультурных коммуникационных исследований является выявление культурных различий между различными странами, этническими группами и отдельными лицами, включая языковые различия и различия в поведении и в общении. Различия вызовут недопонимание, и даже противоречия, а также будут препятствовать взаимодействию и обмену между культурами. Целью установления дисциплины межкультурной коммуникации является наведение мостов, передача различий и углубление понимания различных культур. Однако в сегодняшней общей политической, экономической, социальной и культурной глобализации ранее определенная концепция культурных различий и выявленные культурные различия становятся все более расплывчатыми и рассеивающими. «Основное содержание трудностей, возникающих при адаптации индивида в социуме «чужой» страны, заключается в процессе принятия иной культуры, ее традиций и ценностей, а также в способности отличить ее от собственной, выявить намерения ее представителей и при этом суметь сохранить этническое своеобразие и индивидуальность». [4, с. 428]. Напротив, с созданием глобального научно-технического и информационного общества, плавным потоком каналов связи между культурами и диверсификацией форм коммуникации общие характеристики различных культур растут с каждым днем. Эти общие макроскопические изменения происходят на фоне современной глобализации. Поэтому, чтобы сохранить и укрепить свое собственное дисциплинарное положение и повысить глубину и объяснительную силу теории, межкультурные коммуникационные исследования должны преодолеть теоретические ограничения и исследовать общую сущность и общие законы, лежащие в основе культурных различий.

Различие между так называемым индивидуализмом и ценностными аспектами коллективизма в исследованиях межкультурной коммуникации не является абсолютным, неизбежным и фиксированным, а относительным, гибким и изменчивым. В определенных условиях или ситуациях люди фокусируются на индивидуалистических ценностях, в то время как в других условиях или сценариях люди обращают внимание на коллективистские ценности.

Всеобъемлющие и объективные межкультурные коммуникационные исследования должны конкретно анализировать, в каких ситуациях люди предпочитают индивидуалистические ценности и те ситуации, когда люди предпочитают коллективистские ценности. «Один из возможных вариантов глобализации, который предсказывают исследователи, противостоит первому и выражается в полной фрагментации ранее целостных культур и в активизации межкультурных конфликтов. Если рассматривать фрагментацию как доминирующую тенденцию в развитии глобализации, то на первый план выдвигаются «негативные» варианты взаимодействия культур — сепарация и маргинализация. Естественно, что в таких условиях взаимная адаптация, интеграция пробивают себе дорогу с трудом». [1, с. 194]

В течение длительного времени исследования межкультурной коммуникации определяли культуру, основанную на этнических и государственных единицах, и использовали логические позитивистские методы исследования для определения различных культур как индивидуалистическая культура, коллективистская культура, культура высокого контекста и культура более низкого уровня. Здесь страна представляет культуру и становится аналитической единицей для межкультурных коммуникационных исследований. Однако мы должны видеть, что современность ускорила производство, обмен и формирование мировых рынков. Но эти различия иногда вызваны не культурными различиями, такими как язык, религия, обычаи и привычки, а в социологическом смысле, то есть различия в богатстве и доходах (экономический статус), правах (политическом статусе) и репутации (социальном статусе). Это динамичное развитие и изменения являются новым направлением исследований, которое необходимо учитывать в межкультурных коммуникационных исследованиях.

В настоящее время все страны и этнические группы мира вступили в процесс модернизации, движимой современностью. Хотя современность находится на разных стадиях развития в разных странах и имеет разные характеристики и проявления, люди согласны с самыми основными универсальными ценностями, отстаиваемыми современностью: наукой, рациональностью, свободой, равенством, демократией, правами человека, верховенством закона и т. д. Именно на основе такой идентичности с универсальными ценностями в современном обществе люди из разных стран и наций имеют эффективную основу для взаимодействия друг с другом. Хотя у людей будет одно различие в конкретном межкультурном поведении и языках, эти различия являются только поверхностными, местными, а не глубокими и глобальными.

Литература:

  1. Голосеева А. А. К вопросу о типах взаимодействия культур в эпоху глобализации. Вестник РГГУ. Серия «Философия. Социология. Искусствоведение», no. 2, 2008, pp. 186–201.
  2. Гузикова М. О. Основы теории межкультурной коммуникации: учебное пособие для вузов / М. О. Гузикова, П. Ю. Фофанова. — Москва: Издательство Юрайт, 2022. — 121 с.
  3. Одишелашвили И. Р., Кириллова Т. С. Межкультурная коммуникация и билингвизм // Вестник Калмыцкого университета. 2017. № 4 (36). С. 100 -106.
  4. Соколова М. М., Соколова А. М., Калита В. В. Иностранные студенты в межкультурном пространстве вуза. Вестник Санкт-Петербургского университета. Социология, vol. 10, no. 4, 2017, pp. 425–440.
  5. Турамуратова И. И. Эстетическая интерференция как результат воздействия национального сознания на воспринимаемый текст//Вестник Челябинского государственного университета. — 2011. — №. 28. — С. 109–111.
Основные термины (генерируются автоматически): межкультурная коммуникация, культура, различие, ценность, язык, время, длительное время, представитель, русская культура, социальная история.


Похожие статьи

Межкультурная коммуникация. Понятие, уровни, стратегии

Для того чтобы понять термин межкультурная коммуникация, сначала нужно разобраться, что

Межкультурная коммуникация характеризуется тем, что при встрече представителей

Знание языка носителя иной культуры необходимо, но еще недостаточно для адекватного

Со временем аккультурация перестала рассматриваться как исключительно групповой феномен...

Влияние культурных и национальных факторов на деловую...

В нынешнее время, такой феномен современного мира как деловая культура — это такой

Дятлова Е. В. Деловая культура китайских предпринимателей в России глазами русских современников (рубежи

Михельсон С. В. Память культуры в языке деловых коммуникаций. /

межкультурная коммуникация, культура, массовая культура, этнос, средства массовой...

Язык в системе межкультурной коммуникации

В статье представлено общее понимание языка и коммуникации между представителями разных

В наши дни межкультурная коммуникация понимается с разных точек зрения.

Язык является и компонентом, и одновременно орудием культуры. Однако, в то же время он носит

Вместе с этим язык является основным носителем и мощным транслятором культуры.

Роль языка в межкультурной коммуникации | Статья в журнале...

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, язык, культура, межкультурные

Проблема отношения языка и культуры беспокоила многих лингвистов и философов с древних времен.

социальные группы и отношения, которые формируют специфический профиль культуры.

Для реализации и развития культуры язык играет решающую роль для людей.

Межкультурная коммуникация, как общая основа предметов...

В последнее время в научной психолого-педагогической литературе образование всё чаще

5. Кауфман К.И., Кауфман М.Ю., Страницы Британской истории, Титул, 2003г.

межкультурная компетенция, русский язык, чужая культура, межкультурное общение, английский язык

английский язык, межкультурная коммуникация, американская культура, язык, тип...

Языковые единицы как средства межкультурной коммуникации

В них отражается история и мировоззрение создавшего их народа, его традиции, культура, нравы и

В последнее время в преподавании английского языка появились такие понятия как

английский язык, межкультурная коммуникация, американская культура, язык, тип

Ключевые слова: обучение, русский язык, пословица, поговорка, культура, коммуникация.

Межкультурное взаимодействие: сущность, типология...

В настоящее время различных определений культуры насчитывается более 500.

Как социальная система культура должна отвечать ряду общеизвестных требований

различий; принятие существования межкультурных различий; адаптация к иной культуре; интеграция и в родную, и в иную культуры.

12. Тер-Минасова С. Г. Война и мир языков и культур.

Язык и культура | Статья в журнале «Молодой ученый»

Библиографическое описание: Ахмедова, М. Х. Язык и культура / М. Х. Ахмедова.

 Известно, что язык как важнейший элемент речи выполняет величайшую социальную миссию как

Язык как форма культуры увековечивает плоды мышления и культурные ценности во

Следовательно, проблемы обучения языку иизучение языка во все времена оставались...

Особенности межкультурной коммуникации в современном мире

Определение межкультурной коммуникации, данное проф. А. П. Садохиным: «Межкультурная коммуникация есть совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам».

Некоторые особенности межкультурных коммуникаций и их...

За всю историю человечества цивилизации отличаются друг от друга историей, языком

культур, могут возникнуть трудности, связанные с различиями между этими культурами.

Так же, как и в науке, изучающей эволюцию культуры человека, в межкультурных

Иными словами, субкультуры — культуры разных социальных групп и слоев внутри одного общества.

Похожие статьи

Межкультурная коммуникация. Понятие, уровни, стратегии

Для того чтобы понять термин межкультурная коммуникация, сначала нужно разобраться, что

Межкультурная коммуникация характеризуется тем, что при встрече представителей

Знание языка носителя иной культуры необходимо, но еще недостаточно для адекватного

Со временем аккультурация перестала рассматриваться как исключительно групповой феномен...

Влияние культурных и национальных факторов на деловую...

В нынешнее время, такой феномен современного мира как деловая культура — это такой

Дятлова Е. В. Деловая культура китайских предпринимателей в России глазами русских современников (рубежи

Михельсон С. В. Память культуры в языке деловых коммуникаций. /

межкультурная коммуникация, культура, массовая культура, этнос, средства массовой...

Язык в системе межкультурной коммуникации

В статье представлено общее понимание языка и коммуникации между представителями разных

В наши дни межкультурная коммуникация понимается с разных точек зрения.

Язык является и компонентом, и одновременно орудием культуры. Однако, в то же время он носит

Вместе с этим язык является основным носителем и мощным транслятором культуры.

Роль языка в межкультурной коммуникации | Статья в журнале...

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, язык, культура, межкультурные

Проблема отношения языка и культуры беспокоила многих лингвистов и философов с древних времен.

социальные группы и отношения, которые формируют специфический профиль культуры.

Для реализации и развития культуры язык играет решающую роль для людей.

Межкультурная коммуникация, как общая основа предметов...

В последнее время в научной психолого-педагогической литературе образование всё чаще

5. Кауфман К.И., Кауфман М.Ю., Страницы Британской истории, Титул, 2003г.

межкультурная компетенция, русский язык, чужая культура, межкультурное общение, английский язык

английский язык, межкультурная коммуникация, американская культура, язык, тип...

Языковые единицы как средства межкультурной коммуникации

В них отражается история и мировоззрение создавшего их народа, его традиции, культура, нравы и

В последнее время в преподавании английского языка появились такие понятия как

английский язык, межкультурная коммуникация, американская культура, язык, тип

Ключевые слова: обучение, русский язык, пословица, поговорка, культура, коммуникация.

Межкультурное взаимодействие: сущность, типология...

В настоящее время различных определений культуры насчитывается более 500.

Как социальная система культура должна отвечать ряду общеизвестных требований

различий; принятие существования межкультурных различий; адаптация к иной культуре; интеграция и в родную, и в иную культуры.

12. Тер-Минасова С. Г. Война и мир языков и культур.

Язык и культура | Статья в журнале «Молодой ученый»

Библиографическое описание: Ахмедова, М. Х. Язык и культура / М. Х. Ахмедова.

 Известно, что язык как важнейший элемент речи выполняет величайшую социальную миссию как

Язык как форма культуры увековечивает плоды мышления и культурные ценности во

Следовательно, проблемы обучения языку иизучение языка во все времена оставались...

Особенности межкультурной коммуникации в современном мире

Определение межкультурной коммуникации, данное проф. А. П. Садохиным: «Межкультурная коммуникация есть совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам».

Некоторые особенности межкультурных коммуникаций и их...

За всю историю человечества цивилизации отличаются друг от друга историей, языком

культур, могут возникнуть трудности, связанные с различиями между этими культурами.

Так же, как и в науке, изучающей эволюцию культуры человека, в межкультурных

Иными словами, субкультуры — культуры разных социальных групп и слоев внутри одного общества.

Задать вопрос