Причины возникновения иноязычных заимствований в русском языке | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 мая, печатный экземпляр отправим 8 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №28 (423) июль 2022 г.

Дата публикации: 13.07.2022

Статья просмотрена: 2770 раз

Библиографическое описание:

Вартоломей, Т. Т. Причины возникновения иноязычных заимствований в русском языке / Т. Т. Вартоломей. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2022. — № 28 (423). — С. 198-200. — URL: https://moluch.ru/archive/423/93956/ (дата обращения: 24.04.2024).



Как мы знаем, современный русский язык прошёл длительный путь становления. Лексика русского языка состоит не только из исконно «русских» слов, но и из слов заимствованных из других языков. Одни заимствования были произведены в древние времена, другие относительно недавно.

Важно отметить, что язык постоянно развивается и пополняется, человечество открывает и развивает новые понятия, объекты. В наше время заимствованные слова употребляются повседневно. Исследователь М. А. Брейтер замечает, что новые заимствования появляются в связи с отсутствием соответствующего наименования в языке [1, с. 33]. Некоторые лингвисты считают, что употребление иноязычных заимствований указывает на престижность языка в некоторых ситуациях. Заметим также, что взаимодействие русского народа с другими народами приносит пользу внутреннему развитию общества, культуры, науки, техники, пополняя словарный запас новыми лексическими единицами.

Ниже мы рассмотрим так называемые «языковые» причины заимствования слов в русском языке. K языковым причинам относится, прежде всего, стремление носителей языка пополнить, углубить и расширить представление о предмете, детализировать понятие посредством разграничения смысловых и функциональных оттенков.

Благодаря таким причинам среди исконных синонимичных и антонимичных средств возникают заимствованные, которые имеют дополнительные оттенки значения или больше подходят к иной сфере употребления. Таким примером служит древнерусское слово «портки», которое, начиная с XV века, было вытеснено тюркским словом «штаны».

К языковым причинам современные исследователи относят также давно наметившуюся тенденцию к замене расчлененного наименования нерасчлененным: «автотрасса» вместо «автомобильной дороги», «круиз» вместо «путешествие на пароходе», «мотель» вместо «гостиница для автотуристов» и так далее. Этот процесс поддерживается тенденцией к созданию международных терминов, единых наименований, которые облегчают коммуникацию между представителями разных языковых культур [2, с. 129].

По мнению М. И. Фоминой: «Уместность использования заимствованных слов и мера их включения в текст зависит, во-первых, от стиля, жанра произведения и времени действия описываемых событий; во-вторых, от наличия или отсутствия исконных синонимов; в-третьих, от национальной языковой культуры пишущего и, несомненно, его мастерства» [4, с. 34]. В современном мире существуют разные направления, которые исследуют заимствованную словарную лексику. Э. Ф. Володарская и Л. П. Крысин занимались лингвистическим явлением в рамках хронологии и этимологии, А. Ю. Романов и Е. В. Сергеева занимались изучением заимствованной лексики в рамках социолингвистического направления. Лексика, которая появляется постепенно в языке, обозначает какое-то новое понятие или явление. Новые слова появляются с развитием техники, науки, культуры, в тот момент, когда утрачивают новизну, они переходят в активный словарный запас. Так как отношения между странами становятся интенсивнее и контакты с другими народами становятся шире, это ведет к взаимодействию между языками [3, с. 65]. В современном мире все народы контактируют с другими различными народами, поэтому в каждом языке есть доля заимствованных и адаптированных слов.

Любой язык испытывает потребность в заимствовании слов из другого языка слов. Даже такие богатые языки как, например, русский, нуждаются в заимствованиях. В разных странах и народах появляются новые реалии, с которыми мы знакомимся. При описании этих реалий чаще всего приходят на помощь именно заимствования. Тема заимствования — это тема, о которой можно прочитать и услышать множество мнений, так как о ней говорят политики, писатели, журналисты. Обычно считается, что заимствования засоряют язык, что языкам не нужны “чужие” новые слова, так как есть старые свои, но чаще всего так говорят о заимствованиях последних нескольких десятилетий. Например, вспомним дискуссию покойного депутата Владимира Жириновского, который был ярым противником новых заимствований, считая, что они отбивают патриотизм в русских людях. Он предложил институту русского языка им. В. В. Виноградова, разработать словарь с русскими аналогами иностранных заимствований. Так «селфи» становилось «себяшкой», «лайфхак» — «полезностью» и т. п.

Важно понимать, что на протяжении всей истории, русский язык заимствовал большое количество слов, при появлениях новых слов, автоматически появляются и новые понятия. Язык является живым, пока он развивается и способен заимствовать и адаптировать эти заимствования. Адаптация заимствованных слов происходит автоматически.

В русском языке колоссальное количество заимствований. Многие грецизмы вошли в русский язык через церковнославянский. Церковнославянский язык является языком первых славянских рукописей, на этот язык были переведены церковные книги в IX в. и писали на него с IX в. по XI в. В русский язык пришло огромное количество заимствований, как из церковнославянского языка, так и из греческого, так как, в свою очередь, церковнославянский впитал в себя слова несколько раньше.

Пример языков, из которых были заимствованы слова на протяжении истории русской культуры:

— из греческого (эпиграф, эпилог, география, логика, философия), многие христианские имена(Александр, Елена, Ирина, София, Никита, Андрей)

— из тюркских языков (кирпич, богатырь, собака, утюг, изюм, айран, башмак, карман, туман)

— из латыни (аннотация, дедукция, декан, гравитация, вектор, корпус, конспект)

— из арабского языка (алкоголь, алхимия, кефир, кофе, магазин, халва)

— из ацтекского (какао, шоколад, томат, текила, мескаль)

— из испанского (каньон, мохито, сеньор, сиеста, платина, мантилья)

— из итальянского (автострада, банк, барокко, карнавал, фортепиано, фирма)

— из немецкого (аншлаг, канистра, картофель, кафель, лагерь, рюкзак, штрудель, ярмарка)

— из нидерландского (боцман, яхта, пиджак, брюки, зонтик, манекен)

— из французского (бордо, бутик, бокал, бижутерия, билет, гарнир, дежавю, лимузин)

— из английского (митинг, спонсор, рейтинг, хит, чемпион, инвестор, сканер, бизнес)

— из японского (айкидо, бонсай, суши, самурай, саке, тэмпура)

Заимствования, приходя в русский язык, могут попадать в сленг, а также могут попадать в нейтральный слой лексики, заимствованные слова обычно занимают разные ниши. Заимствования помогают нам познать историю языка, соответственно историю народа, это важный процесс, он помогает народам развиваться и обогащаться. Так или иначе, заимствования — результат взаимодействия языков и культур. Как верно заметают лингвисты, в мире на данный момент существует очень мало живых языков, сохранившихся в первозданном виде [3, с. 41].

Подводя итог вышесказанному, отметим, что адаптация в разные эпохи русским языком иноязычных слов отражает историю нашего народа. Экономические, политические, культурные контакты с другими странами, военные столкновения, разорительные набеги и вторжения — всё это наложило свой отпечаток на развитие русского языка.

Литература:

  1. Брейтер, М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы. Пособие для иностранных студентов-русистов / М. А. Брейтер. — Владивосток: Изд-во Диалог, 2011. — 210 с.
  2. Джаубаева, Ф. И. Этнографизм А. С. Пушкина / Ф. И. Джаубаева. — Текст: непосредственный // Известия вузов. Северо-Кавказский регион. — 2007. — № № 5. — С. 128–131.
  3. Одинцов, В. В. Школьный словарь иностранных слов // В. В. Одинцов, В. В. Иванов, Г. П. Смолицкая и др.; Под ред. В. В. Иванова. — 2-е изд., перераб. — М.: Просвещение, 1990. — 256 с.
  4. Фомина, М. И. Современный русский язык. Лексикология: Учебник для студентов ин-тов и фак-тов иностр. яз. — М.: М.: Высш. школа, 1978. — 256 с.
Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, заимствование, слово, язык, народ, современный мир, церковнославянский язык.


Похожие статьи

Влияние заимствований на современные языки

Разные алфавиты в русском и английском языках стали причиной того, что русский язык заимствует слова в фонетическом виде. Заимствование англицизмов в русском языке | Статья в журнале... Английские заимствования появились в русском языке задолго до XXI...

Заимствования в современном русском языке | Юный ученый

Заимствованные слова — это слова, вошедшие в один язык из другого. Заимствования стали появляться в нашем языке с давних времен. Новые слова входили в русский язык из других языков в результате экономических, политических и культурных связей русского народа с...

О проблеме происхождения древнерусского языка

Исследовав язык таких древнерусских памятников, как «Русская правда», «Слово о полку Игореве», «Поучение Владимира Мономаха»

Он решительно возводит современный русский язык к церковнославянскому: «По своему происхождению русский литературный язык...

Заимствования как процесс изменения языка | Статья в журнале...

В современном русском языке все чаще звучат иностранные слова, употребляя которые многие даже не задумываются об их истинном

Англицизм — слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского...

Заимствования в русском языке | Статья в журнале...

Заимствование–это появление и закрепление в русском языке иностранного слова.

Подавляющее большинство моих одноклассников знают, что в русском языке много слов, заимствованных из других языков мира, а опрос среди родителей учеников показал, что им...

Заимствованные слова в языке современных школьников

Предмет исследования служат: заимствованные слова в речи современных подростков.

Заимствование — это процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется

Самые первые заимствования из неславянских языков проникали в русский язык еще в...

Заимствованные элементы в современном русском языке

 Статья посвящена анализу заимствованных слов в русском языке. Это одна из актуальных проблем современной русистики.

В наше время, век инновационных и цифровых технологий, заимствованные элементы в современном русском языке становятся распространенным...

Опасное влияние заимствований в русском языке на народную...

Современным состоянием русского языка, тем, что с ним происходит, озабочены многие

Заимствованные русские слова в английском языке. слово, русский язык, английский

Французские заимствования в русском языке. На лексический состав русского языка...

Лингвокультурные особенности гебраизмов в русском языке...

Современный русский язык. Лексическая категория. Иврит и произношение современной

Переводы заимствованных медицинских терминов на русский язык имеют несколько

Ключевые слова: гебраизм, славянские языки, церковнославянский язык, древнерусская.

Причины заимствования слов и их использования... | Юный ученый

Практически во всех языках присутствуют заимствованные слова. Они способны оказывать влияние не только на сам язык, но и на культуру людей. Русский язык не стал исключением, ведь даже в обыденной жизни мы употребляем огромное количество заимствованных слов в...

Похожие статьи

Влияние заимствований на современные языки

Разные алфавиты в русском и английском языках стали причиной того, что русский язык заимствует слова в фонетическом виде. Заимствование англицизмов в русском языке | Статья в журнале... Английские заимствования появились в русском языке задолго до XXI...

Заимствования в современном русском языке | Юный ученый

Заимствованные слова — это слова, вошедшие в один язык из другого. Заимствования стали появляться в нашем языке с давних времен. Новые слова входили в русский язык из других языков в результате экономических, политических и культурных связей русского народа с...

О проблеме происхождения древнерусского языка

Исследовав язык таких древнерусских памятников, как «Русская правда», «Слово о полку Игореве», «Поучение Владимира Мономаха»

Он решительно возводит современный русский язык к церковнославянскому: «По своему происхождению русский литературный язык...

Заимствования как процесс изменения языка | Статья в журнале...

В современном русском языке все чаще звучат иностранные слова, употребляя которые многие даже не задумываются об их истинном

Англицизм — слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского...

Заимствования в русском языке | Статья в журнале...

Заимствование–это появление и закрепление в русском языке иностранного слова.

Подавляющее большинство моих одноклассников знают, что в русском языке много слов, заимствованных из других языков мира, а опрос среди родителей учеников показал, что им...

Заимствованные слова в языке современных школьников

Предмет исследования служат: заимствованные слова в речи современных подростков.

Заимствование — это процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется

Самые первые заимствования из неславянских языков проникали в русский язык еще в...

Заимствованные элементы в современном русском языке

 Статья посвящена анализу заимствованных слов в русском языке. Это одна из актуальных проблем современной русистики.

В наше время, век инновационных и цифровых технологий, заимствованные элементы в современном русском языке становятся распространенным...

Опасное влияние заимствований в русском языке на народную...

Современным состоянием русского языка, тем, что с ним происходит, озабочены многие

Заимствованные русские слова в английском языке. слово, русский язык, английский

Французские заимствования в русском языке. На лексический состав русского языка...

Лингвокультурные особенности гебраизмов в русском языке...

Современный русский язык. Лексическая категория. Иврит и произношение современной

Переводы заимствованных медицинских терминов на русский язык имеют несколько

Ключевые слова: гебраизм, славянские языки, церковнославянский язык, древнерусская.

Причины заимствования слов и их использования... | Юный ученый

Практически во всех языках присутствуют заимствованные слова. Они способны оказывать влияние не только на сам язык, но и на культуру людей. Русский язык не стал исключением, ведь даже в обыденной жизни мы употребляем огромное количество заимствованных слов в...

Задать вопрос