Главную особенность стилистической структуры литературного языка составляет вариативность речевых средств, когда возникает необходимость выбора той или иной формы. О том, какую важную роль играет этот вопрос, писал Г. О. Винокур: «Наряду с проблемой языкового строя существует ещё проблема языкового употребления, а так как язык есть только тогда, когда он употребляется, то в реальной действительности строй языка обнаруживается только в тех или иных формах его употребления. То, что здесь названо употреблением, представляет собой совокупность установившихся в данном обществе языковых привычек и норм, в силу которых из наличного запаса средств производится известный отбор, неодинаковый для разных условий языкового общения» [2, с. 221].
Каждый элемент языка способен к бесконечному числу варьирований и обладает большим потенциалом возможностей реализации. Форма и содержание языкового элемента находятся в движении, развитии, что приводит к нарушению состояния равновесия, присущего им. В целях удовлетворения коммуникативных потребностей мы ищем новые способы передачи прежнего содержания, переосмысления формы с новым содержанием. Переосмысление семантики слова или его грамматической формы называется асимметрией. Проблема вариативности глагольных форм-результат действия закона асимметрии языкового знака. Вариативность представляет собой различные формы выражения языковой единицы с сохранением единого денотативного компонента. На выбор той или иной грамматической формы влияет множество факторов. Один из основных факторов-антропоцентрический, когда выбор той или иной формы глагола зависит от намерений говорящего, от его речевых и стилистических интенций. Именно это создает условия для реализации значений грамматической формы
Вопрос о вариантных формах глаголов остается в недостаточной степени изученным. Большая степень вариантности глагольных форм создает определенные трудности в коммуникации. Остановимся на вариантности видо-временных форм глагола.
Известно, что в языке есть продуктивные и непродуктивные классы глаголов. Непродуктивные классы глаголов, будучи малочисленными и слабыми группами, испытывают воздействие продуктивных классов глагола. В результате процессов грамматической аналогии возникают вариантные формы, сосуществование которых может длиться десятилетиями и более. Несмотря на длительный и затяжной характер соотношений вариантных форм, в некоторых случаях можно наблюдать завершенность и результат этого процесса. Явление вариативности глагольных форм неоднородно по качественному признаку. В одном случае можно наблюдать семантическую и стилистическую специализацию форм, в другом случае вариантность постепенно сама по себе сходит на нет. Рассмотрим наиболее распространенные группы вариантных форм глагола, сложившиеся в результате грамматической аналогии.
Самый крупный пласт вариантных глагольных форм существует у непродуктивных глаголов настоящего-будущего времени. Это глаголы типа мучается-мучится, двигается-движется и др. Некоторым глаголам этой группы свойственно чередование согласной в основе: мурлыкать-мурлычет, полоскать-полощет, капать-каплет. Глаголы этой группы находятся под стойким воздействием глаголов продуктивных классов, в результате чего появляются формы настоящего-будущего времени на -ает-, в которых чередование не происходит: двигает, капает, брызгает . С течением времени некоторые непродуктивные глаголы перешли в разряд продуктивных: глотать - глотают, черпать-черпают, рыкать-рыкают, то есть утратили формы глочут, черплют, рычут.
Существующие в языке параллельные формы различаются или по значению, или по стилистической окраске:
- Разделение на группы по стилю произошло в глаголах: дремлет, кличет, машет, пашет, плещет, сыплет, треплет, щиплет, хнычет и др. Упомянутые традиционные формы являются стилистически нейтральными, параллельные формы являются особенностью диалектов или разговорного стиля ( дремает, кликает, махает, пахает, плескает и др.).
- Размежевание по значению происходит у глаголов: брызжет-брызгает, гложет-глодает, блещет-блистает, каплет-капает, мечет-метает, пышет-пыхает, движется-двигается.
Глаголы обиходно-бытового характера мяукать, мурлыкать, мыкаться в разговорной речи прочно закрепили формы: мяукает, мурлыкает, мыкается . Широко распространены и вариантные формы глагола лазить : в литературном языке лазить-лажу, лазишь, лазит, лазят, в разговорном- лазать-лазаю, лазаешь, лазает, лазают. Форма повелительного наклонения лазь, слазь (литерат.) лазай, слазай (разг.)
Из приведенных примеров очевидно, что вариантность форм здесь далека от завершения. Особого внимания требует вариантность редких глагольных форм, в которых эта вариантность выражена не так четко, как в часто употребляющихся формах. К примеру, глаголы настоящего-будущего времени на - еть - с ударением на корне ( обессилю-обессилею ). В употреблении этих глаголов часто смешиваются глаголы на - ить -, которые не совпадают с первыми ни по значению, ни по спряжению: обессилеть-обессилить, обескроветь-обескровить. Известно, что глаголы на -еть -непереходные и не могут управлять существительным в винительном падеже, а глаголы на - ить -переходные, при них может стоять существительное в винительном падеже без предлога. Различаются они также по типу спряжения. Совпадение звучания суффиксов в данных глаголах в устной речи и отсутствие у некоторых глаголов на -еть- переходной параллельной формы на -ить - приводит к тому, что редкие в употреблении и неудобные в произношении глагольные формы с двойными гласными испытывают сильное влияние глаголов на -ить - продуктивного класса. Об этом свидетельствуют примеры из устной речи: выздороветь-выздоровлю, опостылеть-опостылю, опротиветь-опротивлю.
Также явно прослеживается влияние аналогии в образовании форм 1 лица ед. числа настоящего и будущего времени у глаголов на -ить - с основой на з, с, д, т . Многие глаголы этой группы ( дерзить, чудить, победить ) не образуют формы 1 лица. У других же, которые образуют форму 1 лица, она неустойчива и может меняться под влиянием разных грамматических аналогий. Известно правило: у глаголов с основой на - с- в инфинитиве в 1 лице настоящего времени литературная норма требует чередования: обезопасить-обезопашу, трусить -трушу, красить-крашу, пропылесосить-пропылесошу . Однако, высока частотность употребления форм обезопасю, пропылесосю . Ещё в грамматике Востокова, отражающей нормы 1ой половины XIXвека, рекомендуются в качестве нормы формы с основой на з без чередования: скользю, тузю, слезю , хотя в наше время отклонений от нормы в этих случаях нет: вонзить-вонжу, сглазить-сглажу.
Наиболее активно процесс вариативности в результате грамматической аналогии наблюдается у глаголов на - ывать (ивать )- с чередующимся гласным о-а под ударением. При образовании глаголов несовершенного вида с ывать(ивать )- у одних глаголов происходит чередование о/а ( выработать - вырабатывать) , у других этого чередования нет и сохраняется корневой -о-( захлопнуть-захлопывать ), у третьих наблюдается колебания. Если ударение у глаголов совершенного вида падает не на корневой гласный, то в парном глаголе несовершенного вида образуется форма с а : затормозить-затормаживать, выработать-вырабатывать . Если в глаголе совершенного вида ударение падало на корневой гласный, то гласный — о- с парном глаголе на - ыва(ива )- сохранялся, например, у Пушкина « разработывать ». Это правило действовало в языке вплоть до XIX века. Постепенно в литературном языке шёл процесс вытеснения форм с -о- формами на -а -. Однако варианты с -о - сохранились в некоторых формах наморщить-наморщивать, опошлить-опошливать, упрочить-упрочивать. Отдельные формы полностью вышли из употребления и в современном русском языке употребляются формы оформлять, ускорять, оздоровлять . Процесс замены форм с -о - формами на - а- охватил почти всю эту группу глаголов. Сложилась новая литературная норма.
Формы с -а- упрочились в глаголах: зарабатывать, настраивать, усваивать , заготавливать, оспаривать, перестраивать, приспосабливать, успокаивать, удваивать. В колеблющихся формах заметно стилистическое размежевание: формы с -а- употребительны в разговорной речи, а формы с -о- свойственны письменной, книжной речи: обуславливать-обусловливать, сосредотачивать-сосредоточивать, уполномачивать-уполномочивать и др.
Варианты имеют глаголы:
- Типа мобилизовать и мобилизировать : (с суффиксом -изова- и суффиксом -изирова-):колонизовать-колонизировать, модернизовать — модернизировать, популяризовать — популяризировать, стабилизовать — стабилизировать, стандартизовать — стандартизировать и др. Второй вариант свойствен книжной речи.
- Варианты видать(видеть), слыхать(слышать), прочесть (прочитать), лазать (лазить), мерять (мерить), подымать (поднимать), брезговать (брезгать) присущи разговорному стилю.
- Значение данных глагольных форм зависит от контекста: при конкретизации действия употребляются глаголы определенного движения. Ср.: Я ходил вчера на работу. — Я немного задержался, когда шёл вчера на работу; В тот день мы ездили в город. — В тот день мы не устали, потому что медленно ехали в город.
- Названия средств сухопутного механического и воздушного транспорта обычно сочетаются с глаголом идти, например: Троллейбус идёт в парк. Автобус идёт по новой трассе; Поезд идёт со скоростью 60 километров в час. Слово мотоцикл сочетается с глаголом ехать, например: Мотоцикл ехал прямо по дороге.
- Названия средств передвижения по воде сочетаются как с глаголом идти , так и с глаголом плыть , например: Вниз по реке идут (плывут) нагруженные баржи; Вблизи берега шла (плыла) лодка [5, с. 226–227] .
Исходя из вышесказанного, можно утверждать, что существование вариантных глагольных форм поддерживается многими факторами. К этим факторам мы можем отнести, помимо антропоцентрического, воздействие процесса грамматической аналогии, сопровождающегося специализацией и закреплением вариантов за кругом определенных значений, систематические морфонологические изменения основы глагола, нарушения в закономерностях чередования. Изучение и анализ этих факторов, поддерживающих образование вариантов, убеждает нас в том, что в этой области нужно разумно осуществлять нормативно-регулятивную деятельность. Варианты синтаксических конструкций играют большую роль в достижении коммуникативных целей и служат источником богатства и выразительности языка.
Литература:
- Бондарко А. В. Вид и время русского глагола (значение и употребление). — М.: Просвещение, 2002.
- Винокур Г. О. О задачах истории языка. Избранные работы по русскому языку. — М., 1959.
- Граудина Л. К. Вопросы нормализации русского языка. — М.: Наука, 1980.
- Граудина Л. К. Грамматическая правильность русской речи (опыт частотно-стилистического словаря вариантов). — М.: Наука, 1976.
- Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. 5-е изд., испр. — М.: Книга, 1989.