Особенности обучения лексике на уроках английского языка | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 27 апреля, печатный экземпляр отправим 1 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Педагогика

Опубликовано в Молодой учёный №3 (398) январь 2022 г.

Дата публикации: 18.01.2022

Статья просмотрена: 1416 раз

Библиографическое описание:

Морозова, Я. К. Особенности обучения лексике на уроках английского языка / Я. К. Морозова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2022. — № 3 (398). — С. 82-84. — URL: https://moluch.ru/archive/398/88003/ (дата обращения: 19.04.2024).



Обучение иностранному языку является неотъемлемым компонентом школьного образования. Требования к уровню владения иностранным языком определяются Федеральным Государственным Образовательным Стандартом (ФГОС), в соответствии с которым целью уроков иностранного языка является развитие иноязычной коммуникативной компетенции обучающихся. Освоение лексических навыков — правильного словоупотребления и словообразования — является основополагающим элементом успешного освоения школьной программы. Вместе с тем, процесс обучения лексике имеет ряд специфических черт по сравнению с обучением грамматике и фонетике, так как задействует память школьников. В данной статье описаны методы и приемы обучения лексике английского языка на уроках среднеобразовательной школы.

На современном этапе развития филологической мысли, язык рассматривается как иерархическая структура, включающая в себя несколько уровней, такие как фонетический, морфологический, лексический, синтаксический и уровень текста. Каждый из уровней представлен собственным набором знаков. В частности, на лексическом уровне выделяют такие единицы как слова, устойчивые сочетания и речевые клише, этикетные и речевые формулы.

Освоение лексики иностранного языка в плане семантической точности, синонимического богатства, адекватности и уместности использования, является основой овладения обучающимися общением на уровне элементарной коммуникативной компетенции в говорении, аудировании, письме и чтении. Необходимо отдельно подчеркнуть, что формирование лексических навыков требует не только знаний формально-структурного характера языка, но и предполагает учет ситуативных и социальных правил, действующих среди носителей изучаемого языка.

Важнейшим языковым средством является слово. «Слово — важнейшая лингвистическая единица, обозначающая явление действительности и психической жизни человека и обычно одинаково понимаемая коллективом людей, исторически между собой связанны и говорящих на одном языке».

Владение словом является важнейшей предпосылкой говорения, но в репродуктивных видах речевой деятельности знание только значения слова недостаточно. Здесь обучающимся необходимы владение связями слова и навыки образования словосочетаний на их основе.

Так для употребления слов в репродуктивных видах речевой деятельности необходимо:

– найти слово в памяти;

– произнести его;

– включить в сочетание на основе смысловой совместимости и в соответствие с грамматической нормой;

– включить сочетание в предложение, в текст.

Следует отдельно отметить, что слово и его фонетическая форма должны быть заложены в памяти школьника.

Для рецептивных видов речевой деятельности нужно:

– ассоциировать графический или соответственно звучащий образ слова с его лексическим значением;

– определить грамматическую форму слова, связи с другими словами, что обусловит проникновение в смысл.

Тем не менее, во всех случаях необходимо обучать словарной стороне речевых видов деятельности таким образом, чтобы обучающиеся постоянно ощущали напряжённость коммуникативной задачи. Ясная речевая перспектива обуславливает мотивированность и успешность овладения словарем.

Сущность отбора лексики, производимого в учебных целях, состоит в том, чтобы из множества слов, устойчивых словосочетаний и речевых клише, входящих в лексический состав курса, выделить ту часть, которая по своему составу и объему соответствует целям и условиям курса обучения. Отобранный минимум лексики должен при этом с достаточной надежностью обеспечивать развитие речевых умений и навыков, требуемых программой, быть посильным для обучающихся, а также способствовать решению образовательных и воспитательных задач.

Итак, целью обучения лексики является планомерное развитие практических речевых умений и навыков обучающихся. Основной трудностью данного процесса является овладение реальным словарным запасом, который в результате освоения превращается в запас слов, их устойчивых сочетаний и речевых клише, которыми обучающиеся практически владеют в данный момент курса.

Успех процесса овладения реальным словарным запасом зависит от репрезентации лексических единиц в ходе учебного процесса — их введения и объяснения, выполнения лексических упражнений.

К этапам работы над лексическим материалом относятся ознакомление с новым материалом, первичное закрепление, развитие умений и навыков использования лексики в различных видах речевой деятельности.

Первый этап — ознакомление. Он заключается в работе над формой слова его значением и употреблением.

Под формой слова понимается его произношение и написание, а также грамматические и структурные особенности.

Одним из важнейших условий овладением словом является создание четких звукомоторных образов. С этой целью широко используется имитация в сочетании со звуковым анализом.

Большое значение имеет, кроме того, звуко-буквенный (правила правописания) и буквенно-звуковой (правила чтения) анализ, которому подвергаются наиболее трудные слова.

Анализ структуры слова необходим для овладения механизмом словообразования, являющийся важным условием формирования языковой догадки и потенциального словаря.

Семантизация слова, то есть раскрытие его значения, осуществляется различными способами, которые принято объединять в две группы: переводные и беспереводные.

К беспереводным способам относят демонстрацию предметов, жестов, действий, картин, рисунков и проч., раскрытие значений слов на иностранном языке через определения (дефиниции), то есть описание значения слова уже известными словами, через синонимы или антонимы, определение слова на основе контекстуальной догадки, основанной на общем понимании предложения, на знании фактов, а также определение значения на основе его внутренней формы.

К переводным способам относят перевод слова соответствующим эквивалентом родного языка, перевод-толкование, при котором помимо эквивалента на родном языке представляются сведения о совпадении или расхождении в объеме значения.

Описанные способы имеют достоинства и недостатки.

Беспереводные способы развивают языковую догадку, увеличивают практику в языке, создают опоры для запоминания, усиливают ассоциативные связи. Вместе с этим такие способы требуют больше времени и не всегда обеспечивают точность понимания.

Перевод же экономен в отношении времени, универсален в применении, однако увеличивает возможность межъязыковой интерференции.

Выбор способов семантизации зависит от таких факторов как качественная характеристика слова, его принадлежность к активному или пассивному минимуму, ступени обучения и языковой подготовки обучающихся, формы презентации новых слов, а также от места проведения этапа ознакомления.

С точки зрения подготовки учителя к объяснению новой лексики выделяют следующие этапы.

– анализ новой лексики с целью определения трудностей;

– определение объема новых слов и формы организации ознакомления с ними;

– определение способов семантизации;

– составление комментария для каждого отдельного слова и выбор иллюстративного материала;

– определение типов и видов упражнений для первичной тренировки и их последовательности.

Для закрепления языкового материала используются прежде всего упражнения. Они должны соответствовать цели усвоения реального словаря, к которой относятся свободное употребление слов и словосочетаний для выражения мыслей, понимания высказываний собеседника, а так же при чтении.

Упражнения делятся на подготовительные и речевые. С помощью первой группы упражнений усваивается форма и значение языковых явлений (лексических единиц), а также действия с ними как компонентами речевой деятельности.

Речевые упражнения проводятся на текстах, обладающих потенциалом решения коммуникативных и познавательных задач. Выделяют следующие типологические признаки речевых упражнений:

– обеспечивают наличие стратегии и тактики говорящего;

– актуализируют взаимоотношения участников общения;

– всегда новая ситуация, что обеспечивает продуктивность высказывания;

– развивают речевую активность и самостоятельность.

Также выделяют две группы речевых упражнений: упражнения для формирования навыков и упражнения для развития речевого умения.

Отдельно следует отметить, что сложность и многогранность лексических навыков требует выполнения комплекса лексических упражнений в процессе овладения ими. Для обеспечения эффективности данного процесса в системе упражнений должны использоваться такие их типы как:

– упражнения, направленные на овладение реальным словарным запасом, на расширение потенциального словарного запаса и на развитие языковой догадки;

– рецептивные лексические упражнения (аудирование, чтение) и репродуктивные (говорение, письмо);

– упражнение на овладение различными типами лексических единиц: словами, устойчивыми словосочетаниями, речевыми клише, с учетом их трудности для усвоения.

Таим образом, обучение лексике иностранного языка является сложным и многогранным процессом, результатом которого является формирование иноязычной коммуникативной компетенции обучающихся. Успех данного процесса напрямую зависит от уровня овладения минимальным словарным запасом. Для достижения поставленной цели, учитель должен уделять пристальное внимание отбору лексики, её введения, закрепления и повторения на уроках иностранного языка.

Литература:

  1. Гез Н. И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. — Москва: Высшая школа, 1982. — 373 с.
  2. Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе. — Москва: Просвещение, 1991. — 222 с.
  3. Климентенко А. Д., Миролюбов А. А. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе. — Москва: Педагогика, 1981–456 с.
  4. Содержание обучения иностранным языкам в средней школе: Организация речевой деятельности // под ред. Климентенко А. Д. — Москва: Просвещение, 1984. — 144с.
  5. Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия // сост. Леонтьев А. А. — Москва: Русский язык, 1991. — 360 с.
Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, речевая деятельность, слово, упражнение, реальный словарный запас, языковая догадка, иноязычная коммуникативная компетенция, отбор лексики, родной язык, форма слова.


Похожие статьи

Развитие иноязычной коммуникативной компетенции как...

Ключевые слова: иноязычная коммуникативная компетенция, метод обучения, конструктивизм, принципы обучения.

Таким образом, основной целью дисциплины «Иностранный язык» становится развитие иноязычной коммуникативной компетенции.

Использование новых технологий в процессе обучения...

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, родной язык, вид деятельности, обучение, слово

Иностранный язык в данном случае выступает средством повышения коммуникативной. – речевая компетенция — умение выбрать подходящую...

коммуникативная компетенция, грамматик, язык, иностранный...

иностранный язык, навык, грамматик, учащийся, язык, речевая деятельность, грамматический материал, коммуникативно-ориентированное обучение, явление, грамматическая форма. Коммуникативная компетенция в преподавании иностранных...

Использование современных педагогических методов...

иноязычная коммуникативная компетенция, иностранный язык, речевая деятельность, ролевая игра, метод проектов, метод дебатов, обучающийся, умение, активная мыслительная деятельность, английский язык.

Речевые упражнения как необходимый компонент формирования...

Ключевые слова: личность, коммуникация, коммуникативная личность, речь, речевые упражнения, иностранный язык.

Английский язык является одним из самых богатых языков мира. И изучая художественный текст можно встретить богатое изобилие синонимов.

Формирование коммуникативной компетенции при изучении...

Коммуникативно-ориентированное обучение иностранным языкам означает формирование у школьников коммуникативной компетенции языковой, разговорной, практической, социально лингвистической и мыслительной, когда ученик готов использовать иностранный язык как...

Особенности обучения иноязычной лексике студентов...

иностранный язык, языковой материал, специальная лексика, лексика, обучение, слово, ментальная карта, иноязычная лексика, деловое общение, студент. Ключевые слова. методы обучения, визуализация, иноязычная... Особенности работы с новой лексикой иностранного...

Коммуникативная компетенция: сущность и компонентный состав

Ключевые слова: коммуникативная компетенция, компетентность, компетенция.

Дискурсивная компетенция означает способность использовать и интерпретировать формы слов и их

коммуникативная компетенция, Иностранный язык, речевая деятельность...

Современные подходы к обучению иноязычному говорению

языковая компетенция — овладение новыми языковыми средствами в соответствии с отобранными темами и сферами общения: увеличение объёма используемых лексических единиц; развитие навыков оперирования языковыми единицами в коммуникативных целях

Похожие статьи

Развитие иноязычной коммуникативной компетенции как...

Ключевые слова: иноязычная коммуникативная компетенция, метод обучения, конструктивизм, принципы обучения.

Таким образом, основной целью дисциплины «Иностранный язык» становится развитие иноязычной коммуникативной компетенции.

Использование новых технологий в процессе обучения...

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, родной язык, вид деятельности, обучение, слово

Иностранный язык в данном случае выступает средством повышения коммуникативной. – речевая компетенция — умение выбрать подходящую...

коммуникативная компетенция, грамматик, язык, иностранный...

иностранный язык, навык, грамматик, учащийся, язык, речевая деятельность, грамматический материал, коммуникативно-ориентированное обучение, явление, грамматическая форма. Коммуникативная компетенция в преподавании иностранных...

Использование современных педагогических методов...

иноязычная коммуникативная компетенция, иностранный язык, речевая деятельность, ролевая игра, метод проектов, метод дебатов, обучающийся, умение, активная мыслительная деятельность, английский язык.

Речевые упражнения как необходимый компонент формирования...

Ключевые слова: личность, коммуникация, коммуникативная личность, речь, речевые упражнения, иностранный язык.

Английский язык является одним из самых богатых языков мира. И изучая художественный текст можно встретить богатое изобилие синонимов.

Формирование коммуникативной компетенции при изучении...

Коммуникативно-ориентированное обучение иностранным языкам означает формирование у школьников коммуникативной компетенции языковой, разговорной, практической, социально лингвистической и мыслительной, когда ученик готов использовать иностранный язык как...

Особенности обучения иноязычной лексике студентов...

иностранный язык, языковой материал, специальная лексика, лексика, обучение, слово, ментальная карта, иноязычная лексика, деловое общение, студент. Ключевые слова. методы обучения, визуализация, иноязычная... Особенности работы с новой лексикой иностранного...

Коммуникативная компетенция: сущность и компонентный состав

Ключевые слова: коммуникативная компетенция, компетентность, компетенция.

Дискурсивная компетенция означает способность использовать и интерпретировать формы слов и их

коммуникативная компетенция, Иностранный язык, речевая деятельность...

Современные подходы к обучению иноязычному говорению

языковая компетенция — овладение новыми языковыми средствами в соответствии с отобранными темами и сферами общения: увеличение объёма используемых лексических единиц; развитие навыков оперирования языковыми единицами в коммуникативных целях

Задать вопрос