Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 9 августа, печатный экземпляр отправим 13 августа
Опубликовать статью

Молодой учёный

Метафоричность в латинских афоризмах

Филология, лингвистика
16.09.2021
189
Поделиться
Библиографическое описание
Муталимов, Р. К. Метафоричность в латинских афоризмах / Р. К. Муталимов, К. В. Кравцова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2021. — № 38 (380). — С. 62-64. — URL: https://moluch.ru/archive/380/84076/.


На нашей планете сотни иностранных языков, каждый из которых уникален по-своему и имеет свои особенности. Человек, владеющий иностранным языком, имеет возможность выразить свои мысли с помощью различных лексических единиц. Как часто мы сталкиваемся с неоднозначность речевых оборотов, оставаясь в замешательстве к речевому взаимодействию с другими членами языкового коллектива. Каждому из нас необходимо как можно больше иметь словарного запаса, ведь ловкость слов и глубина смысла предаст общению уникальный колорит. Порой, используя тот или иной оборот слов, мы не задумываемся о происхождении его смысла, ведь существуют переносные значения словосочетаний, но в разговорной речи они устоялись как самостоятельные определения.

Выражая огромную благодарность лингвистам Арутюновой Н. Д., Бессорабовой Н. Д., Ефимову А. И., Чудинову А. П., Харченко В. К., мы ценим их труд и понимаем, что наша речь расширяет свои языковые границы.

Ключевые слова: метафора, латинский язык, простая метафора, развернутая метафора, субстантивная метафора, адъективная метафора, глагольная метафора.

Метафоры встречаются в письменной и устной речи. Огромное значение метафор имеет место в художественной литературе, являясь неотъемлемой их частью. Для создания ярких красок в произведениях авторы часто включают метафорические обороты.

Студентам медицинских учебных учреждений необходимо изучать латинский языком, ведь в процессе обучения важно впитывать не только профессиональные знания, но и владеть медицинской терминологией. Как интересно узнать происхождение той или ной метафоры, вникнуть в глубину смысла и понять, что лежит в основе ее создания. Изучение языка как системы отображения внешнего мира, а слова как результата человеческой деятельности позволяет увидеть в нем, как в зеркале, ценности носителей языка, их видение мира, основанное на чувственно-эмоциональном подходе к окружающим явлениям.

Метафорой называют употребления слова в переносном значении, своего рода скрытое сравнение. Человек имеет возможность не только выражать свои мысли с помощью метафор, но и мыслить ими, создавать особый мир, где сравнения не лежат на поверхности, а уходят в глубину слов. При употреблении данной лексической единицы используется переносное значение, где второстепенные признаки выходят на первый план.

Классификация метафор

Лингвист Н. Д. Арутюнова в своих работах выделяет следующие типы языковой метафоры:

1) Номинативная метафора (перенос названия), где одно значение заменяется другим;

2) Образная метафора или обратное сравнение, которое создается из перехода второстепенных слов на передние позиции;

3) Когнитивная метафора, возникающая в результате сдвига сочетаемости слов и создающая многозначность, многовариантность слова;

4) Генерализующая метафора, стирающая в лексическом значении слова границы между логическими порядками и стимулирующая возникновение логической полисемии.

Существуют следующие виды метафор :

  1. Простая метафора — метафора, состоящая из одного слова или словосочетания.
  2. Развернутая метафора метафора, осуществляемая на протяжении большого фрагмента сообщения или на протяжении всего сообщения в целом.
  3. Субстантивная (номинативная) метафора метафора, выраженная существительным.
  4. Адъективная метафора метафора, выраженная прилагательным.
  5. Глагольная метафора метафора, выраженная глаголом.

Диафора резкая, контрастная метафора, построенная на соединении, казалось бы, несоединимых понятий, основанном не на сходстве этих понятий, а на эмоциональном соответствии одного другому.

Наиболее часто употребляемыми в речи считаются метафоры, содержащие в себе олицетворение (уподобление неодушевленных понятий одушевленным).

1) Lusus naturae Игра природы : в данном афоризме используется простая субстантивная метафора, выраженная словосочетанием из двух существительных, где слово « lusus » — « игра » употреблено в переносном значении: «необычное природное явление»; употребление слова « lusus » в сочетании со словом « natura » способствует созданию образа человека как природы.

2) Vis medicatrix naturae Целительная сила природы : данная метафора является адъективно-субстантивной, выраженная словосочетанием, состоящим из одного субстантивированного определения в функции прилагательного « medicatrix » — « целительная » и двух существительных « vis » — « сила » и « naturae » — « природы ». Природе присваиваются черты человека — целителя, ведь ее силы недосягаемы.

3) Amicitiam natura ipsa peperit . — Дружбу создала сама природа . Это развернутая метафора, выраженная целым предложением, в котором глагол-сказуемое « peperit » — « создала » в сочетании с подлежащим « natura » — « природа » употреблен в переносном значении; нарицание природе черты творца, создателя. А абстрактное существительное « amicitia » — « дружба » приобретает характер конкретного результата, то есть конкретизируется .

Латинские афоризмы зачастую содержат в себе олицетворение природы, природы — целителя. Исторически связанное с земледельческими культурами обожествление природы несет в себе ту ценность эпох наших предков, которые тысячелетиями соблюдали традиции, обычаи и передавали культуру своим потомкам, что отражается в нашем языке. Мы ценим, помним и принимаем эти аспекты нашей речи, храним уникальность и многозначность языка.

В латинском языке применяется прием олицетворения:

1) Lapsusmemoriae Ошибка памяти : простая субстантивная метафора; олицетворяется память, придаюся черты живого человека, способного делать ошибки.

2) Dura necessitas Суровая необходимость : простая адъективная метафора; dura строгая , суровая , непреклонная , неумолимая , обозначающее качество человеческого характера и, следовательно, придающее отвлеченному понятию necessitas человеческие черты.

3)Usus est optimus magister. — Опыт — лучший учитель.

4)Hygiena amica valetudinis. — Гигиена — друг здоровья.

5) Pigritia mater vitiorum. — Лень — мать порока .

Метафорические обороты настолько сильно проникли в нашу письменную и разговорную речь, что являются неотъемлемой ее частью. Свободно оперируя этой речевой единицей, олицетворяя неживые предмет мы создаем неповторимые образы и сравнения. Нам следует помнить, что несмотря на богатый русский язык в нашей речи присутствуют иностранные слова и обороты, являясь научной терминологией.

Литература:

  1. В. К. Харченко «Функции метафоры», 2012; 5–32.
  2. Ю. С. Цыбульник «Крылатые латинские выражения», 2015; 310.
Можно быстро и просто опубликовать свою научную статью в журнале «Молодой Ученый». Сразу предоставляем препринт и справку о публикации.
Опубликовать статью
Ключевые слова
метафора
латинский язык
простая метафора
развернутая метафора
субстантивная метафора
адъективная метафора
глагольная метафора
Молодой учёный №38 (380) сентябрь 2021 г.
Скачать часть журнала с этой статьей(стр. 62-64):
Часть 1 (стр. 1-71)
Расположение в файле:
стр. 1стр. 62-64стр. 71

Молодой учёный