Автор: Неснова Тамара Александровна

Рубрика: Филология

Опубликовано в Молодой учёный №3 (38) март 2012 г.

Статья просмотрена: 569 раз

Библиографическое описание:

Неснова Т. А. Концепт «переулок» в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» // Молодой ученый. — 2012. — №3. — С. 256-259.

Слово «переулок» в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» носит концептуальный характер, оно связано с интерпретацией образов героев, пониманием их внутреннего состояния, проблемой выбора жизненного пути, выявлением глубинных мотивов поведения.

«Художественное пространство в литературном произведении – это континуум, в котором размещаются персонажи и совершается действие» [1, 258]. Наряду с непосредственной функцией обозначения места совершения действия, художественное пространство моделирует и внепространственные отношения, обусловленные, кроме всего прочего, культурным смыслом локуса, который сложился в процессе литературного развития. Так, «переулок» в литературной традиции - это не просто короткая улица, связывающая две продольные - обитание в переулке является знаком особого положения героя, независимости его от общепризнанных установок, самостоятельности мысли. Кроме того, переулок - это особое, роковое место, где героя может ожидать встреча с неизвестной опасностью и даже гибель. Так, в былине о Добрыне и Маринке чародейка Маринка, чуть не сгубившая Добрыню, жила и миловалась со Змеем в Маринкином, или Ипатьевском, переулке [2, 222]. Эта былина лежит в основе поэмы М.Цветаевой «Переулочки» [3, 270]. В переулках обретаются персонажи Гоголя и Достоевского, лирический герой Блока плутает в «кабаках, в переулках, в извивах» страшного мертвого города [4, 143]. «Философия одного переулка» А.М. Пятигорского обогащает смысловое содержание концепта, усиливая его метафизическое звучание [5 ].

Словарь Даля так определяет значение слова «переулок»: «Переулок - поперечная улка; короткая улица, для связи улиц продольных. Он ходит улками да переулками, крадучись. Глухой переулок, заулок, тупик, из коего нет выхода» [6, 94] Уже в самом определении слова, в его семантике явно ощущается отрицательный оттенок, усиленный примерами словоупотребления и сочетаемости. Переулок – топос опасного, «заколдованного» места, он подразумевает особые модели поведения героев, попадающих в пространство, управляемое нечистой силой. Эти участки проживания характеризуют обособленность, не только пространственная, но и социальная, и духовная; «лабиринтообразность» устройства, символизирующая сложный, а порой и смертельный путь героев к истине и прозрению; извилистость и изломанность как отражение жизненной линии персонажей и, наконец, малолюдность. Гибельное место для человека, тупик, в который загоняют его бесы, аберрация пространства и сознания – таково общее значение концепта в романе М.Булгакова.

Поскольку переулок – поперечная улица, связывающая две продольные, то с каждой из них образуется своего рода перекрестие. Символика перекрестка - это выбор в целом и, в частности, выбор между жизнью и смертью. Напомним, что Маргарита вышла в этот день из дома, чтобы найти любовь – в противном случае она готова была умереть, то есть героиня находилась в ситуации выбора, обостренной безысходностью положения и готовностью прибегнуть к самым крайним мерам для разрешения жизненно важных вопросов.

Кроме того, одно из сильных символических значений перекрестка – это переход из одного пространства в другое. В качестве такового перекресток является носителем амбивалентного смысла: с одной стороны, это место является священным – греки и римляне считали его находящимся под защитой Гермеса и Меркурия – покровителей путников, а в христианстве перекресток, уподобляемый кресту, символизировал мученическую смерть Христа и был связан с его почитанием.

С другой стороны, перекресток считался средоточием вредоносных, нечистых сил, местом выполнения колдовских ритуалов. Перекресток – это место сборищ демонов и ведьм, в славянской мифологии – место обитания чертей. В. Даль пишет о перекрестке: «Перекрестки чтутся роковыми и нечистыми; тут совершаются чары, заговоры, хоронят самоубийц или найденные трупы, и ставят кресты, часовенки, для охраны. На перекрестке черти яйца катают, в свайку играют. На перекрестке нечистый волен в душе человека» [6, 61]. Древние греки посвящали перекрестки Гекате – там устанавливали её трёхликие статуи и приносили кровавые жертвы [7].

Переулок в определенной степени соотносится, коррелирует с перекрестком (место пересечения дорог, улиц) и принимает на себя его символические смысловые формы. Но само значение слова переулок тоже дает возможность истолкования его как имеющего маргинальный смысл, ведь переулок – это некая не совсем полноценная улица: слишком короткая, находящаяся в промежуточном пространстве - между двумя улицами, да ещё и расположенная поперечным образом.

В романе Булгакова нечистая сила частенько выбирает для своих действий именно переулки как некую пространственную среду, в которой она чувствует свое преимущественное положение. Так, убегая от Ивана Бездомного, сначала вся трое - Воланд-профессор, Коровьев, Бегемот, а потом оставшийся в одиночестве профессор передвигаются по маленьким переулочкам, причем движение происходит с невероятной быстротой (изменение физических констант в «заколдованном» месте), поражающей Ивана: «Тройка двинулась в Патриарший… мигом проскочила по переулку и оказалась на Спиридоновке. <…>Еще несколько секунд, и вот какой-то темный переулок с покосившимися тротуарами, где Иван Николаевич грохнулся и разбил колено. Опять освещенная магистраль – улица Кропоткина, потом переулок, потом Остоженка и еще переулок, унылый, гадкий и скупо освещенный. И вот здесь-то Иван Николаевич окончательно потерял того, кто был ему так нужен».[8, 317]. Профессор улизнул от Бездомного, обморочив его и исчезнув не где-нибудь, а именно в переулке. Сам Иван, лишившись на берегу реки своей одежды, предпочитает продолжать путь по переулкам, справедливо рассудив, что там меньше народу, чем на широких и ярко освещенных улицах: «… он решил покинуть большие улицы и пробираться переулочками, где не так назойливы люди <…> Иван так и сделал и углубился в таинственную сеть арбатских переулков… » [8, 320].

Сеть арбатских переулков недаром названа таинственной. Арбат – особое место в столице. Овеянное легендами, облеченное неповторимой аурой, оно всегда воспринималось как самобытная, необычная часть города: « Здесь, в старых переулках за Арбатом, // Совсем особый город...» [9, 271]. «Под Арбатом подразумевают не столько саму улицу, сколько окружающие её переулки с их чарующим, неповторимым колоритом. Кто из москвичей … не бродил без цели и плана по этому сказочному лабиринту…» [10, 101]. С давних времен это место связывалось в сознании и восприятии людей с нечистой силой. На месте Арбата с примыкающими к нему переулками в древности был лес (в мифопоэтике - пространство, враждебное человеку, место обитания умерших предков), по которому протекал ручей со знаменательным названием Черторый. Поначалу Арбат – это предместье столицы, в котором селились ремесленники, использовавшие в своей работе открытый огонь, в частности, кузнецы. В мифологии кузнец обладает магической силой, которая заставляет окружающих испытывать страх, живет он обособленно и связан с нижним миром и подземными духами, во многих мифах он предстает хозяином подземного огня и властителем преисподней. Бог-кузнец языческой мифологии с утверждением христианства, как и многие другие языческие боги, приобретает бесовские черты и превращается в сатану или его приспешника [11]. Так, Мефистофель в «Фаусте» Гете представляется однажды именем хромого кузнеца Вёлунда, героя скандинавских сказаний: « Platz! Junker Voland kommt. Platz!» . Именно это имя использовал Булгаков в своем романе.

Название Арбат не имеет однозначной этимологии, но существующие версии в той или иной степени указывают на мистический фон топонима. Наиболее распространены следующие версии происхождения: 1) от арабского «арбад» («рабад») – пригород; 2) от русского « горбат» - улица имеет несколько изгибов, обусловленных, скорее всего, неровностями местности.

И наконец, улица Арбат впервые упоминается в 1493 году в связи с пожаром в находившейся здесь церкви Николая на Песках, от которой огонь перекинулся на другие деревянные строения, в результате этого пожара выгорела почти вся Москва. Это соотносится с сюжетом романа Булгакова, в котором нечистая сила, покидая Москву, устраивает серию поджогов. Сеть арбатских переулков становится для Бездомного лабиринтом, в который вовлекает его сатанинская сила и из которого очень трудно, а иногда и вообще невозможно выбраться.

С переулками связана жизнь многих персонажей романа Булгакова. Маргарита, превратившись в ведьму, начинает свой полет в переулке, что вполне естественно, ибо переулок является местом её проживания. Но и в дальнейшем Маргарита не сразу покидает очарованное пространство, ограниченное московскими закоулками, - «заколдованное» место не отпускает героиню, способствуя более полному воплощению её в новое состояние, направляя полет и побуждая героиню к действиям: «Пора! Вылетайте,- заговорил Азазелло в трубке <…> - когда будете пролетать над воротами, крикните: «Невидима!» Потом полетайте над городом, чтобы попривыкнуть, и затем на юг, вон из города, и прямо на реку. Вас ждут!» [8, 501]. Минуя три переулка, Маргарита приближается к Арбату, перелетев через который, опять же оказывается в переулке, четвертом по счету, где и обнаруживает совершенно случайно (а может быть, и не случайно) дом с квартирой Латунского, которую она с наслаждением громит. И только после этого, выполнив предназначенное ей действо, покидает город. Передвижение по переулкам символизирует замкнутость, герметичность бытия героев, полное подчинение потусторонней силе и невозможность, а иногда и нежелание освободиться от её влияния.

Почти все герои романа проживают в переулках. Мастер, получив выигрыш, оставляет комнату на Мясницкой и добровольно поселяется в подвальчике (хтонический концепт), который находится к тому же в глухом переулке, тем самым, не только подтверждает свою независимость от господствующей в то время в литературе идеологии, но и полностью предает себя в руки нечистой силы задолго до личной встречи с Воландом. Маргарита Николаевна со своим мужем занимает часть особняка в саду в одном из переулков близ Арбата. Недалеко от Арбата и тоже в переулке проживает критик Латунский. И наконец, знакомство мастера с Маргаритой происходит после того, как герои свернули с Тверской улицы в безлюдный переулок.

В античной части романа концепт «переулок» связан с именами Низы и Иуды, которые живут в Нижнем Городе, состоящем из кривых и путаных улочек, их Булгаков называет то улицами, то переулками. Так, писатель сообщает, что Низа жила на улице, носившей название Греческой. Когда она покинула дом, чтобы по приказу Афрания встретиться с Иудой, тот вышел, как пишет Булгаков, из «другого переулка». Значит, улочка, на которой проживала Низа, на самом деле была переулком. Борис Соколов в книге «Тайны мастера и Маргариты», составляя тетрады персонажей, сопоставляет современный московский, древний ершалаимский и вечный потусторонний миры. Цепочка, в которую он включает Низу, имеет следующий вид: «Низа, агент Афрания, - Гелла, агент и служанка Фагота-Коровьева, - Наташа, служанка (домработница Маргариты [12, 470]. Маргариту он выводит за пределы соответствий и цепочек, утверждая её уникальное место в романе. Между тем мы видим в романе многочисленные переклички между Низой и Маргаритой, в то время как из цепочки Гелла – Наташа Низа явно выпадает – она госпожа, и у неё, как и у Маргариты, есть своя служанка. Муж Низы, как и муж Маргариты, находится в отъезде, Низа, пользуясь этим, назначает встречу Иуде в саду, а Маргарита отправляется в Александровский сад, где встречается с Азазелло. Иуда убит ножом в спину - любовь поразила мастера, как «поражает финский нож». Низа предает Иуду, Маргарита – мастера, передавая его во власть дьявола. Обе они живут в переулках. Все герои полностью находятся в зоне воздействия Воланда и его приспешников.

Эпитеты, которые подбирает М.Булгаков к слову «переулок» в эпизоде погони: темный, с покосившимися тротуарами, унылый, гадкий, скупо освещенный, скучный, кривой – имеют явно отрицательную коннотацию. Кривизна, слабое освещение, скука и тоска - все эти понятия в народной мифопоэтике связаны с нечистой силой. Переулок, по которому летит Маргарита, – заплатанный, заштопанный, кривой и длинный с покосившейся дверью нефтелавки. Метафорические эпитеты: заплатанный, заштопанный - не только создают выразительный образ закоулка, но и усиливают его опорой на ассоциативное восприятие: заплатанной – это прозвище Плюшкина, одного из героев «Мертвых душ» Гоголя. Нефтелавка, судя по всему, тоже появляется с определенной целью и намекает на последующие поджоги. Переулок, в котором обитает Иуда, - «изломанный, уступами сбегающий к одному из городских прудов», а дом Иуды - неприглядный, выходящий слепой стороной в переулок. В описании дома и переулка автор собирает характерные для нечистой силы признаки – изломанные линии, пруд (зеркальный концепт перехода из одного мира в другой), слепота.

И бег Бездомного по переулкам, и полет Маргариты сопровождаются звуками музыки: Ивана преследует «хриплый рев полонеза» из оперы «Евгений Онегин», а затем мучает тяжелый бас, исполняющий арию Гремина; Маргарита улетает под звуки «громового виртуозного вальса», который к моменту её полета становится совершенно безумным - попадая в маргинальное пространство переулка, музыка искажается, меняет характер, приобретая инфернальное звучание.

Таким образом, концепт «переулок» в романе Булгакова играет особую роль – это место, полностью подчиненное сатане и его свите - оно меняет, искажает не только человеческую суть героев, но и любой объект, попавший в зону его действия, заставляет персонажей слепо повиноваться сатане и служить его орудием.


Литература:

  1. Ю.М.Лотман. В школе поэтического слова: Пушкин. Лермонтов. Гоголь: Кн. Для учителя. – М.: Просвещение, 1988. – 352 с.

  2. Былины. Печоры. – СПб.: «Наука», М.: Издательский центр «Классика», 2001. – 772 с.

  3. М.Цветаева. Собрание сочинений в 7-ми томах. Т.3: Поэмы. Драматические произведения. – М.: Эллис Лак, 1994. – 816 с.

  4. А. Блок. Собрание сочинений в 6-ти томах. Т.2. – М.: Библиотека «Огонек». Издательство «Правда», 1971. – 350 с.

  5. А.М. Пятигорский. Философия одного переулка. Древний человек в городе: Романы. – М.: Новое литературное обозрение, 2005. – 408 с.

  6. В.Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Т 1-4.- М.: Русский язык, 1978 –Т.3., 1980. - 555 с.

  7. Д. Тресиддер. Словарь символов. - М.: ФАИР-ПРЕСС , 1999 – 448 с.

  8. М.А.Булгаков. Белая гвардия; Мастер и Маргарита: Романы. – Минск. : «Юнацтва», 1988. - 669 с.
  9. И. А.Бунин. Собрание сочинений в 9-ти томах. Т. 1. – М.: Изд-во «Художественная литература», 1965. – 595 с.
  10. Ю.А. Федосюк. Москва в кольце Садовых. – М.: Астрель, АСТ; Владимир: ВКТ, 2009.- 446 с.
  11. Х. Кирло. Словарь символов. – М.: ЗАО Центрполиграф, 2007. - 525 с.
  12. Б. Соколов. Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты». – М.: Яуза, 2005. – 608 с.
Основные термины (генерируются автоматически): романе М.А.Булгакова «Мастер, романе Булгакова, нечистой силой, романе Булгакова нечистая, Мифопоэтическая основа демонических, основа демонических образов, Собрание сочинений, романа Булгакова, концепт «переулок», сюжетом романа Булгакова, персонажей романа Булгакова, арбатских переулков, значение слова переулок, место обитания, романе М.Булгакова, Похожая статья, Иван Николаевич, нечистая сила, эффект комического, нечистой силы.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle
Задать вопрос