В современном обществе для решения задач в плане развития образования служат принципы толерантности, диалога культур, а также уважение к поликонфессиональности и многонациональности общества нашей страны. В последнее время тема диалога культур стала особенно актуальной из-за социальной и геополитической ситуации, что в свою очередь также послужило катализатором в потребности создания нового типа школы — поликультурной. В школе данного типа важнейшей составляющей гуманистической парадигмы образования является диалог. Подобная форма организации урока особенно эффективна при обучении иностранному языку в школе, когда выделяются цели формирования коммуникативной компетенции учащихся. Овладение ею, собственно, и определяет весь процесс обучения. В более обобщенном виде диалог разделяется на внутриличностный, межличностный и диалог культурных смыслов, на котором и построена концепция диалога культур. Поэтому данная концепция гармонична и продуктивна для реализации иноязычного образования.
Важно отметить, что принцип диалога культур неразрывно связан с одним из главных положений современной методической науки соизучения культуры и языка, и берет из него свои фундаментальные идеи. Если рассуждать о неразрывности языка и культуры, то можно прийти к выводу, что большая часть видов деятельности человека протекает при участии языка. А язык представляет собой непосредственную деятельность сознания и мысли, которые в то же время формируются с помощью языка. Исходя из этого, вполне логично утверждение Спиркина, что язык выполняет двуединую функцию: служит орудием мышления и средством общения. Через язык формируется процесс мышления и познания в целом, а через него — культура и общественное поведение, мировоззрение и восприятие целостной картины мира. Л. Вайсберг писал, что “язык в любом его состоянии образует целостное мировоззрение, выражая все представления нации о мире, являющиеся результатом преобразования мира с помощью языка”. Выводом из всего вышесказанного можно считать, что иностранные языки должны изучаться неразрывно с культурой народов, говорящих на этих языках, а анализ и сопоставление культур и языков даст возможность обучающемуся получить более глубокие знания не только об иностранном языке, но и о родном.
Педагогическая наука на данный момент накопила значительную теоретическую базу и практический опыт реализации диалога культур в школьном образовании. Чтобы более качественно использовать понятие “диалог” в контексте концепции диалога культур при обучении иностранному языку, разберемся с этим понятием более подробно. Диалог — это продукт межличностного взаимодействия, поэтому образовательный процесс на уроке-диалоге определяет прежде всего общение двух субъектов. Согласно В. А. Доманскому, учебный диалог — это широкое понятие, которое включает в себя различные виды диалога: а) диалог ученика с другими учениками; б) диалог ученика с учителем; в) диалог, происходящий внутри сознания ученика и учителя, и диалог разных типов сознания; г) диалог различных полюсов культуры; д) диалог культур С точки зрения инициативности участников он может быть а) односторонне инициативным (при расспросе, интервью); б) двусторонне инициативным (при парном диалоге); в) многосторонне инициативным (при беседе). Диалог определяется также как форма обучения, при которой все его участники движутся к «общему познавательному результату».
Согласно С. Л. Рубинштейну, урок-диалог обязан быть бытийным, событийным, мобильно-динамическим, экологическим, авторским. Бытийность такого урока определяется построением в форме скорее доверительного общения, а не укладывается в стандартную формулу «опрос — объяснение — закрепление — повторение». Мобильно-динамическая характеристика заключается в спонтанности и отсутствием четкого сценария урока-диалога. Экологичность обуславливается наличием эмоционального компонента и предполагает наделение каждого участника энергией межличностного общения, а не отбирает её. Авторство, как свойство, выражается в оригинальности материала и имеет обширные возможности для творческого осмысления целей, формы и приемов, которые применяются в ходе диалогического урока, а не диктуются извне.
Со стороны российских педагогов большое внимание привлекает проектная технология, которая способствует реализации системно-деятельностного подхода, что в свою очередь обеспечивает формирование активной творческой личности учащегося. Преимуществом этой технологии заключаются в реализации практической направленности, сочетание самостоятельной и групповой работы, обеспечение выхода речевой деятельности в другие виды деятельности (эстетическую, трудовую), стимуляция самостоятельного поиска информации, развитие творческой фантазии, толерантности и коммуникативных умений. При проектной технологии происходит выявление различных сходств и несоответствий между представителями стран родного и изучаемого языков. Например, учащиеся просматривают видеоролики об этикете при приеме пищи студентом из Англии и русскоязычным студентом. Другим примером может послужить видеоряд об утилизации пластика в России и Великобритании. Также можно предложить найти различия и сходства в ролике между празднованиями Нового Года русскими и жителями Германии. Также возможно использования другого типа проекта на развитие социолингвистической наблюдательности, где демонстрируются языковые и неязыковые (вербальные) средства в естественной коммуникации.
Ролевые игры с межкультурным содержанием тоже помогают успешно усвоить материал и способствуют формированию образцов поведения, активизации деятельности на занятиях.
Тренинги помогают показать и проанализировать стереотипы, различия между представителями различных культур, выработать навык замечать эти стереотипы и использовать их для достижения эффективного межкультурного воздействия.
Встречи с представителями других культур формируют непосредственный интерес, адекватное восприятие и адекватные оценочные установки по отношению к другим культурам и её представителям, которые помогают изучить культуру методом сопоставления и сравнения.
Дискуссии и обсуждения просмотренных видеоматериалов и полученных знаний повышают самооценку и развивают личностные качества учащихся, необходимые для межкультурного общения.
Также хорошей практикой является использование коммуникативных культуроведческих упражнений, включая так называемые “культурные ассимиляторы” повышения межкультурной сензитивности. В основе упражнения лежит микродиалог культурного инцидента, где речь и поведение одного из собеседников имеет некоторые отличия от лингвокультуры другого. от учащихся требуется обнаружение и осознание противоречий национально-культурного характера, его преодоление посредством адекватного речевого оформления высказывания. Они учатся понимать видение мира чужой группы и формировать установки на толерантное поведение в инокультурной среде. Это, собственно и является задачей в обучении учащихся третьей ступени.
Подобные наглядные и активные методы обучения продуктивной межкультурной коммуникации позволяют осуществить развитие межкультурной компетенции учащихся, что отвечает требованиям, которые изложены в Федеральном законе «Об образовании в Российской Федерации»: «Содержание образования должно содействовать взаимопониманию и сотрудничеству между людьми, народами независимо от расовой, национальной, этнической, религиозной и социальной принадлежности». Все эти методики взаимосвязаны и дополняют друг друга, определяя стратегию обучения. Этнокультурный компонент способствует развитию таких качеств как толерантность, терпимость, непредвзятость по отношению к представителям других культур, а эти качества необходимы учащимся не только для жизни в современном обществе, но они также являются одним из государственных заказов, изложенном в Федеральном законе «Об образовании в Российской Федерации».
Литература:
- Философско-психологическое наследие С. Л. Рубинштейна / Сост. С. В. Тихомирова. М., 2011.
- Доманский В. А. Литература и культура: культурологический подход к изучению словесности в школе. М.: Флинта; Наука, 2002.
- Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации» от 29 декабря 2012 г. № 273-ФЗ (с изм. и доп., вступ. в силу с 21.10.2014).
- Садохин А. П. Межкультурная коммуникация: учебное пособие. М.: Альфа-М; ИНФРА-М, 2004. C. 29.
- Byram M. S. Cultural studies in foreign language education. Clevedon; Avon, 1989. 176 p.
- Сафонова В. В. Культуроведение в системе современного языкового образования // Иностранные языки в школе. 2001. № 3. С. 17.