Подготовка студентов национальных групп к изучению уступительных предложений | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 мая, печатный экземпляр отправим 8 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Педагогика

Опубликовано в Молодой учёный №29 (371) июль 2021 г.

Дата публикации: 13.07.2021

Статья просмотрена: 14 раз

Библиографическое описание:

Махмудов, У. Р. Подготовка студентов национальных групп к изучению уступительных предложений / У. Р. Махмудов. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2021. — № 29 (371). — С. 45-47. — URL: https://moluch.ru/archive/371/83232/ (дата обращения: 23.04.2024).



Семантика уступительных отношений достаточно сложна. Исследователями не раз отмечалось, что, с одной стороны, они базируются на отношениях причинных, условных, следственных, а с другой — на отношениях несовместимости, несоответствия, т. е. противительных. Соответственно в решении проблемы, что понимать под уступительными предложениями, какова специфика семантики таких предложений, условно можно выделить три основных направления.

Представители первого направления рассматривают уступительные предложения как разновидность причинных предложений (А. Б. Шапиро, А. П. Журавлев и др.) и считают, что уступительность — это специфический тип причинно-следственной связи (Гончаренко), из чего делается вывод, что на основе простых отношений — причинно-следственных — складываются более сложные — уступительные (Р. М. Гречишникова).

Исследователи второго направления считают уступительные предложения разновидностью условных (Л. А. Булаховский, Б. В. Лавров, Р. П. Рогожникова) и отмечают, что условные предложения называют препятствующее условие, а уступительные указывают на содействующее условие (А. Н. Гвоздев).

К третьему направлению можно отнести лингвистов, которые усматривают близость уступительных и противительных предложений, обосновывая эту близость тем, что уступительные отношения всегда основываются на противопоставлении или выражают несоответствие (В. П. Павловский, Н. С. Поспелов, М. С. Гурычева, Л. Т. Жукова, А. А. Васильева).

Несмотря на своеобразие подходов в рассмотрении семантики уступительных предложений, можно отметить, что ни у кого из исследователей не вызывает сомнения тот факт, что уступительные предложения характеризуются наличием двух семантических частей, в одной из которых содержится вывод, результат, противоречащий именующемуся основанию (условию или причине), так что основание становится менее важным с точки зрения развития мысли, чем вывод. Исходя из этого, уступительные предложения можно определить как такие семантически двухчастные предложения, в которых указывается «факт, вопреки которому совершается действие» [5,221], а уступительные отношения — как отношения обратной обусловленности или обратного следствия [4], т. е. результата.

На наш взгляд, понимание уступительных предложений как синтаксических структур, в которых реализуются уступительные отношения, т. е. отношения обратной обусловленности или обратного (непредсказуемого) следствия, вполне доступно студентам национальной аудитории. Опираясь на понятие обратного (непредсказуемого) следствия, легко устанавливается семантическая близость всех 10 предложений. В качестве отвергнутого, недостаточного основания выступают: занятость делами (1 предл.), морозный март (2), твердая и быстрая походка (3), нескорый приезд цирка (4), решение быть строгим (5), выполнение плана (6), многократное объяснение (7), ум и сообразительность (8), сильное утомление (9), ожидание пассажиров (10). Эти факты оказались недостаточно серьезными, чтобы помешать осуществлению: процесса чтения (1), приближения весны (2), старости отца (3), расклеивания афиш (4), возможности рассмеяться (5), высоких темпов работы (6), поступков по-своему (7), неумения найти выход (8), нежелания расставаться (9), усиления ветра (10). Поэтому результат, следствие оказалось обратным тому, которое должно было быть, т. е. непредсказуемым.

Например, в первом предложении — по причине занятости делами — должен быть такой предсказуемый результат — невозможность найти время для чтения, но в действие вступает непредсказуемый результат — необходимость найти время для чтения; как видим, образец рассуждения сравнительно прост. Поэтому использование его вполне доступно студентам национальной аудитории, а семантический критерий для узнавания предложений с уступительными отношениями должен быть взят на вооружение студентами нерусской национальности.

Теперь обратимся к объективным условиям отсутствия у студентов, окончивших узбекскую школу, навыков использования семантического подхода к работе с уступительными предложениями и, что более значимо, достаточно полного представления о формальных признаках таких предложений.

В вузовских программах по русскому языку подчеркнута необходимость изучения способов построения предложения и выражение в них смысловых отношений. На основе теоретической подготовки предусматривается выработка навыков и привитие умения строить и употреблять в речи различные по структуре предложения, выражающие уступительные отношения, употреблять различные уступительные союзы и использовать в речи синонимичные уступительные конструкции. Программы нацеливают на успешное решение проблем «малой» и «большой» учебной деятельности, где под «малой» учебной деятельностью по развитию речи следует понимать овладение студентами нерусской национальности языковыми средствами и способами выражения мысли, т. е. нормой и синонимикой, а приобретенные навыки коммуникации — как «большую» учебную деятельность, направленную на развитие речи обучающихся [3,35].

Вузовские программы нацеливают на преодоление тех пробелов в знаниях студентов, которые появились вследствие отсутствия в практике преподавания русского языка в узбекской школе материала, посвященного уступительным предложениям. Предложения, выражающие уступительные отношения, в школьных учебниках не рассматриваются не только на уровне простого и простого осложненного предложений, но и на уровне сложного, в частности СПП. Таким образом, уступительные отношения исключаются из ряда других обстоятельственных отношений (времени, условия, причины и др.) вследствие низкой частотности их употребления. Такой аргумент, на наш взгляд, не может быть достаточно веским, так как на современном этапе развития общества частотность употребления предложений с уступительными отношениями возрастает во всех сферах жизни, соответственно во всех стилях речи, поскольку уступительные отношения выражают борьбу мнений при коммуникации. Особо заметно увеличение частотности употребления уступительных конструкций на страницах газет, в программах телевидения.

Изучение предложений с уступительными отношениями в узбекской школе должно быть обязательным ещё и потому, что учащиеся, а затем и студенты должны четко представлять сходство и различие оформления данных отношений в русском и родном языках, чтобы повсеместно не пытаться использовать навыки работы с такими предложениями в родном языке в отношении к русским уступительным предложениям. В этом заключается важная особенность методики преподавания русского языка в национальной школе, когда надо решить проблему «учета соотношения систем русского и родного языка учащихся, учета переноса знаний, умений и навыков, приобретенных школьниками по родному языку, на процесс овладения ими русским языком» [2,33].

Отметим, что оформление, например, СПП в русском и узбекском языках происходит не идентично. Если в русском языке средствами связи в СПП являются союзы и союзные слова, то в «узбекском языке средствами связи чаще — причастные и деепричастные формы, а также форма условного наклонения глагола, реже — союзы и союзные слова» [1,3]. Из этого следует, что при оформлении СПП в русском и родном языке учащихся могут наблюдаться то соответствия, то резкие различия. Этот факт ещё раз подтверждает необходимость изучения уступительных конструкций в национальной школе, поскольку таких сходных по оформлению СПП в русском и узбекском языках немного (СПП с придаточными уступки, условия, причины), а изучение их с опорой на транспозицию родного языка приносит хорошие результаты.

В связи с этим представляется необходимым:

1) составление списка литературы, освещающего вопрос о специфике уступительных предложений, предназначенного для изучения студентами национальных групп;

2) четкое определение характера уступительных предложений, в отличие их от условных, причинно-следственных и противительных предложений;

3) показ того, как на уровне СПП, ССП и БСП и простого осложненного предложения реализуются уступительные отношения;

4) подготовка специальных заданий и упражнений по проведению работы по привитию навыков распознавания уступительных конструкций;

5) ознакомление студентов с лексико-грамматическими и контекстуальными средствами оформления уступительных предложений.

Осуществление этой работы поможет студентам обдуманно и уверенно распознавать предложения, в которых реализуются уступительные отношения, выбирая в качестве критерия оценки таких предложений формальный и семантический подходы исследования. А это, в свою очередь, поможет в практике работы над семантикой синтаксических единиц, представленных разными синтаксическими уровнями, оформленными синонимическими средствами выражения тех или иных отношений.

Литература:

  1. Аскарова М. А. Способы подчинения и типы придаточных предложений в современном узбекском языке. АДД. Ташкент, 1993.
  2. Капинос В. И. Работа по развитию речи. — В кн.: Совершенствование методов обучения русскому языку. — М., 1981.
  3. Методика преподавания русского языка в национальной средней школе. / Под ред. Н. З. Бакеевой, З. П. Даунене. — Л., 1981.
  4. Печенкина Т. Г. Синтаксическая категория уступительности и формы ее выражения в русском литературном языке II половины XIX века. — М., 1976.
  5. Хмара А. Г., Ецкова Э. М. и др. Практический курс русского языка. Ч.2. — М., 1982, С.221.
Основные термины (генерируются автоматически): предложение, отношение, русский язык, родной язык, узбекский язык, национальная аудитория, национальная школа, нерусская национальность, обратная обусловленность, простое осложненное предложение.


Похожие статьи

К вопросу об изучении семантики уступительных отношений...

Основные термины (генерируются автоматически) : предложение, отношение, студент, семантический подход, национальная аудитория, простое осложненное предложение, работа, русский язык, уступительная семантика, формальный признак выражения.

О стилистических особенностях родного языка при работе над...

Например, узбекский язык в качестве общеупотребительного заимствовал из русской синонимической пары картофель-картошка разговорное слово картошка, и оно, в отличие от своего предшественника, свободно употребляется в любом функциональном стиле узбекского...

Основные черты типологического контраста грамматических...

русский язык, каракалпакский язык, каракалпакский, язык, слово, национальная аудитория, грамматический строй, система

Рациональная методика преподавания русского языка в узбекской школе может быть построена только на основе прочной лингвистической базы, под...

К вопросу полисемии в разносистемных языках (на примере...)

Рациональная методика преподавания русского языка в узбекской школе может быть построена только на основе прочной

Значения многозначных слов в русском и узбекском языках могут не совпадать не только в семантических объемах, но и в способах выражения.

Типологические контрасты русского и узбекского языков...

4. Сложная система причастий русского языка, поскольку причастия узбекского языка

6. Специфичной по отношению к узбекскому языку является категория полноты/краткости

Основные термины (генерируются автоматически): узбекский язык, русский язык, язык...

Учёт речевой интерференции на занятиях нефилологических...

 Русский и узбекский языки по своему грамматическому строю принадлежат к разным языковым типам: русский — к типу флективных языков, для которых характерна целостность слова, разнообразие и многозначность флексий, а узбекский язык...

Особенности морфологической структуры русского...

При усвоении грамматических явлений русского языка национальная аудитория встречается с множеством трудностей. Эти трудности выявляются путем сопоставления русского и родного языков, что позволяет предвидеть трудности в овладении тем или иным грамматическим...

Язык и культура | Статья в журнале «Молодой ученый»

Ибо язык наделён специфической только для него национальностью и культурой.

Национальный характер узбекского народа также зависит от характера выражаемых в языке слов, которые служат для выражения уравновешанности, милосердия, дружелюбности и т. п.

О некоторых приёмах работы над наречиями в русском...

Различия русского и узбекского языков как в использовании наречий, так и в их морфологическом оформлении ставят перед

Приёмом сопоставления наречий в системах узбекского и русского языков является перевод русских наречий на родной язык учащихся.

Похожие статьи

К вопросу об изучении семантики уступительных отношений...

Основные термины (генерируются автоматически) : предложение, отношение, студент, семантический подход, национальная аудитория, простое осложненное предложение, работа, русский язык, уступительная семантика, формальный признак выражения.

О стилистических особенностях родного языка при работе над...

Например, узбекский язык в качестве общеупотребительного заимствовал из русской синонимической пары картофель-картошка разговорное слово картошка, и оно, в отличие от своего предшественника, свободно употребляется в любом функциональном стиле узбекского...

Основные черты типологического контраста грамматических...

русский язык, каракалпакский язык, каракалпакский, язык, слово, национальная аудитория, грамматический строй, система

Рациональная методика преподавания русского языка в узбекской школе может быть построена только на основе прочной лингвистической базы, под...

К вопросу полисемии в разносистемных языках (на примере...)

Рациональная методика преподавания русского языка в узбекской школе может быть построена только на основе прочной

Значения многозначных слов в русском и узбекском языках могут не совпадать не только в семантических объемах, но и в способах выражения.

Типологические контрасты русского и узбекского языков...

4. Сложная система причастий русского языка, поскольку причастия узбекского языка

6. Специфичной по отношению к узбекскому языку является категория полноты/краткости

Основные термины (генерируются автоматически): узбекский язык, русский язык, язык...

Учёт речевой интерференции на занятиях нефилологических...

 Русский и узбекский языки по своему грамматическому строю принадлежат к разным языковым типам: русский — к типу флективных языков, для которых характерна целостность слова, разнообразие и многозначность флексий, а узбекский язык...

Особенности морфологической структуры русского...

При усвоении грамматических явлений русского языка национальная аудитория встречается с множеством трудностей. Эти трудности выявляются путем сопоставления русского и родного языков, что позволяет предвидеть трудности в овладении тем или иным грамматическим...

Язык и культура | Статья в журнале «Молодой ученый»

Ибо язык наделён специфической только для него национальностью и культурой.

Национальный характер узбекского народа также зависит от характера выражаемых в языке слов, которые служат для выражения уравновешанности, милосердия, дружелюбности и т. п.

О некоторых приёмах работы над наречиями в русском...

Различия русского и узбекского языков как в использовании наречий, так и в их морфологическом оформлении ставят перед

Приёмом сопоставления наречий в системах узбекского и русского языков является перевод русских наречий на родной язык учащихся.

Задать вопрос