Национально-региональный компонент в преподавании иностранного (английского) языка как инструмент формирования социокультурной компетенции | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 5 февраля, печатный экземпляр отправим 9 февраля.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Педагогика

Опубликовано в Молодой учёный №21 (363) май 2021 г.

Дата публикации: 22.05.2021

Статья просмотрена: 31 раз

Библиографическое описание:

Норбоева, Ф. Р. Национально-региональный компонент в преподавании иностранного (английского) языка как инструмент формирования социокультурной компетенции / Ф. Р. Норбоева. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2021. — № 21 (363). — С. 408-410. — URL: https://moluch.ru/archive/363/81412/ (дата обращения: 25.01.2022).



Статья посвящена основным способам формирования социокультурной компетенции обучающихся начального курса посредством интеграции национально-регионального компонента в процесс обучения иностранному (английскому) языку. Автором были изучены такие аутентичные материалы, как переводы узбекской художественной литературы, зарубежные статьи об узбекской культуре, видеоматериалы.

В статье предложены практические рекомендации по использованию этих материалов на уроках английского языка, в частности варианты работы с пословицами английского, русского и узбекского происхождения как одного из методов социокультурного развития личности учащихся.

Ключевые слова: аутентичные материалы, методика обучения иностранным языкам, национально-региональный компонент, социокультурная компетенция.

В современном мире целью преподавания иностранного языка не может выступать только передача лингвистических знаний и развитие речевых навыков у обучающихся. В условиях мировой глобализации и интеграции языков и культур центральное место на уроках иностранного языка стал занимать социокультурный компонент, играющий значительную роль в развитии личности школьника и расширении его общего кругозора.

Социокультурная компетенция, представленная в государственном стандарте основного общего образования по иностранному языку, определяется как совокупность знаний о стране изучаемого языка, национально-культурных особенностях их речевого поведения и способность пользоваться этими знаниями в процессе диалога культур. Однако, будучи важным элементом в теории межкультурной коммуникации, социокультурное

развитие также предполагает умение представлять свою страну, регион и культуру. Именно на этом этапе формирования социокультурной компетенции преподаватель сталкивается с определенными проблемами:

  1. Низкий уровень познавательного интереса к краеведению.
  2. Неумение презентовать культуру родного края посредством английского языка.
  3. Неумение идентифицировать и сравнивать национально-культурные особенности региона проживания и стран изучаемого языка [1, с. 187].

Одним из возможных способов решений этих проблем и, как следствие, повышения уровня социокультурного развития учащихся может выступать реализация национально-регионального компонента на уроках английского языка.

Стандарты образования подчеркивают необходимость личностного и социокультурного развития обучающихся, национально-региональное содержание образования, подразумевающее использование средств и форм обучения с учетом историко-культурной специфики региона, в настоящее время выдвигается на передний план. Ведь именно знания о родном крае помогают привить патриотизм, уважение к собственной культуре и культурам других стран, толерантность, готовность к межкультурному диалогу и сотрудничеству.

Реализация национально-регионального компонента непрерывно связана с межпредметной интеграцией, так как влечет за собой использование на уроке материалов о географии, истории, литературе, музыке и других составляющих культуры родного края. Иностранный язык как учебная дисциплина более всего открыт к таким модификациям содержания ввиду своей «беспредметности» [2, с. 146]. Другими словами, целью его обучения является не передача знаний об объективном мире, а реализация коммуникации и речевой деятельности, тематика которой может варьироваться. Более того, применение информации на краеведческую тематику при преподавании английского языка позволяет сделать обучение более персонализированным, так как приближает иноязычную коммуникацию к личному опыту обучающихся и дает им возможность использовать в речевом общении сведения и факты, встречающиеся в повседневной жизни.

Важно отметить, что содержание учебного материала с учетом национально-регионального компонента должно соответствовать следующим критериям:

  1. Социокультурная ценность, предполагающая их содействие в повышении уровня общекультурной образованности учащихся, формировании базы национально-культурной компетенции, под которой имеется в виду целостная система знаний об ключевых обычаях, традициях, реалиях страны изучаемого языка.
  2. Страноведческая ценность.
  3. Актуальность, то есть степень его современности и ориентированности на окружающую действительность.
  4. Привлекательность учебного материала.
  5. Функциональность — возможность использования при обучении всем аспектам речевой деятельности [3, с. 92].

Основным материалом, использующимся в процессе обучения иностранному языку с целью формирования социокультурной компетенции, выступает учебный текст, к которому относятся тексты художественной, страноведческой и тематической направленности, стихи, песни, диалоги, интервью, видео- и аудиоматериалы. При этом необходимо, чтобы учебный текст был аутентичным, так как именно этот фактор значительно повышает мотивацию учащихся.

В качестве художественных текстов могут быть использованы переводы произведений выдающихся писателей и поэтов Республики Узбекистан.

Особое внимание следует уделить использованию видеороликов, способствующих повышению интереса учащихся и улучшению качества усвоения материала.

Рассмотрим способ использования видеоматериала с национально-региональной окраской на примере первого просмотра видео.

Перед просмотром видеоролика «The origin of Uzbeks», в первую очередь, рекомендуется раскрыть семантическое значение использованных в нем имен собственных и других незнакомых слов, и словосочетаний, а также отработать их произношение в хоровом режиме.

После просмотра видеофрагмента обучающимся предлагается ответить на вопросы, тестирующие общее понимание текста.

Что касается второго просмотра видео, то его целью будет выступать уже детальное понимание текста, проверка которого осуществляется с помощью соответствующих вопросов по теме.

Завершающая работа над видеоматериалом включает себя составление пересказа с использованием новой лексики, направленного на развитие подготовленной речи.

Изучение фольклора англоязычных стран и, как следствие, его сравнение с русским и узбекским фольклором также играть важную роль в формировании социокультурной компетенции учащихся. Одним из таких компонентов фольклора являются пословицы и поговорки, которые позволяют ознакомиться с менталитетом и образом мышления другого народа, а также играют важную воспитательную функцию. Работа с пословицами и поговорками в начальных курсах может включать в себя их перевод и поиск соответствий в узбекском и, при условии владения, русском языках.

Приведем примеры:

If you run after two hares, you will catch neither. — За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. — Иккита қуённинг кетидан югурсанг, биронтасини тута олмайсан.

A friend in need is a friend indeed. — Друг познается в беде. — Дўст кулфатда билинар.

Make hay while sun shines. — Куй железо пока горячо. — Темирни қизиғида ур.

A honey tongue, a heart of gall. — Мягко стелет да жестко спать. — Дили тўғрининг йўли тўғри, дили қинғирнинг тили қинғир.

Другим способом интеграции национально-регионального компонента в процесс обучения иностранному языку выступает проектная деятельность, которая дает возможность развить речевые компетенции, повысить уровень знаний о родном крае, а также научиться работать в микрогруппах и овладеть поисковыми навыками. Любая проектная работа начинается с постановок целей. Рассматривая проект как способ работы с национально-региональным материалом, в качестве образовательной цели мы выделили формирование представлений о малой Родине у обучающихся, обучающей цели — закрепление знаний по пройденной теме и овладение навыками работы с различными источниками информации, а воспитательной цели — способствование коммуникации учащихся со сверстниками как своей национальности, так и представляющими другую культуру.

За этапом определения целей следует организационная часть, в ходе которой производится деление аудитории на группы и распределение между ними тем проектов. Для проведения проектной работы учащимся можно предложить следующие темы: «Мой родной город», «Мое село», «Известные люди Узбекистана», «Памятники культуры Республики Узбекистан», «История моей Родины», «Природа родного края», «Национальное разнообразие Республики Узбекистан». Презентация и защита проектов может быть проведена в различных формах, например, в форме видеорепортажа, газетной статьи, плаката, интервью и т. д.

Таким образом, формирование социокультурной компетенции у студентов невозможно представить без использования национально-регионального компонента в содержании обучения иностранному языку. Одним из основных способов его интеграции в учебный процесс является работа с аутентичными материалами, а также знакомство с фольклором изучаемого языка в сопоставлении с фольклором родной культурой. Реализация таких подходов в обучении положительно влияет на общую мотивацию обучающихся, дает возможность познакомиться с другой страной и глубоко осмыслить культуру родного края и готовит к межкультурному диалогу.

Литература:

  1. Вылегжанина Е. А., Фоминская С. П. Использование краеведческого материала в процессе обучения иностранному языку // Молодой ученый. 2018. № 3. С. 186–188.
  2. Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1991. 222 с.
  3. Оларь Ю. В. Формирование социокультурной компетенции младших школьников // Вестник Шадринского государственного педагогического университета. 2017. № 3. С. 89–94.
  4. Gorenburg, Dmitry P. Minority Ethnic Mobilization in the Russian Federation. New York: Cambridge University Press, 2006. 312p.
  5. Cole, Jeffrey E. Ethnic Groups of Europe: An Encyclopedia. Santa Barbara: ABCCLIO, 2011. 442p.
  6. Olimjon, Hamid Selected Poems. Progress Publishers, 1981. 206p.

7. Amin Maolouf, Russell Harris (Translator). Samarkand (Interlink World Fiction). Interlink Publishing Group; First American Edition (September 1, 2003)

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, национально-региональный компонент, родной край, социокультурная компетенция, английский язык, процесс обучения, Узбекистан, межкультурный диалог, проектная работа, речевая деятельность.


Задать вопрос