Стратегия дискредитации в текстах интернет-СМИ (переводческий аспект) | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 мая, печатный экземпляр отправим 8 мая.

Опубликовать статью в журнале

Авторы: ,

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №19 (361) май 2021 г.

Дата публикации: 09.05.2021

Статья просмотрена: 509 раз

Библиографическое описание:

Цыбикова, Н. С. Стратегия дискредитации в текстах интернет-СМИ (переводческий аспект) / Н. С. Цыбикова, В. В. Сидоренко. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2021. — № 19 (361). — С. 166-168. — URL: https://moluch.ru/archive/361/80796/ (дата обращения: 20.04.2024).



В статье рассмотрены результаты анализа особенностей перевода стратегии дискредитации на материале интернет-СМИ. Проанализированы различные способы перевода тактик дискредитации с английского на русский язык с учетом их функциональных параметров.

Ключевые слова: интернет-СМИ, прагматика, перевод, стратегия дискредитации, тактики дискредитации.

В последнее время интернет-СМИ стали неотъемлемой частью жизни современного человека и представляют интерес для широкого круга исследователей. Тексты интернет-СМИ являются объектом исследования и политической лингвистики. К актуальным и перспективным направлениям которой относят изучение коммуникативных стратегий. В большинстве случаев коммуникативные стратегии применяются в текстах интернет-СМИ с целью манипулятивного воздействия. Следовательно, задача переводчика состоит в декодировании интенции авторов сообщений и передаче манипулятивного потенциала в соответствии с ситуацией, что может представлять некоторые трудности.

Целью настоящей статьи является рассмотрение особенностей перевода коммуникативной стратегии дискредитации на материале интернет-СМИ. Материалом исследования являются публикации в англоязычных интернет-СМИ (The New York Times, Foreign Policy и др.) и их переводы на русский язык.

Коммуникативная стратегия представляет собой комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативной цели [2, с. 181].

Коммуникативная стратегия дискредитации характерна прежде всего для политического дискурса и может выражаться в нападках на общественного деятеля, предназначенных для того, чтобы подорвать доверие людей к нему или прекратить оказывать ему поддержку [3, с. 76].

Как отмечает О. С. Иссерс, широкое использование указанной стратегии обусловлено необходимостью положительной самопрезентации партии, общественно-политического течения или конкретного лидера; побуждения общественных групп к каким-либо действиям; разграничения «своих» и «чужих» и т. д. [2].

Переводческий анализ представляется целесообразным проводить на основе функционально-коммуникативного подхода, который учитывает коммуникативную цель, коммуникативную функцию и коммуникативный эффект исходного текста (ИТ) и текста перевода (ПТ). Реализацию этой триады можно описать следующим образом. «Когда у субъекта появляется намерение сообщить что-то, он задает коммуникативную цель оказать то или иное воздействие на слушателя или читателя, затем он реализует эту цель в вербальном и невербальном знаке, в итоге осуществляет коммуникативную функцию (достигает воздействия). Тут второе лицо, получившее воздействие, реагирует ожидаемым или неожиданным образом, то есть производится соответствующий коммуникативный эффект » [1, с. 125].

В результате анализа фактического материала в рамках стратегии дискредитации были выявлены тактики обвинения, оскорбления и насмешки.

Одной из самых частотных коммуникативных тактик, реализующей стратегию дискредитации в анализируемом материале, является тактика обвинения . Цель ИТ — дискредитация образа России. Коммуникативная функция — обвинение. Коммуникативный эффект — негативная реакция реципиента.

Рассмотрим следующий пример с точки зрения того, как соотносится вышеуказанная коммуникативная триада в ИТ и ПТ.

The Russian energy sector is key to understanding Russia. It is corrupt and dominated by state-dominated oil, gas, and pipeline companies (Rosneft, Gazprom, and Transeft respectively) [4].

Российский энергетический сектор — ключ к пониманию России. Он погряз в коррупции , в нем господствуют подчиненные государству нефтяные, газовые и трубопроводные компании («Роснефть», «Газпром» и «Транснефть») [5].

В данном примере слова corrupt передает негативное оценочное отношение автора сообщения. Перевод был осуществлен методом смыслового развития, в результате которого было использовано словосочетание погряз в коррупции , что усиливает отрицательную оценочность ИТ (в ИТ использована предикативная конструкция, тогда как в ПТ она заменена глагольным выражением с разговорной отрицательной коннотацией).

Следующей по частотности коммуникативной тактикой, реализующей стратегию дискредитации в анализируемом материале, является тактика оскорбления оппонента. Цель ИТ — дискредитация образа России. Коммуникативная функция — оскорбление. Коммуникативный эффект — негативная реакция реципиента.

Рассмотрим следующий пример.

Russia also now has vast experience using social media to disperse disinformation on the internet [6].

Кроме того, Россия хорошо умеет распространять дезинформацию в интернете с помощью социальных сетей [7].

В данном контексте эквивалентный перевод словосочетания has vast experience звучит как имеет огромный опыт . В переводе эмоционально-оценочный компонент ИТ передается за счет модуляции хорошо умеет, что способствует повышению манипулятивной семантики высказывания.

Менее частотной коммуникативной тактикой, реализующей стратегию дискредитации в анализируемом материале, является тактика насмешки оппонента. В результате анализа ИТ и ПТ можно сказать следующее. Цель ИТ — дискредитация образа России. Коммуникативная функция — насмешка, издевка. Коммуникативный эффект — негативная реакция реципиента, насмешка со стороны рецептора.

Рассмотрим нижеприведенный пример.

Trump is thus a dream mark for Putin, the old KGB colonel, who must be thinking this could go down as his intelligence services’ finest hour [8].

Получается, что Трамп — это мечта Путина. Старый полковник КГБ небось надеется , что этот эпизод войдет в историю как звездный час его спецслужб [9].

В данном примере выражение must be thinking переведено с помощью просторечного слова небось, что тем самым, добавляет ироничности предложению. Эмоциональная оценочность ИТ усилена переводчиком в ПТ.

Таким образом, в результате проведенного анализа перевода стратегии и тактик дискредитации можно сделать следующие выводы:

1) стратегия дискредитации является неотъемлемым компонентом текстов интернет-СМИ, где она выполняет воздействующую функцию, а именно: способствует созданию определенного образа страны и\или политического лидера;

2) стратегия дискредитации в анализируемом материале реализуется посредством (по степени частотности) тактик обвинения, оскорбления и насмешки, нацеленных на формирование отрицательного отношения реципиента;

3) перевод анализируемых тактик дискредитации был осуществлен на разных уровнях эквивалентности с сохранением или интенсификацией манипулятивного потенциала исходного высказывания.

Литература:

  1. Дашинимаева П. П. Теория перевода. Психолингвистический подход: Учебник / П. П. Дашинимаева. —Издательство Бурятского Государственного университета, 2017.— 360 с.
  2. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. С. Иссерс.— 7-е изд.— Москва: ЛЕНАНД, 2015. — 304 с.
  3. Стернин И . А . Введение в речевое воздействие / В. В. Стернин; под. ред. Н. А. Козельской.— Воронеж: ВТУ, 2001. — 266 с.
  4. Oliver Bullough. Russia Against the West and With the Rest [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://www.nytimes.com/2019/03/29/books/review/angela-stent-putins-world.html
  5. Олливер Буллоу. Разгадывая тайну Путина [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://inosmi.ru/politic/20190331/244851819.html
  6. Scott Stewart. Could there be a Cold War reboot in Latin America? — [Электронный ресурс] — Режим доступа https://worldview.stratfor.com/article/could-there-be-cold-war-reboot-latin-america-protests-russia-united-states
  7. Скотт Стюарт. Может ли в Латинской Америке произойти перезапуск холодной войны? [Электронный ресурс]. — Режим доступа https://inosmi.ru/politic/20191127/246320656.html
  8. Michael Hirsh. Why Putin is smiling? [Электронный ресурс] — Режим доступа: https://foreignpolicy.com/2019/12/10/russia-putin-trump-impeachment-dysfunction-smiling/
  9. Майкл Хирш. Почему улыбается Путин? [Электронный ресурс] — Режим доступа: https://inosmi.ru/politic/20191211/246418169.html
Основные термины (генерируются автоматически): стратегия дискредитации, коммуникативная функция, коммуникативный эффект, анализируемый материал, дискредитация образа России, негативная реакция реципиента, тактик обвинения, KGB, коммуникативная стратегия дискредитации, русский язык.


Ключевые слова

перевод, прагматика, Интернет-СМИ, стратегия дискредитации, тактики дискредитации

Похожие статьи

Особенности речевой дискредитации оппонента в выступлениях...

Стратегия дискредитации — это одна из самых значимых в любом виде дискурса. Говоря о стратегии дискредитации, мы должны отметить, что данный вид стратегии обычно...Негативный окрас данного высказывания используется при помощи превосходной степени...

Особенности коммуникативной стратегии воздействия на...

Использование рассмотренных коммуникативных тактик для реализации стратегии воздействия играет важную роль в установлении и поддержании контакта в ходе устного медицинского дискурса. Так, осознанный выбор доктором оптимальных языковых средств...

Особенности коммуникативного поведения участников судебного...

Макростратегия дискредитации направлена на создание негативного образа оппонента в глазах наблюдателей.

Макростратегия дискредитации может быть реализована как через закрепленные за ней частные стратегии (прямое и косвенное обвинение) и тактики, так и...

Обучение РКИ за рубежом (речеповеденческая тактика...)

Коммуникативные ходы, реализующие стратегию дискредитации, выполняют пейоративную функцию (то есть уничижительную), которая направлена на негативную характеристику какого-либо объекта. По мнению О.С. Иссерс, в рамках стратегии дискредитации мы можем...

Коммуникативные стратегии и тактики комплиментарных...

Таким образом, результатом выбора неудачной тактики явилась коммуникативная неудача. Тактика речевого общения может в большей степени, чем стратегия, меняться в зависимости от меняющихся условий общения, мнений, высказываемых им, сведений о себе, сообщаемых в...

Метафорические средства экспликации базовой оппозиции «свои»...

Поэтому подобная дискредитация политического оппонента может представляться более продуктивной тактикой поведения.

взятого индивида, полагаем, что выявить его речевые стратегии можно только, анализируя язык на уровне дискурса.

Стилистические приемы как средство усиления прагматического...

Таким образом, под усилением прагматического эффекта текста мы будем понимать повышение воздействия содержания текста на воспринимающего за

Повтор в этой ситуации выполняет функцию усиления.

Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка.

Средства суггестивного речевого воздействия в политическом...

 Речевое воздействие неизбежно в любом коммуникативном процессе и является актуальным для рассмотрения. Стоит отметить, что важнейшей задачей сегодняшнего дня является изучение правил и средств эффективного речевого воздействия и популяризация этих сведений.

Конфликтогенные языковые средства в тексте интернет-публикации

Конституция Российской Федерации провозгласила русский язык государственным языком Российской Федерации на всей её территории. Статус государственного языка определяет использование его во всех сферах жизнедеятельности. Русский язык звучит вокруг нас.

Похожие статьи

Особенности речевой дискредитации оппонента в выступлениях...

Стратегия дискредитации — это одна из самых значимых в любом виде дискурса. Говоря о стратегии дискредитации, мы должны отметить, что данный вид стратегии обычно...Негативный окрас данного высказывания используется при помощи превосходной степени...

Особенности коммуникативной стратегии воздействия на...

Использование рассмотренных коммуникативных тактик для реализации стратегии воздействия играет важную роль в установлении и поддержании контакта в ходе устного медицинского дискурса. Так, осознанный выбор доктором оптимальных языковых средств...

Особенности коммуникативного поведения участников судебного...

Макростратегия дискредитации направлена на создание негативного образа оппонента в глазах наблюдателей.

Макростратегия дискредитации может быть реализована как через закрепленные за ней частные стратегии (прямое и косвенное обвинение) и тактики, так и...

Обучение РКИ за рубежом (речеповеденческая тактика...)

Коммуникативные ходы, реализующие стратегию дискредитации, выполняют пейоративную функцию (то есть уничижительную), которая направлена на негативную характеристику какого-либо объекта. По мнению О.С. Иссерс, в рамках стратегии дискредитации мы можем...

Коммуникативные стратегии и тактики комплиментарных...

Таким образом, результатом выбора неудачной тактики явилась коммуникативная неудача. Тактика речевого общения может в большей степени, чем стратегия, меняться в зависимости от меняющихся условий общения, мнений, высказываемых им, сведений о себе, сообщаемых в...

Метафорические средства экспликации базовой оппозиции «свои»...

Поэтому подобная дискредитация политического оппонента может представляться более продуктивной тактикой поведения.

взятого индивида, полагаем, что выявить его речевые стратегии можно только, анализируя язык на уровне дискурса.

Стилистические приемы как средство усиления прагматического...

Таким образом, под усилением прагматического эффекта текста мы будем понимать повышение воздействия содержания текста на воспринимающего за

Повтор в этой ситуации выполняет функцию усиления.

Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка.

Средства суггестивного речевого воздействия в политическом...

 Речевое воздействие неизбежно в любом коммуникативном процессе и является актуальным для рассмотрения. Стоит отметить, что важнейшей задачей сегодняшнего дня является изучение правил и средств эффективного речевого воздействия и популяризация этих сведений.

Конфликтогенные языковые средства в тексте интернет-публикации

Конституция Российской Федерации провозгласила русский язык государственным языком Российской Федерации на всей её территории. Статус государственного языка определяет использование его во всех сферах жизнедеятельности. Русский язык звучит вокруг нас.

Задать вопрос