Когнитивная метафора как механизм семантических модуляций широкозначных глаголов | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 27 апреля, печатный экземпляр отправим 1 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №17 (359) апрель 2021 г.

Дата публикации: 24.04.2021

Статья просмотрена: 43 раза

Библиографическое описание:

Солуянова, О. А. Когнитивная метафора как механизм семантических модуляций широкозначных глаголов / О. А. Солуянова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2021. — № 17 (359). — С. 364-366. — URL: https://moluch.ru/archive/359/80325/ (дата обращения: 19.04.2024).



В статье делается акцент на проблематике когнитивной метафоры, использующейся для отслеживания изменений в значениях глаголов широкой семантики, обсуждается особенность широкозначных глаголов, уделяется внимание недавним исследованиям в этой области. Кроме того, в статье анализируются такие широкозначные глаголы, как «make», «get», «take» и «have» с приведением примеров данных широкозначных глаголов в контексте, который иллюстрирует механизм изменения значения глагола.

Ключевые слова: когнитивная лингвистика, когнитивная метафора, концептуальная область, широкозначный глагол, семантические модуляции.

В когнитивной лингвистике концептуальной метафорой или когнитивной метафорой считается понимание одной идеи или концептуальной области в терминах другой. Примером этого является понимание количества в терминах направленности (например, «цена мира растет») или понимание времени с точки зрения денег (например, «Я провел время на работе сегодня»).

Концептуальной областью может быть любая последовательная организация человеческого опыта. Регулярность, с которой разные языки используют одни и те же метафоры, которые часто, по-видимому, основаны на восприятии, привела к гипотезе, что сопоставление между концептуальными доменами соответствует нейронным отображениям в мозге [3, с. 385–392]. Эта теория получила широкое распространение, хотя некоторые исследователи ставят под сомнение ее эмпирическую точность [4, с. 881–908].

Когнитивная метафора является механизмом проведения семантических модуляций широкозначных слов. Последние вне контекста имеют однозначное единственное значение, но оно может соотноситься с разными объектами мысли. В связи с этим уместно говорить о наличии широкой семантической референции слова, поскольку его понятийный объем велик, но содержание в каждом конкретном случае уточняется (однако не меняется) в процессе речевой деятельности (в контексте).

Глаголы являются наиболее представительной группой широкозначных слов. В связи с этим именно они становятся объектом семантических модуляций со стороны когнитивной метафоры.

В английском языке широкозначными глаголами, в частности, являются глаголы give, get, take, put и т. д., в русском языке можно привести следующие примеры широкозначных глаголов: «бежать», «быть», «делать», «идти», «лежать», «падать», «покрыть», «сесть», «снять», «тянуть», «ударить», «ходить». Они в сочетании с послелогами способны образовать много значений, которые будут в семантическом отношении будут удалены друг от друга.

Е. П. Беляева, которая изучала прототипические значения английских глаголов, обращает внимание на то, что слова широкой семантики имеют высокую степень обобщенности. У них обширная понятийная основа, в связи с этим становится невозможным привести все значения данных слов к общему ядру содержания [1, с. 88].

В этом ее поддерживает С. А. Песина, отмечая, что широкозначные слова не имеют прототипа. Она указывает на то, что лексический прототип-инвариант весьма сложно определить у слов широкой семантики, поскольку в данном случае речь идет об абстракции более высокого порядка, отличающейся отсутствием четкой референтной отнесенности и аморфностью понятийной основы [2, с. 61–62]. В связи с этим установление механизмов семантической деривации данной категории слов привлекает к себе внимание многих лингвистов, которые исследуют проблему в разных языках.

«Why should you think that beauty, which is the most precious thing in the world, lies like a stone on the beach…» (Maugham W. S. «The Moon and Sixpence»)

«Like the charlatan who counterfeits a spiritual force he has sometimes felt , they lose the power they have abused» (Maugham W. S. «The Moon and Sixpence»).

«It is the policeman in all our hearts, set there to watch that we do not break its laws. It is the spy seated in the central stronghold of the ego » (Maugham W. S. «The Moon and Sixpence»).

В настоящей статье мы концентрируемся преимущественно на изучении семантических модуляций широкозначных глаголов «make», «get», «take» и «have». В связи с этим предлагаем более детально проанализировать воздействие когнитивной метафоры на изменение семантики данных глаголов на конкретных примерах.

— The church and McDonald's will make strange bedfellows.

Церковь и «Макдональдс» станут странными соседями.

— I am yearning to make myself

Я жажду принести пользу

— How is she making out in her university?

Как она справляется с учебой в университете?

— As far as I can make out, he is a liar.

Насколько я понимаю, он лжец.

— The doctor took the patient off the medication.

Ему отменили лекарства

— Michel always takes advantage of any situation

Марк всегда извлечет выгоду из любой ситуации.

— Oh, come on, don’t take me for a fool!

Ой, вот только не надо принимать меня за идиота!

— The officer leading the investigation has been taken off the case.

Следователь отстранен от дела / у него забрали дело.

— He had me in the first game

Он побил меня в первой партии

— He has no Greek

Он не знает греческого языка

— I have your idea

Я понял вашу мысль

— I'll have the law on you!

Я тебя привлеку!

— She is going to have her own way

Она намерена действовать по-своему

— I have it at my fingertips

Я знаю это вдоль и поперёк

— I’ll get/have Kalinda on it

Я поручу Калинде это / попрошу ее выполнить.

— I couldn't get it over to him that he must come

Я никак не мог ему вдолбить в голову, что он должен прийти

— I'll get back at him one day!

Когда-нибудь я ему отомщу!

— You may read your paper when you get it into shape

Ты сможешь сделать доклад, когда приведёшь его в надлежащий вид

Анализ семантических модуляций широкозначных глаголов посредством применения когнитивных метафор позволяет не только выявить компонентный состав лексических значений данных глаголов, но и установить связь их лексических значений с отображаемыми ими динамическими фрагментами мира.

Таким образом, на наш взгляд, когнитивные сценарии модуляций выявляют интерпретационные смыслы, связанные с образом говорящего и его субъективной оценкой происходящего, и реконструируют фрагмент картины мира, которая раскрывается посредством конкретных значений широкозначных глаголов.

По итогам исследования семантических модуляций широкозначных глаголов с применением когнитивных метафор следует обратить внимание на ведущую роль когнитивного фактора в данной системе моделирования. Заметим также, что национальная специфика речевых конструкций с когнитивными метафорами с широкозначными глаголами наиболее характерно раскрывается в семантике глаголов поведения, поскольку именно они отображают свойственные конкретному обществу стереотипные представления о явлениях, предметах и процессах окружающего мира.

В частности, в настоящей статье нам удалось установить, что глагол «make» — «делать» может обретать значение «стать», «принести», «справляться», «понимать»; глагол «take» — «брать» может означать «отменить», «извлечь», «принимать», «отстранять», глагол «have» — «иметь» может употребляться в значении «побить», «не знать», «понять», «привлечь», «действовать», «знать», «поручать», глагол «get» — «получать» может иметь значение «просить», «вдолбить», «отомстить», «приводить», взяться» и т. д.

Литература:

  1. Беляева Е. П. Прототипическая база семантики английских глаголов: дис. … канд. филол. наук. СПб., 2001. 207 с.
  2. Песина С. А. Инвариант многозначного слова в свете прототипической семантики // Вестн. Омск. гос. ун-та. 2005. № 2. С. 57–65.
  3. Feldman, J. and Narayanan, S. (2004). Embodied meaning in a neural theory of language. Brain and Language. 484 p.
  4. Madsen, M.W. (2016). Cognitive Metaphor Theory and the Metaphysics of Immediacy. Cognitive Science. 1068 p.
Основные термины (генерируются автоматически): когнитивная метафора, глагол, концептуальная область, широкая семантика, когнитивная лингвистика, модуляция, связь, слово.


Ключевые слова

Когнитивная лингвистика, когнитивная метафора, концептуальная область, широкозначный глагол, семантические модуляции

Похожие статьи

Метафора в когнитивной лингвистике | Статья в журнале...

Ключевые слова: когнитивная лингвистика, исследование метафоры, метафора на языке, метафора в мыслях, метафоры в культуре, American Sign Language. Метафорический язык имеет двойственную функцию, напоминающую нам о повсеместных образцах опыта, предупреждая нас о новых концептуальных и эстетических возможностях.

Существует множество свидетельств, подтверждающих основные требования когнитивной лингвистики о метафоре. Во-первых, есть исследования из исторической лингвистики, показывающие, что метафорическая мысль играет роль в исторической эволюции того, что означают слова и выражения. Eve Sweetser (1990) утверждал, что многие многозначные слова в индоевропейских языках приобрели свои нефизические значения с течением времени посредством метафорических расширений из ранее приобретенных, конкретных, физических значений.

Когнитивная семантика как новое лингвистическое направление

Когнитивная семантика служит одним из основополагающих и определяющих факторов развития когнитивной лингвистики в целом, так как лингвокогнитивные исследования преимущественно направлены на изучение проблем языковой семантики.

Между тем,теории в когнитивной семантике, как правило, строятся на доводе о том, что лексический смысл концептуален. То есть, смысл не обязательно является ссылкой на некий объект или отношение в реально существующем или потенциально возможном мире.

Когнитивная семантика стремится бросить двойной вызов традиционным теориям: во-первых, она пытается объяснить смысл предложения способами, выходящими за границы теории явления-условия; и, во-вторых, она стремится выйти за рамки понимания смысла слова с помощью необходимых и достаточных условий.

Сравнение и метафора в когнитивной лингвистике

Ключевые слова: образное сравнение, когнитивная (концептуальная) метафора, структурные особенности сравнения и метафоры, когнитивные функции сравнения и метафоры. С древних времен человек познает мир с помощью сравнения новых для себя предметов с уже известными ему. Это помогает создать образ, откладывающийся в сознании в более ярком и понятном свете. При этом, необходимо учитывать всю многозначность термина «образ», имеющего разное толкование в различных науках, таких как философия

Метафора- это тип сравнения, уподобление одного предмета или явления другому, на основе семантического сходства их свойств или признаков, в результате которого слова (словосочетания), предназначенные для обозначения одних объектов, ситуаций действительности, употребляются для наименования других объектов или ситуаций на основании условного тождества признаков этих объектов.

К проблеме исследования концептуальной метафоры

Ключевые слова: анализ дискурса, концептуальная метафора, теория метафоры, когнитивный подход, метафорическая модель. В настоящее время крайне важным направлением анализа дискурса является концепт-анализ. Одним из важнейших понятий для анализа дискурса в целом и политического концепт-анализа в частности является когнитивная / концептуальная метафора. Следует отметить, что «анализ встроенной в политический концепт метафорики есть путь к постижению социально-политического смысла концепта» [5, c. 151].

Когнитивный подход к метафоре переосмыслил ее роль не только в обыденной речи, но и в научном познании. Изучение метафор в языке научного описания стало возможным именно благодаря разработке проблематики концептуальной метафоры в когнитивной лингвистике.

Категория концепта в когнитивной лингвистике

Автор рассматривает концепт в рамках когнитивной семантики. Он отмечает коллективный, надличностный характер концептов. Семантический подход является лингвистическим по своей сути и в его трактовке концепты соответствуют содержанию семем данного языка, поскольку в значениях слов содержится результат познания действительности. Используя процедуру компонентного анализа можно изучать концептуальные параметры слова.

Так, С. Г. Воркачев обозначил в концепте образную составляющую (когнитивные метафоры, поддерживающие концепт в сознании), значимую составляющую — этимологические, ассоциативные характеристики концепта и понятийную составляющую (признаковая и дефиниционная структура), определяющие его место в лексико-грамматической системе языка [3, с. 7].

Когнитивная лингвистика | Статья в сборнике международной...

Важнейшими понятиями когнитивной лингвистики становятся такие понятия, как «концепт», «концептуализация», «языковая картина мира», «стандарт», «модель поведения», «культура», «фрейм», «гештальт» и др. В литературе вопроса в последние два десятилетия эти понятия широко обсуждаются, поэтому нет необходимости в их подробном анализе. Однако некоторые понятия когнитивной лингвистики требуют уточнения, поскольку анализ существующих взглядов свидетельствует об их неоднозначности.

Таким образом, можно проследить различия в мировоззрении отдельных народов, исследуя конкретные области языкового выражения. Исследователи утверждают, что концепт до конца не раскрывается в языке, остается что-то интимное, характеризующее глубокие уровни национальной психологии.

Статьи по ключевому слову "Когнитивная лингвистика..."

"Когнитивная лингвистика": II международная научная конференция «Актуальные проблемы филологии» (Краснодар, февраль 2016) — Балмагамбетова Ж. Т., Нургалиева А. А.

Когнитивная метафора как механизм семантических модуляций широкозначных глаголов.

К вопросу о методах исследования концептов | Статья в журнале...

Когнитивная лингвистика изучает язык как когнитивный механизм, играющий важную роль в кодировании и декодировании языка. Цель когнитивной лингвистики состоит в изучении процессов восприятия, категоризации, классификации и осмысления мира и накопления знаний. Когнитивно-направленным исследованиям свойственен поиск диады «язык-человек», интегративный подход в изучении языка, строение «концепта» и «картины мира».

Концепт в когнитивной лингвистике представляется в определённом языке словами или лексемами, фразеологизмами, словосочетаниями, паремическими единицами, позиционными и структурными схемами типовых утвердительных предложений, а также текстами. Такой спектр представленности, сформированных носителями языка позволяет раскрывать с помощью концептов содержание наивной картины мира и национального языкового сознания.

Методы концептуальной лингвистики как средства обучения...

Ключевые слова: концепт, когнитивная лингвистика, межкультурная коммуникация, семантика, понятие, экземплификация, термин, идея, лингвокультурология. В условиях современного глобализованного мира владение одним или несколькими иностранными языками является чуть ли не главным условием успешности для все более широкого круга профессионалов. Вместе с тем, все существенней становится разница между «знанием языка» и «владением языком».

За прошедшее столетие огромный путь был пройден учеными, изучающими вопросы когнитивной лингвистики и межкультурной коммуникации, были установлены факторы, влияющие на процессы понимания в ходе международного общения. Современная методика обучения иностранным языкам тоже не могла остаться в стороне.

Похожие статьи

Метафора в когнитивной лингвистике | Статья в журнале...

Ключевые слова: когнитивная лингвистика, исследование метафоры, метафора на языке, метафора в мыслях, метафоры в культуре, American Sign Language. Метафорический язык имеет двойственную функцию, напоминающую нам о повсеместных образцах опыта, предупреждая нас о новых концептуальных и эстетических возможностях.

Существует множество свидетельств, подтверждающих основные требования когнитивной лингвистики о метафоре. Во-первых, есть исследования из исторической лингвистики, показывающие, что метафорическая мысль играет роль в исторической эволюции того, что означают слова и выражения. Eve Sweetser (1990) утверждал, что многие многозначные слова в индоевропейских языках приобрели свои нефизические значения с течением времени посредством метафорических расширений из ранее приобретенных, конкретных, физических значений.

Когнитивная семантика как новое лингвистическое направление

Когнитивная семантика служит одним из основополагающих и определяющих факторов развития когнитивной лингвистики в целом, так как лингвокогнитивные исследования преимущественно направлены на изучение проблем языковой семантики.

Между тем,теории в когнитивной семантике, как правило, строятся на доводе о том, что лексический смысл концептуален. То есть, смысл не обязательно является ссылкой на некий объект или отношение в реально существующем или потенциально возможном мире.

Когнитивная семантика стремится бросить двойной вызов традиционным теориям: во-первых, она пытается объяснить смысл предложения способами, выходящими за границы теории явления-условия; и, во-вторых, она стремится выйти за рамки понимания смысла слова с помощью необходимых и достаточных условий.

Сравнение и метафора в когнитивной лингвистике

Ключевые слова: образное сравнение, когнитивная (концептуальная) метафора, структурные особенности сравнения и метафоры, когнитивные функции сравнения и метафоры. С древних времен человек познает мир с помощью сравнения новых для себя предметов с уже известными ему. Это помогает создать образ, откладывающийся в сознании в более ярком и понятном свете. При этом, необходимо учитывать всю многозначность термина «образ», имеющего разное толкование в различных науках, таких как философия

Метафора- это тип сравнения, уподобление одного предмета или явления другому, на основе семантического сходства их свойств или признаков, в результате которого слова (словосочетания), предназначенные для обозначения одних объектов, ситуаций действительности, употребляются для наименования других объектов или ситуаций на основании условного тождества признаков этих объектов.

К проблеме исследования концептуальной метафоры

Ключевые слова: анализ дискурса, концептуальная метафора, теория метафоры, когнитивный подход, метафорическая модель. В настоящее время крайне важным направлением анализа дискурса является концепт-анализ. Одним из важнейших понятий для анализа дискурса в целом и политического концепт-анализа в частности является когнитивная / концептуальная метафора. Следует отметить, что «анализ встроенной в политический концепт метафорики есть путь к постижению социально-политического смысла концепта» [5, c. 151].

Когнитивный подход к метафоре переосмыслил ее роль не только в обыденной речи, но и в научном познании. Изучение метафор в языке научного описания стало возможным именно благодаря разработке проблематики концептуальной метафоры в когнитивной лингвистике.

Категория концепта в когнитивной лингвистике

Автор рассматривает концепт в рамках когнитивной семантики. Он отмечает коллективный, надличностный характер концептов. Семантический подход является лингвистическим по своей сути и в его трактовке концепты соответствуют содержанию семем данного языка, поскольку в значениях слов содержится результат познания действительности. Используя процедуру компонентного анализа можно изучать концептуальные параметры слова.

Так, С. Г. Воркачев обозначил в концепте образную составляющую (когнитивные метафоры, поддерживающие концепт в сознании), значимую составляющую — этимологические, ассоциативные характеристики концепта и понятийную составляющую (признаковая и дефиниционная структура), определяющие его место в лексико-грамматической системе языка [3, с. 7].

Когнитивная лингвистика | Статья в сборнике международной...

Важнейшими понятиями когнитивной лингвистики становятся такие понятия, как «концепт», «концептуализация», «языковая картина мира», «стандарт», «модель поведения», «культура», «фрейм», «гештальт» и др. В литературе вопроса в последние два десятилетия эти понятия широко обсуждаются, поэтому нет необходимости в их подробном анализе. Однако некоторые понятия когнитивной лингвистики требуют уточнения, поскольку анализ существующих взглядов свидетельствует об их неоднозначности.

Таким образом, можно проследить различия в мировоззрении отдельных народов, исследуя конкретные области языкового выражения. Исследователи утверждают, что концепт до конца не раскрывается в языке, остается что-то интимное, характеризующее глубокие уровни национальной психологии.

Статьи по ключевому слову "Когнитивная лингвистика..."

"Когнитивная лингвистика": II международная научная конференция «Актуальные проблемы филологии» (Краснодар, февраль 2016) — Балмагамбетова Ж. Т., Нургалиева А. А.

Когнитивная метафора как механизм семантических модуляций широкозначных глаголов.

К вопросу о методах исследования концептов | Статья в журнале...

Когнитивная лингвистика изучает язык как когнитивный механизм, играющий важную роль в кодировании и декодировании языка. Цель когнитивной лингвистики состоит в изучении процессов восприятия, категоризации, классификации и осмысления мира и накопления знаний. Когнитивно-направленным исследованиям свойственен поиск диады «язык-человек», интегративный подход в изучении языка, строение «концепта» и «картины мира».

Концепт в когнитивной лингвистике представляется в определённом языке словами или лексемами, фразеологизмами, словосочетаниями, паремическими единицами, позиционными и структурными схемами типовых утвердительных предложений, а также текстами. Такой спектр представленности, сформированных носителями языка позволяет раскрывать с помощью концептов содержание наивной картины мира и национального языкового сознания.

Методы концептуальной лингвистики как средства обучения...

Ключевые слова: концепт, когнитивная лингвистика, межкультурная коммуникация, семантика, понятие, экземплификация, термин, идея, лингвокультурология. В условиях современного глобализованного мира владение одним или несколькими иностранными языками является чуть ли не главным условием успешности для все более широкого круга профессионалов. Вместе с тем, все существенней становится разница между «знанием языка» и «владением языком».

За прошедшее столетие огромный путь был пройден учеными, изучающими вопросы когнитивной лингвистики и межкультурной коммуникации, были установлены факторы, влияющие на процессы понимания в ходе международного общения. Современная методика обучения иностранным языкам тоже не могла остаться в стороне.

Задать вопрос