В статье рассматривается потенциал дисциплины «Иностранный язык» для развития творческого мышления через такой аспект предмета как домашнее чтение, а также система упражнений, направленная на развитие коммуникативной компетенции на примере рассказа Дж.Кей «My daughter, the Fox” — «Моя дочь, Лиса».
Ключевые слова : иностранный язык, домашнее чтение, творческое мышление, речемыслительные задачи, коммуникативно-деятельностный подход.
Реалии постиндустриальной эпохи предъявляют новые требования к системе образования. Меняется цель образования. Согласно новой парадигме это не столько овладение знаниями (объем которых увеличивается с каждым годом в геометрической прогрессии и которые устаревают очень быстро), умениями репродуцировать старую, известную информацию, сколько способность продуцировать новое знание, что требует умения мыслить творчески, самостоятельно.
На наш взгляд, в значительной степени этому способствует такой предмет как «Иностранный язык», чье значение в наши дни резко возрастает в связи с вхождением в мировое образовательное пространство и усилением студенческой мобильности.
Вслед за Головановой Л. Н. и Панкратовой Е. Н. мы считаем, что «развитие и формирование творческого мышления студента невозможно без разработок программ профессионально-творческого обучения иностранному языку, где иностранный язык не только способствует формированию логики мышления, но и является действенным фактором творческого развития личности, его внутреннего потенциала, а также мощным толчком для преодоления психологической инерции (барьера) на пути интенсивного мыслительного поиска [1], что особенно важно для будущих инженеров, так как способность творчески мыслить «тесно граничит со словом изобрести». Это то, с чем будет связана их работа.
Естественно, методика преподавания иностранного языка претерпела большие изменения.
В наши дни теоретические исследования в области лингвофилософии, размышления о взаимосвязи языка и мышления привели к созданию коммуникативно-деятельностного подхода, которое сейчас характерно для системы высшего образования в целом, но впервые получило свое развитие в методике преподавания иностранных языков, разработанной выдающимся ученым и лингвистом Г. В. Колшанским.
Г. А. Китайгородская также утверждает, что «…если предмет (изучаемая дисциплина) выступает с самого начала как средство общения и одновременно как средство совместной деятельности, то знание предмета оказывается более прочным». Отсюда следует, что учебный процесс необходимо строить таким образом, чтобы «отношение к предмету формировалось через отношение к другому человеку, то есть обеспечить слияние общения и обучения». [2:23]
Остающееся неоспоримым основное назначение языка — быть средством общения — является основополагающим принципом этого холистического подхода, в котором язык предстает как объемная модель. Оно предполагает развитие языковой, речевой, коммуникативной и социо-культурной компетенций, но, тем не менее, как и в реальной жизни основное внимание уделяется содержанию высказывания, а не его языковому оформлению которое, тем не менее, чрезвычайно важно при обучении языку.
Наш опыт говорит, что сегодняшний студент с его клиповостью сознания и неумением концентрироваться на чем-то одном долгое время, протестует против механического повторения и воспроизведения, а нацелен больше на творческие задания, которые, как ни странно, удаются ему лучше, чем, казалось бы, более простые, но не имеющие интенции к говорению. Поэтому в рамках предмета «Иностранный язык» проблемно-ориентированные коммуникативные задания приобретают особое значение.
Практика показывает, что у студентов не возникает больших проблем с описанием или повествованием, но, как писал А. Н. Леонтьев, речевые умения формируются в условиях решения более сложных речемыслительных задач, где требуется не только описание и повествование, но и интерпретация, разные виды рассуждений, доказательств, аргументов и контраргументов.
Как нельзя лучше для формирования этой компетенции подходит такой аспект дисциплины «Практика устной и письменной речи» как «Домашнее чтение». Выявленная ведущими отечественными учеными (Н. И. Жинкин, А. А. Леонтьев, И. А. Зимняя) взаимосвязь чтения и говорения не подлежит сомнению. В частности, по данным соц. опроса из всего многообразия практикуемых сейчас заданий на занятиях по иностранному языку, призванных сформировать коммуникативную компетенцию, на первое место студенты поставили именно чтение. На наш взгляд, из всех видов чтения наиболее эффективно эта взаимосвязь проявляется на занятиях по «Домашнему чтению», так как оно охватывает все виды речевой деятельности (чтение, аудирование, говорение, письмо) в комплексе и является отличным образцом обучения таким аспектам иностранного языка как лексика, грамматика и лингвокультурология. Кроме того, художественный текст затрагивает эмоциональную сферу, и, следовательно, ведет к более прочному запоминанию.
Следует подчеркнуть, что чрезвычайно важен грамотный отбор литературных произведений.
Прежде всего, на наш взгляд, нужно выбирать произведение, где сильным местом является не описание и стиль, не сюжет, а мощный «мэссидж», проблемная ситуация, которую можно рассмотреть с разных точек зрения, и, следовательно, это будет являться отличным материалом для составления диалога и написания так называемого Argumentative Composition, сочинения, в котором представлены две противоположные точки зрения. Преподаватель должен заранее вычленить и сформулировать проблемные вопросы, подобрать по ним дополнительный материал, возможно, в виде тестов.
Для того чтобы побудить обучаемых мыслить по важным для них проблемам, научить анализировать и обобщать, высказывать свои суждения на основе ключевых фраз, нужно правильно выстроить последовательность упражнений, которые бы сделали возможным переход от подготовленной речи к неподготовленной и спонтанной. Упражнения к текстам для домашнего чтения должны быть составлены так, чтобы в них была задана коммуникативная задача и они бы стимулировали речевые действия. Чрезвычайна важна последовательность выполнения упражнений. На наш взгляд, эта последовательность выглядит следующим образом: предтекстовые упражнения, работа над вокабуляром, прослушивание аудиофайла, чтение текста (для того чтобы быть абсолютно уверенным в содержании), упражнения While-and-After reading, призванные закрепить вокабуляр и грамматические структуры, дискуссия, и, наконец, написание эссе. Особо следует подчеркнуть, что «Домашнее чтение» является прекрасной возможностью попробовать себя в художественном переводе и ощутить «необходимость применения языковых и речевых переводческих трансформаций, способов передачи фразеологизмов и морфосинтаксическую специфику текста» [3:18]
Возьмем в качестве примера рассказ Дж. Кей «My daughter, the Fox” — «Моя дочь, лиса», который можно найти на сайте bbcteachingenglish.com. Так как на сайте имеется аудиофайл, печатный текст, а также пред-и-послетекстовые задания, работа над этим произведением охватывает формирование языковых и коммуникативных умений во всех видах речевой деятельности. Рассказ, на наш взгляд, несмотря на то, что сюжет абсолютно нереален, заставляет задуматься о многих реальных актуальных темах, таких как:
- Unconditional mother’s love. — Безусловная материнская любовь.
- Nature or Nurture. Genes and Environment. — Гены и среда. Воспитание.
- Otherness. Attitude of a society to somebody who is different. — Инаковость. Отношение общества к людям, которые не похожи на остальных.
- Giving a birth to a child when you are not married. Attitude of a society to such a woman/man. Gender policy. — Рождение ребенка вне брака. Отношение общества к такой женщине/ мужчине. Гендерная политика.
- The animal side of humans. Human side of animals. — Животная природа человека — «Человеческие» качества животных.
Pr e - reading . Предтекстовая работа с вокабуляром должна создать интригу и пробудить интерес к содержанию. Эту роль может выполнить текст с пропущенными словами. Задание распределить коллокации в три колонки: 1. характерные для поведения животных; 2. характерные для поведения людей; 3. которые могут относиться к поведению как животных так и людей — с одной стороны, активирует вокабуляр, и в то же самое время вводит тему «Животное в человеке. Человеческое в животном» и заставляет задуматься над тем, как много у нас общего, так как, оказывается, третья колонка — самая длинная. Можно дать задание — обсудить ситуации, когда люди ведут себя как животные, или с ними обращаются как с животными, или, когда животные проявляют человеческие качества.
Whi le - reading . Текст разделяется на смысловые отрезки. Задаются вопросы, стимулирующие размышления по поводу развития сюжета.
After - reading . Задания должны быть построены таким образом, чтобы заставить студентов перечитывать рассказ как для того, чтобы лучше понять сюжет и мотивы персонажей, проблемные вопросы, так и для закрепления вокабуляра. Без закрепления и повторения никакая методика и технология не обеспечат поставленной задачи выхода в естественную речь. Студент должен научиться говорить, опираясь на хорошие образцы, но при этом он должен прекрасно понимать, как строится высказывание, в отличие от повторения заученных форм, как это было в структурных методах. В частности, такое задание как «найти в тексте рассуждения на одну из выдвинутых на обсуждение проблем» даст дополнительные аргументы для составления диалога или написания Argumentative Composition. Задание рассказать сюжет от лица другого персонажа также способствует как закреплению вокабуляра, так и стимулирует творческое мышление и заставляет посмотреть на ситуацию под другим углом, что, как и в реальной жизни, является полезным навыком. Что касается конкретно этого произведения, то к нему имеется видео без слов. Естественно, создать свой текст к нему на иностранном языке, и успевать по ходу смены картинки говорить, что происходит на экране — задание, которое будет успешным только при отличном знании слов и сюжета.
На наш взгляд, является оправданным выделение домашнего чтения в качестве отдельного аспекта обучения иностранному языку, так как: 1. художественное произведение не ограничено одной заданной лексической темой, а является синтетическим по своему характеру; 2. способно обеспечить более прочное формирование различных видов коммуникативной компетенции в силу того, что затрагивает не только логическую, но и эмоциональную сферу. Г. Лозанов подчеркивал роль неосознанной психической деятельности в процессе обучения и показал необходимость целенаправленного воздействия на нее. [4: 29] Он отмечал, что «ненавязчивая человечность, гармония форм, рифма захватывают человеческую личность и овладевают ею намного более коротким путем, чем различные доводы и логика фактов; они достигают не только сердца, но и ума человека. Большое искусство воздействует непосредственно и пробуждает в человеке мысли, чувства и действия, в которых он не всегда может дать себе отчет». [4:25]
Литература:
- Голованова Л. Н., Панкратова Е. Н. Структура творческого мышления на иностранном языке. // Современные проблемы науки и образования. — 2015. — № 4
- http://www.science-education.ru/ru/article/view?id=20522 (дата обращения: 25.02.2021).
- Китайгородская Г. А. Интенсивное обучение иностранным языкам: теория и практика. М., 1992
- Стрекалова М. Д. Автореферат диссертации канд.пед.наук «Методика преподавания аспекта «Домашнее чтение» на младших курсах языкового вуза. Ярославль. -2008
- Лозанов Г. Суггестология и суггестопедия. София, 1970