Использование инвективных выражений в публицистическом и художественном тексте | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 27 апреля, печатный экземпляр отправим 1 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №6 (348) февраль 2021 г.

Дата публикации: 03.02.2021

Статья просмотрена: 121 раз

Библиографическое описание:

Анциферова, Е. Г. Использование инвективных выражений в публицистическом и художественном тексте / Е. Г. Анциферова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2021. — № 6 (348). — С. 445-446. — URL: https://moluch.ru/archive/348/78317/ (дата обращения: 18.04.2024).



В статье автор размышляет над проблемой употребления инвективных выражений в публицистическом и художественном тексте, приходит к выводу о том, что в ряде случаев их употребление может быть оправдано.

Ключевые слова: инвектива, публицистический текст, художественный текст.

Современный человек находится в нескончаемом информационном потоке, оказывающем сильнейшее воздействие на его сознание и психологическое состояние. Мы подвергаемся этому воздействию ежедневно и ежечасно через телевидение, Интернет, общение с близкими и даже через художественную литературу. Нас окружают различные устные и письменные тексты, многие из которых содержат инвективные выражения.

Понимание инвективы зависит от многих лингвистических, общих культурных и субкультурных факторов. «Как культурный феномен инвектива — это социальная дискредитация кого-либо посредством вербального или письменного оскорбительного сообщения» [1, с. 455].

В современности инвектива имеет два варианта трактовки. В узком смысле ею называется оскорбление, использующее обсценную лексику. В широком смысле — это любая вербальная агрессия, включая клевету, сплетни, инсинуации и т. п.

«Обе трактовки некорректны: инвективные высказывания вовсе не обязательно должны содержать обсценную лексику (публично это далеко не всегда возможно и целесообразно), а смешивать инвективу с любой попыткой дискредитации смысла нет: инвективу можно назвать жанром в литературном смысле, в отличие от клеветы или сплетен» [2, с. 116].

В строгом смысле инвектива — это приписывание именно нарушения требований и запретов соответствующей культуры.

Все по-разному относятся к употреблению инвективы в художественных и публицистических текстах. На наш взгляд, инвектива в публицистическом и художественном тексте в ряде случаев может быть оправдана. Рассмотрим эти случаи более детально.

По нашему мнению, ситуация с художественным текстом более понятна: употребление в нем инвективы возможно с целью достижения определенного эффекта, создания настроения, для придания речи героя экспрессии, выразительности. Также, это позволяет автору более детально представить образы персонажей, показать их более естественно и правдоподобно.

Например, таким приемом пользовался В. М. Шукшин — речь его героев будто заимствована из реальных жизненных ситуаций, что делает ее более понятной для восприятия, а условия, в которых она функционирует, актуализируются в сознании читателя, вследствие чего он глубже проникается текстами, где речь персонажей далека от идеала.

Таким образом, можно утверждать, что дозированная инвектива, употребление которой обусловлено замыслом автора, имеет место в художественном тексте.

Ситуация с публицистикой более сложная.

Конструктивный принцип публицистического стиля — сочетание экспрессивности и стандартизированности. И именно это сочетание (наличие экспрессивности) дает возможность бытования в публицистических текстах инвективы.

По нашему мнению, в письменной речи употребление инвективы должно быть ограничено (если мы говорим о грубой брани и табуированной лексике), в устных же жанрах, например, в интервью или журналистском расследовании инвектива может употребляться. Постараемся разъяснить данную точку зрения.

Как правило, под публицистикой мы понимаем письменные жанры — статьи, очерки, заметки и т. п. Мы убеждены, что такие тексты не должны содержать сниженной лексики, словесной агрессии, придающих тексту не только повышенную экспрессивность, но и субъективность, а должны быть более объективными. Конечно, добиться абсолютной объективности, лишенной какой-либо оценочности невозможно (а если и можно — это уже не публицистика), но постараться стоит. От этого зависит чистота языка, уровень культуры населения.

Сложнее с устными жанрами. Людям свойственно испытывать сильные эмоции, под воздействием которых контролировать речь становится сложнее, особенно если дело касается общественно важных событий, взгляды на которые у людей бывает диаметрально противоположные. Для более убедительного выражения собственной точки зрения, воздействия на слушателей может использоваться инвектива, которая свидетельствует об агрессии автора, его психо-эмоциональном состоянии. Говорящий считает, что именно таким образом он сможет достичь поставленной перед ним коммуникативной цели. На наш взгляд, если это является уместным и соответствует образу автора, то инвектива может быть оправдана.

Конечно, нельзя поспорить с тем, что телевидение и печатная публицистка (государственные каналы и издания) строго регламентированы в этом отношении. Но реальность такова, что эти источники информации значительно проигрывают Интернет-ресурсам, где нормы не имеют такой силы, и язык вследствие этого более свободный. Инвектива в этом пространстве уже становится своеобразной нормой. Например, многие молодые люди в наши дни перестают смотреть телевизор, а все новости узнаю на «YouTube» или в других новостных подборках в социальных сетях или Интернет-платформах. Большинство журналистов-блоггеров, оказывающее влияние на молодое поколение, пользуется всем богатством русского языка, в том числе и сниженной лексикой. В этом отношении интересны Ксения Собчак, Алексей Пивоваров и Юрий Дудь — в их интервью, репортажах, журналистских расследованиях обсценная лексика очень органично вплетена в речевую ткань. Инвектива позволяет им наиболее полно и ёмко выразить собственное мнение относительно освещаемых событий. Также это позволяет создать самобытный образ журналиста-борца, бунтаря, что соответствует жизненной позиции рассматриваемых публицистов.

Таким образом, мы приходим к выводу, что инвектива в публицистическом и художественном тексте может быть оправдана в ряде случаев. Она используется для характеристики героя, создания многогранного самобытного образа; в качестве обличительного приема; для выражения эмоций. Но не стоит ею злоупотреблять. Тексты должны быть не только фактологически точными, но также должны соответствовать языковым нормам.

Литература:

  1. Новейший философский словарь / ред. Грицанов А. А. — Минск: Изд. В. М. Скакун, 1999. — 877 С.
  2. Шарифуллин Б. Я. Речевая инвектива на рандеву лингвистики и юриспруденции: Pro et contra // Юрислингвистика. — 2005. — № 6. — С. 111–119.
Основные термины (генерируются автоматически): художественный текст, инвектива, обсценная лексика, ряд случаев, сниженная лексика, текст, употребление инвективы.


Похожие статьи

Особенности употребления и перевода обсценной лексики на...

Ключевые слова: обсценная лексика, киноперевод, ненормативная лексика, сложности перевода.

Проведем анализ употребления обсценной лексики и особенности ее перевода с

Дмитриенко Р. B. Вербальная инвектива в англоязычном лексическом субстандарте...

Конфликтогенные языковые средства в тексте интернет-публикации

Употребление стилистически сниженных слов, инвективы в письменной речи, в частности в поэтических текстах и прозе, имеет давнюю традицию: «некоторые авторы используют в своих поэтических произведениях инвективу, что обусловлено не только экспрессивностью...

Разговорная и ненормативная лексика в фильме Антона...

Обсценная (ненормативная) лексика — это слова и словосочетания, недопустимые с точки зрения общественной морали. Они предназначены как для оскорбления адресата, так и для отрицательной оценки людей или явлений [4]. К ненормативной лексике причисляются...

Дифференциация ненормативной лексики русского языка...

В статье изложен подход к дифференциации ненормативной лексики русского языка, который может быть использован при проведении лингвистической экспертизы в судебной практике. Формирование новой области юридической лингвистики требует разработки единого подхода к...

Подходы к трактовке текста и художественного концепта...

Библиографическое описание: Ткаченко, И. Г. Подходы к трактовке текста и художественного концепта в современной лингвистике / И. Г. Ткаченко, Ю. Г

Художественный текст, по Ю.М. Лотману, – определенная модель мира, некоторое сообщение на языке искусства, обладающее...

Ненормативная лексика, основные факторы ее употребления

Рассмотрены исторические тенденции формирования ненормативной лексики, выявлены основные факторы, влияющие на употребление ненормативной лексики. Приводятся результаты социологического опроса старшеклассников г.Новый Уренгой.

Дисфемизмы как средство искажения информации в печатных СМИ

Ключевые слова: инвектива, воздействие, стилистически сниженные слова, негативная оценка, ирония...

Тенденция к употреблению слов, пришедших из английского языка, вместо русских со. Такого потока иноязычной лексики русский язык не знал никогда.

Агрессивная коннотация в текстах СМИ | Статья в журнале...

Агрессивная коннотация в текстах СМИ. Авторы: Горбачева Елена Юрьевна, Омельченко

Переходность в данном случае означает, что негативное послание адресуется не самой

2. Неоправданное использование иноязычной лексики, затрудняющей восприятие текста

Ключевые слова: инвектива, воздействие, стилистически сниженные слова, негативная...

Способы выражения и перевода оценочной лексики в текстах...

Ключевые слова: оценочная лексика, публицистический стиль, СМИ, перевод

Перевод оценочной лексики в публицистических текстах может вызывать определенные трудности.

Ассоциативный ряд, таким образом, помогает читателю перенести значение слова на...

Похожие статьи

Особенности употребления и перевода обсценной лексики на...

Ключевые слова: обсценная лексика, киноперевод, ненормативная лексика, сложности перевода.

Проведем анализ употребления обсценной лексики и особенности ее перевода с

Дмитриенко Р. B. Вербальная инвектива в англоязычном лексическом субстандарте...

Конфликтогенные языковые средства в тексте интернет-публикации

Употребление стилистически сниженных слов, инвективы в письменной речи, в частности в поэтических текстах и прозе, имеет давнюю традицию: «некоторые авторы используют в своих поэтических произведениях инвективу, что обусловлено не только экспрессивностью...

Разговорная и ненормативная лексика в фильме Антона...

Обсценная (ненормативная) лексика — это слова и словосочетания, недопустимые с точки зрения общественной морали. Они предназначены как для оскорбления адресата, так и для отрицательной оценки людей или явлений [4]. К ненормативной лексике причисляются...

Дифференциация ненормативной лексики русского языка...

В статье изложен подход к дифференциации ненормативной лексики русского языка, который может быть использован при проведении лингвистической экспертизы в судебной практике. Формирование новой области юридической лингвистики требует разработки единого подхода к...

Подходы к трактовке текста и художественного концепта...

Библиографическое описание: Ткаченко, И. Г. Подходы к трактовке текста и художественного концепта в современной лингвистике / И. Г. Ткаченко, Ю. Г

Художественный текст, по Ю.М. Лотману, – определенная модель мира, некоторое сообщение на языке искусства, обладающее...

Ненормативная лексика, основные факторы ее употребления

Рассмотрены исторические тенденции формирования ненормативной лексики, выявлены основные факторы, влияющие на употребление ненормативной лексики. Приводятся результаты социологического опроса старшеклассников г.Новый Уренгой.

Дисфемизмы как средство искажения информации в печатных СМИ

Ключевые слова: инвектива, воздействие, стилистически сниженные слова, негативная оценка, ирония...

Тенденция к употреблению слов, пришедших из английского языка, вместо русских со. Такого потока иноязычной лексики русский язык не знал никогда.

Агрессивная коннотация в текстах СМИ | Статья в журнале...

Агрессивная коннотация в текстах СМИ. Авторы: Горбачева Елена Юрьевна, Омельченко

Переходность в данном случае означает, что негативное послание адресуется не самой

2. Неоправданное использование иноязычной лексики, затрудняющей восприятие текста

Ключевые слова: инвектива, воздействие, стилистически сниженные слова, негативная...

Способы выражения и перевода оценочной лексики в текстах...

Ключевые слова: оценочная лексика, публицистический стиль, СМИ, перевод

Перевод оценочной лексики в публицистических текстах может вызывать определенные трудности.

Ассоциативный ряд, таким образом, помогает читателю перенести значение слова на...

Задать вопрос